Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear LUKE 5:17

 LUKE 5:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41837
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41838
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41839
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····DFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41840
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41841
    1. ἡμερῶν
    2. hēmera
    3. days
    4. -
    5. 22500
    6. N····GFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41842
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41843
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41844
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 41845
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41846
    1. διδάσκων
    2. didaskō
    3. teaching
    4. -
    5. 13210
    6. VPPA·NMS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41847
    1. διδάσκοντος
    2. didaskō
    3. -
    4. -
    5. 13210
    6. VPPA·GMS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. -
    11. 41848
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41849
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41850
    1. καθήμενοι
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. sitting
    5. 25210
    6. VPPM·NMP
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41851
    1. συνελθεῖν
    2. sunerχomai
    3. -
    4. -
    5. 49050
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_together
    8. ˓to˒ come_together
    9. -
    10. -
    11. 41852
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 41853
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 41854
    1. Φαρισαῖοι
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. party
    5. 53300
    6. N····NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41855
    1. Φαρισαίους
    2. farisaios
    3. -
    4. -
    5. 53300
    6. N····AMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. -
    11. 41856
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41857
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 41858
    1. νομοδιδάσκαλοι
    2. nomodidaskalos
    3. law teachers
    4. teachers
    5. 35470
    6. N····NMP
    7. law_teachers
    8. law_teachers
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41859
    1. νομοδιδάσκαλους
    2. nomodidaskalos
    3. -
    4. -
    5. 35470
    6. N····AMP
    7. law_teachers
    8. law_teachers
    9. -
    10. -
    11. 41860
    1. οἵ
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41861
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. they were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ were
    8. ˱they˲ were
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41862
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 41863
    1. συνεληλυθότες
    2. sunerχomai
    3. -
    4. -
    5. 49050
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ come_together
    8. ˓having˒ come_together
    9. -
    10. -
    11. 41864
    1. ἐληλυθότες
    2. erχomai
    3. having come
    4. come
    5. 20640
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41865
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41866
    1. πάσης
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····GFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41867
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 41868
    1. κώμης
    2. kōmē
    3. village
    4. villages
    5. 29680
    6. N····GFS
    7. village
    8. village
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41869
    1. χώρας
    2. χōra
    3. -
    4. -
    5. 55610
    6. N····GFS
    7. region
    8. region
    9. -
    10. -
    11. 41870
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41871
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. of Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41872
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41873
    1. Ἰουδαίας
    2. ioudaia
    3. of Youdaia
    4. Yudea
    5. 24490
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Youdaia
    8. ˱of˲ Judea
    9. U
    10. Location=Judea; Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41874
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41875
    1. Ἰερουσαλήμ
    2. ierousalēm
    3. of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    4. -
    5. 24140
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. ˱of˲ Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41876
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41877
    1. δύναμις
    2. dunamis
    3. +the power
    4. power
    5. 14110
    6. N····NFS
    7. ˓the˒ power
    8. ˓the˒ power
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41878
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. of +the master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ master
    8. ˱of˲ ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41879
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was there
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was ‹there›
    8. was ‹there›
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41880
    1. εἰς
    2. eis
    3. in order
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in_order
    8. in_order
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41881
    1. τό
    2. ho
    3. that
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41882
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMS
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. ˱of˲ the ‹one›
    9. -
    10. -
    11. 41883
    1. ἰᾶσθαι
    2. iaomai
    3. to be healing
    4. -
    5. 23900
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ healing
    8. ˓to_be˒ healing
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41884
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 41885
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy; R41706; Person=Jesus
    11. 41886

OET (OET-LV)And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.

