Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #42559

εἰLuke 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 380 uses of identical word form εἰ (C-···) in the Greek originals

The word form ‘εἰ’ (C-···) has 4 different glosses: ‘except’, ‘if’, ‘if it_is’, ‘whether’.

Yhn (Jhn) 1:25 ‘why therefore you are immersing if you not are’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:25 word 10

OET-LV: 25And they_asked him and they_said to_him:   Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet?   (JHN_1:25)

OET-RV: 25These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)

Yhn (Jhn) 3:13 ‘has gone_up into heaven except the one out_of heaven’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:13 word 10

OET-LV: 13And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man.   (JHN_3:13)

OET-RV: 13None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)

Yhn (Jhn) 5:46 ‘if for you_all were believing in Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:46 word 1

OET-LV: 46For/Because if you_all_were_believing in_Mōsaʸs, you_all_were_believing wishfully in_me, because/for that one wrote concerning me.   (JHN_5:46)

OET-RV: 46The trouble is that if you actually believed what Mosheh wrote, you would believe me, because Mosheh was writing about me. (JHN 5:46)

Yhn (Jhn) 5:47 ‘if but in the of that one’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:47 word 1

OET-LV: 47But if you_all_are_ not _believing in_the writings of_that one, how ˓will˒_you_all_be_believing the in_my messages?   (JHN_5:47)

OET-RV: 47But since you don’t really believe his writings, you’re not at all likely to believe me. (JHN 5:47)

Yhn (Jhn) 6:22 ‘no was there except one and that’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:22 word 19

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

Yhn (Jhn) 6:46 ‘father has seen anyone except the one being from’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:46 word 8

OET-LV: 46Not that anyone has_seen the father, except not/lest the one being from the god, this one has_seen the father.   (JHN_6:46)

OET-RV: 46Not that any person has seen the father—only the one who came from God has seen him. (JHN 6:46)

Yhn (Jhn) 10:10 ‘thief not is coming except in_order_that he may steal and’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:10 word 6

OET-LV: 10The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy.   I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly.   (JHN_10:10)

OET-RV: 10The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)

Yhn (Jhn) 10:38 ‘if but I am doing even_if’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:38 word 1

OET-LV: 38but if I_am_doing, even_if in_me you_all_may_be_ not _believing, be_believing in_the works, in_order_that you_all_may_know and you_all_may_be_knowing that the father in me is, and_I am in the father.   (JHN_10:38)

OET-RV: 38but if I am doing his work, even if you don’t believe that he sent me, at least believe in what I do so that you all can know that the father is in me and I’m in the father. (JHN 10:38)

Yhn (Jhn) 11:12 ‘apprentices/followers to him master if he has_been fallen_asleep he will_be_being healed’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:12 word 9

OET-LV: 12Therefore the apprentices/followers said to_him:   master, if he_has_been_fallen_asleep he_will_be_being_healed.   (JHN_11:12)

OET-RV: 12But his followers objected, “Master, it’s good if he’s sleeping because it helps with healing.” (JHN 11:12)

Yhn (Jhn) 11:21 ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master if you were here not’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:21 word 10

OET-LV: 21Therefore the Martha said to the Yaʸsous:   master, if you_were here, the brother of_me would not died_off.   (JHN_11:21)

OET-RV: 21Martha cried, “Yeshua, master. If you’d been here, my brother wouldn’t have died, (JHN 11:21)

Yhn (Jhn) 11:32 ‘saying to him master if you were here not’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:32 word 25

OET-LV: 32Therefore the Maria, when she_came where Yaʸsous was, having_seen him, fell of_him at his feet, saying to_him, master, if you_were here, the brother wishfully of_me not died_off.   (JHN_11:32)

OET-RV: 32But when Maria found Yeshua, she knelt at his feet and said, “Master, if you’d been here my brother wouldn’t have died.” (JHN 11:32)

Yhn (Jhn) 13:10 ‘not is having need except the feet to wash’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:10 word 14

OET-LV: 10The Yaʸsous is_saying to_him:   The one having_been_washed is_ not _having need, except to_wash not/lest the feet, but he_is all clean, and you_all are clean, but not all.   (JHN_13:10)

OET-RV: 10Yeshua responded, “Any person who’s already washed themselves only needs to wash their feet now to be clean. And so you’re clean, but not every one of you. (JHN 13:10)

Yhn (Jhn) 13:14 ‘if therefore I washed’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:14 word 13

OET-LV: 14Therefore if I the master and the Teacher washed the feet of_you_all, you_all also are_ought to_be_washing the feet of_one_another.   (JHN_13:14)

OET-RV: 14So if the master and teacher of you all washed your feet, then you also ought to wash each other’s feet. (JHN 13:14)

Yhn (Jhn) 14:2 ‘dwellings many are if and not I told’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:2 word 10

OET-LV: 2Many dwellings are in the house of_the father of_me, and if not, I_ would _told to_you_all, because I_am_going to_prepare a_place for_you_all.   (JHN_14:2)

OET-RV: 2There are many places to live in my father’s residence—I would have told you if there wasn’t because I’m going there to prepare a place for all of you. (JHN 14:2)

Yhn (Jhn) 14:6 ‘to the father except by me’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:6 word 20

OET-LV: 6Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him:   I am the way, and the truth, and the life.   No_one is_coming to the father, except not/lest by me.   (JHN_14:6)

OET-RV: 6And Yeshua answered, “I am the path and the truth and the life. No one can get to the father except via me. (JHN 14:6)

Yhn (Jhn) 14:11 ‘father in me if but not because_of’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:11 word 17

OET-LV: 11Be_believing in_me that I in the father, and the father in me, but if not, be_believing because_of the works themselves (JHN_14:11)

OET-RV: 11You all need to believe that I am in the father and the father is in me. If that’s hard, at least believe it because of what he’s doing. (JHN 14:11)

Yhn (Jhn) 15:20 ‘also you_all they will_be persecuting if the message of me’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:20 word 29

OET-LV: 20Be_remembering about_the message which I said to_you_all:   a_slave is Not greater than the master of_him.   If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message.   (JHN_15:20)

OET-RV: 20Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)

Yhn (Jhn) 15:22 ‘except I came and spoke’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:22 word 1

OET-LV: 22They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them.   (JHN_15:22)

OET-RV: 22They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)

Yhn (Jhn) 17:12 ‘of them perished except the son of destruction’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:12 word 31

OET-LV: 12When I_was with them, I was_keeping them to_me in the name of_you, to_which you_have_given, and I_guarded them, and no_one of them perished, except not/lest the son of_ the _destruction, in_order_that the scripture may_be_fulfilled.   (JHN_17:12)

OET-RV: 12When I was with them, I protected them with the authority that you gave, and I guarded them so that not one of them perished, except the one who chose destruction so that it will indeed happen as the scriptures foretold. (JHN 17:12)

Yhn (Jhn) 18:8 ‘that I am he if therefore me you_all are seeking’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:8 word 10

OET-LV: 8Answered Yaʸsous:   I_told to_you_all that I am he.   Therefore if you_all_are_seeking me, allow these to_be_going_away, (JHN_18:8)

OET-RV: 8Yeshua responded, “I already told you all that I am the one. So if it’s me that you’re looking for, let these others leave. (JHN 18:8)

Yhn (Jhn) 18:23 ‘concerning the evil if but rightly why’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:23 word 16

OET-LV: 23Yaʸsous answered to_him:   If I_spoke wrongly, testify concerning the evil, but if rightly, why are_you_beating me?   (JHN_18:23)

OET-RV: 23But Yeshua responded, “If I said anything wrong, tell me my error. But if it was true, why are you hitting me?” (JHN 18:23)

Yhn (Jhn) 18:36 ‘of world this if of world this’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:36 word 15

OET-LV: 36Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered:   - my the kingdom is not of the world this, if the my the kingdom was of this the world, the my the attendants would were_fighting, in_order_that I_may_ not _be_given_over to_the Youdaiōns.   But now the my the kingdom is not from_here.   (JHN_18:36)