OET (OET-RV)Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ἐγένετο

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καί αὐτός ἦν διδάσκων καί ἦσαν καθήμενοι Φαρισαῖοι καί νομοδιδάσκαλοι οἵ ἦσαν ἐληλυθότες ἐκ πάσης κώμης τῆς Γαλιλαίας καί Ἰουδαίας καί Ἰερουσαλήμ Καί δύναμις Κυρίου ἦν εἰς τό ἰᾶσθαι αὐτόν)

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἐκ πάσης κώμης τῆς Γαλιλαίας, καὶ Ἰουδαίας

out_of every village ¬the ˱of˲_Galilee (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καί αὐτός ἦν διδάσκων καί ἦσαν καθήμενοι Φαρισαῖοι καί νομοδιδάσκαλοι οἵ ἦσαν ἐληλυθότες ἐκ πάσης κώμης τῆς Γαλιλαίας καί Ἰουδαίας καί Ἰερουσαλήμ Καί δύναμις Κυρίου ἦν εἰς τό ἰᾶσθαι αὐτόν)

Luke generalizes by saying every in order to emphasize from how many different villages these religious leaders came. Alternate translation: [from villages throughout Galilee and Judea]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

δύναμις Κυρίου ἦν εἰς τὸ ἰᾶσθαι αὐτόν

˓the˒_power ˱of˲_˓the˒_Lord was_‹there› in_order (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καί αὐτός ἦν διδάσκων καί ἦσαν καθήμενοι Φαρισαῖοι καί νομοδιδάσκαλοι οἵ ἦσαν ἐληλυθότες ἐκ πάσης κώμης τῆς Γαλιλαίας καί Ἰουδαίας καί Ἰερουσαλήμ Καί δύναμις Κυρίου ἦν εἰς τό ἰᾶσθαι αὐτόν)

As often in this book, upon is a spatial metaphor. In this case, it means that the power of the Lord was with Jesus in a special way, specifically, to enable him to heal people. Alternate translation: [the Lord was giving Jesus special power to heal people]

TSN Tyndale Study Notes:

5:17 Pharisees: See “The Pharisees” Profile.
• Teachers of religious law, also called “scribes” and “lawyers,” were experts in interpreting the law of Moses. Most of the scribes were Pharisees, though some were Sadducees.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41837
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41838
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41839
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····DFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41840
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41841
    1. days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····GFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41842
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41843
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41844
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41846
    1. teaching
    2. -
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-PPA·NMS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41847
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41849
    1. Farisaios party
    2. party
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-····NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41855
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41857
    1. law teachers
    2. teachers
    3. 35470
    4. nomodidaskalos
    5. N-····NMP
    6. law_teachers
    7. law_teachers
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41859
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41850
    1. sitting
    2. sitting
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·NMP
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41851
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41861
    1. they were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ were
    7. ˱they˲ were
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41862
    1. having come
    2. come
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PEA·NMP
    6. ˓having˒ come
    7. ˓having˒ come
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41865
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41866
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41867
    1. village
    2. villages
    3. 29680
    4. kōmē
    5. N-····GFS
    6. village
    7. village
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41869
    1. of
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41872
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41871
    1. Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41872
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41873
    1. of Youdaia
    2. Yudea
    3. 24490
    4. U
    5. ioudaia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Youdaia
    8. ˱of˲ Judea
    9. U
    10. Location=Judea; Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41874
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41875
    1. of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    2. -
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. ˱of˲ Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41876
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41877
    1. +the power
    2. power
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····NFS
    6. ˓the˒ power
    7. ˓the˒ power
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41878
    1. of +the master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ master
    8. ˱of˲ ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    11. 41879
    1. was there
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was ‹there›
    7. was ‹there›
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41880
    1. in order
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in_order
    7. in_order
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41881
    1. that
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41882
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy; R41706; Person=Jesus
    10. 41886
    1. to be healing
    2. -
    3. 23900
    4. iaomai
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ healing
    7. ˓to_be˒ healing
    8. -
    9. Y31; THealing_the_Man_with_Palsy
    10. 41884

OET (OET-LV)And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.

OET (OET-RV)Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 5:17 ©