OET-RV: 36My kingdom isn’t in this world,Yeshua answered, “because if it was, my supporters would have fought so that I wouldn’t have been handed over to the Jewish leaders. But no, my kingdom isn’t from here. (JHN 18:36)

Yhn (Jhn) 19:11 ‘against me not_one except was having_been given to you’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:11 word 14

OET-LV: 11Yaʸsous answered to_him:   You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above.   Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin.   (JHN_19:11)

OET-RV: 11You have no authority over me,Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater. (JHN 19:11)

Yhn (Jhn) 19:15 ‘not we are having a king except Kaisar’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:15 word 25

OET-LV: 15And they cried_out:   Take_away.   Take_away.   Execute_on_a_stake him.   The Pilatos is_saying to_them:   May_I_execute_on_a_stake the king of_you_all?   The Chief_priests answered:   We_are_ not _having a_king, except not/lest Kaisar.   (JHN_19:15)

OET-RV: 15They yelled back, “Take him away. Take him away. Execute him on a stake.”
¶ Pilate asked them, “You want me to have your king executed on a stake?”
¶ “We don’t have any king other than Caesar,” the chief priests answered. (JHN 19:15)

Yhn (Jhn) 20:15 ‘is saying to him Master if you bore him’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:15 word 20

OET-LV: 15Yaʸsous is_saying to_her:   Woman, why are_you_weeping?   Whom are_you_seeking?   That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him:   Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away.   (JHN_20:15)

OET-RV: 15Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)

Mark 2:7 ‘is able to_be forgiving sins except one god’ SR GNT Mark 2:7 word 14

OET-LV: 7Why is_ this man _speaking thus?   He_is_slandering.   Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god?   (MRK_2:7)

OET-RV: 7“Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)

Mark 2:21 ‘on a garment old if and not is tearing_away’ SR GNT Mark 2:21 word 15

OET-LV: 21No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear.   (MRK_2:21)

OET-RV: 21No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)

Mark 2:22 ‘into wineskins old if and not will_be bursting’ SR GNT Mark 2:22 word 13

OET-LV: 22And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not the wine will_be_bursting the wineskins, and the wine and the wineskins is_being_destroyed.   But new wine is placeable into new wineskins.   (MRK_2:22)

OET-RV: 22And no one puts new wine into old wineskins, because the wine will burst the already stretched wineskins, and then both the wine and the wineskins will be destroyed. New wine must be put into new wineskins. (MRK 2:22)

Mark 2:26 ‘not it is permitting to eat except the priests and’ SR GNT Mark 2:26 word 33

OET-LV: 26How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him?  , (MRK_2:26)

OET-RV: 26They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men! (MRK 2:26)

Mark 3:2 ‘and they were watching_closely him whether on the days_of_rest he will_be healing’ SR GNT Mark 3:2 word 5

OET-LV: 2And they_were_watching_ him _closely, whether he_will_be_healing him on_the days_of_rest, in_order_that they_may_accuse against_him.   (MRK_3:2)

OET-RV: 2The religious leaders there were watching him closely to see if he would heal the man on the rest day, and then if he did, they would have a case against him. (MRK 3:2)

Mark 3:26 ‘and if Satan/(Sāţān) rose_up against’ SR GNT Mark 3:26 word 2

OET-LV: 26And if the Satan rose_up against himself and was_divided, he_is_ not _able to_stand, but is_having an_end.   (MRK_3:26)

OET-RV: 26So if Satan attacked himself and was split, he couldn’t possibly be powerful, but his time would be over. (MRK 3:26)

Mark 5:37 ‘with him to accompany except Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 5:37 word 15

OET-LV: 37And he_ not _allowed no_one with him to_accompany, except not/lest the Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs the brother of_Yakōbos.   (MRK_5:37)

OET-RV: 37And Yeshua didn’t allow anyone to accompany him other than Peter, and Yacob and his brother, Yohan. (MRK 5:37)

Mark 6:4 ‘is a prophet dishonourable except in the hometown’ SR GNT Mark 6:4 word 12

OET-LV: 4And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him.   (MRK_6:4)

OET-RV: 4Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home. (MRK 6:4)

Mark 6:5 ‘to do not_one miracle except for a few sick having laid_on’ SR GNT Mark 6:5 word 11

OET-LV: 5And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them.   (MRK_6:5)

OET-RV: 5And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)

Mark 6:8 ‘they may_be taking_away for journey except a staff only not’ SR GNT Mark 6:8 word 11

OET-LV: 8And he_commanded to_them that they_may_be_taking_away nothing for journey, except only not/lest a_staff, not bread, not a_knapsack, not money in the belt, (MRK_6:8)

OET-RV: 8He insisted that they can carry a walking stick but not to take food, a backpack, or money. (MRK 6:8)

Mark 8:14 ‘to take loaves and except one loaf not’ SR GNT Mark 8:14 word 10

OET-LV: 14And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat.   (MRK_8:14)

OET-RV: 14But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. (MRK 8:14)

Mark 9:8 ‘no_longer no_one they saw except Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only with’ SR GNT Mark 9:8 word 11

OET-LV: 8And suddenly having_looked_around, they_ no_longer _saw no_one, except only not/lest the Yaʸsous with themselves.   (MRK_9:8)

OET-RV: 8When they looked around, they couldn’t see anyone else there any more, except for Yeshua himself. (MRK 9:8)

Mark 9:9 ‘what they saw they may describe except whenever the son’ SR GNT Mark 9:9 word 18

OET-LV: 9And them coming_down from the mountain, he_instructed to_them that they_may_describe to_no_one what they_saw, except not/lest whenever the son of_ the _man may_rise_up from the_dead.   (MRK_9:9)

OET-RV: 9As they descended again, Yeshua told them to tell no one what had happened up there until after humanity’s child came back to life. (MRK 9:9)

Mark 9:22 ‘it may destroy him but if anything you are being_able give_help’ SR GNT Mark 9:22 word 20

OET-LV: 22And often it_throw him both into fire and into waters in_order_that it_may_destroy him.   But if anything you_are_being_able, give_help to_us, having_been_feeling_compassion on us.   (MRK_9:22)

OET-RV: 22“and often it throws him into the fire or into water to try to destroy him. But if you feel sorry for us and can do it, please help us.” (MRK 9:22)

Mark 9:29 ‘nothing is able to come_out except by prayer and’ SR GNT Mark 9:29 word 13

OET-LV: 29And he_said to_them:   This the kind is_able to_come_out by nothing except not/lest by prayer and fasting.   (MRK_9:29)

OET-RV: 29He replied, “This kind will only leave after prayer and fasting. (MRK 9:29)

Mark 9:42 ‘it is for him rather if is hung_around a grinding_stone heavy’ SR GNT Mark 9:42 word 23

OET-LV: 42And whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is better for_him rather if a_ heavy _grinding_stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_throw into the sea.   (MRK_9:42)

OET-RV: 42But anyone who causes a young person to falter from their trust in me, it would be better if they were thrown into the sea with a heavy weight tied around their neck. (MRK 9:42)

Mark 10:18 ‘good no_one is good except one god’ SR GNT Mark 10:18 word 12

OET-LV: 18And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:   Why are_you_calling me good?   No_one is good, except not/lest one the god.   (MRK_10:18)

OET-RV: 18He answered, “Why do you call me good? No person is good—only God is. (MRK 10:18)

Mark 11:13 ‘having leaves he came if perhaps anything he will_be finding’ SR GNT Mark 11:13 word 13

OET-LV: 13And having_seen afar a_fig_tree from having leaves, he_came if perhaps anything he_will_be_finding on it, and having_come to it, he_found nothing except not/lest leaves, because/for was not the season of_figs.   (MRK_11:13)

OET-RV: 13From a distance he noticed a fig tree that was in leaf so he went over to see if there was any fruit on it, but when he reached it there was only leaves because it wasn’t the right season for figs. (MRK 11:13)

Mark 11:13 ‘it nothing he found except leaves the for’ SR GNT Mark 11:13 word 38

OET-LV: 13And having_seen afar a_fig_tree from having leaves, he_came if perhaps anything he_will_be_finding on it, and having_come to it, he_found nothing except not/lest leaves, because/for was not the season of_figs.   (MRK_11:13)

OET-RV: 13From a distance he noticed a fig tree that was in leaf so he went over to see if there was any fruit on it, but when he reached it there was only leaves because it wasn’t the right season for figs. (MRK 11:13)

Mark 11:25 ‘you_all may_be standing praying be forgiving if anything you_all are having against’ SR GNT Mark 11:25 word 9

OET-LV: 25And whenever you_all_may_be_standing praying, be_forgiving if you_all_are_having anything against anyone, in_order_that the father of_you_all, who is in the heavens may_ also, _forgive to_you_all the transgressions of_you_all.   (MRK_11:25)

OET-RV: 25Whenever you are standing praying, if you have something against someone, be sure to forgive them so that your father in heaven can also forgive your shortcomings. (MRK 11:25)

Mark 13:20 ‘and except shortened the master the’ SR GNT Mark 13:20 word 2

OET-LV: 20And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved.   But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days.   (MRK_13:20)

OET-RV: 20And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)

Mark 13:22 ‘for that to_be wandering_away if possible the chosen ones’ SR GNT Mark 13:22 word 18

OET-LV: 22For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away.   (MRK_13:22)

OET-RV: 22Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. (MRK 13:22)

Mark 13:32 ‘nor the son except the father’ SR GNT Mark 13:32 word 23

OET-LV: 32But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father.   (MRK_13:32)

OET-RV: 32But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. (MRK 13:32)

Mark 14:21 ‘better it was for him if not was born man’ SR GNT Mark 14:21 word 30

OET-LV: 21Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born.   (MRK_14:21)

OET-RV: 21Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it’ll be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born. (MRK 14:21)

Mark 14:29 ‘Petros was saying to him if even all will_be_being stumbled’ SR GNT Mark 14:29 word 9

OET-LV: 29And the Petros was_saying to_him, even if all will_be_being_stumbled, but not I.   (MRK_14:29)

OET-RV: 29But Peter contradicted him, “Even if everyone else stumbles, I won’t!” (MRK 14:29)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ei’ have 7 different glosses: ‘except’, ‘if’, ‘if it_is’, ‘never’, ‘whether’, ‘¬If’, ‘¬if’.

Greek words (14) other than εἰ (C-···) with a gloss related to ‘except’

Have 14 other words (πλήν, Εἰ, πλήν, ἐάν, παρεκτός, πλήν, Εἰ, Πλήν, Εἰ, πλήν, πλήν, Εἰ, παρεκτός, πλήν) with 4 lemmas altogether (ean, ei, parektos, plēn)

YHN 5:19ἐάν (ean) C-··· Lemma=ean ‘of himself nothing except anything may_be seeing the’ SR GNT Yhn 5:19 word 33

OET-LV: 19Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing.   (JHN_5:19)

OET-RV: 19So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)

YHN 8:10πλήν (plaʸn) P-··· Lemma=plēn ‘and no_one having seen except the woman said’ SR GNT Yhn 8:10 word 8

OET-LV: 10 (JHN_8:10)

OET-RV: 10 (JHN 8:10)

YHN 9:33Εἰ (Ei) C-··· ‘except was this man from’ SR GNT Yhn 9:33 word 1

OET-LV: 33Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing.   (JHN_9:33)

OET-RV: 33If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)

YHN 18:30Εἰ (Ei) C-··· ‘and said to him except was this one evil’ SR GNT Yhn 18:30 word 5

OET-LV: 30They_answered and said to_him:   Except not/lest this one was doing evil, we_ would not _gave_over him to_you (JHN_18:30)

OET-RV: 30“We wouldn’t have brought him to you if he hadn’t committed a serious crime,” they answered. (JHN 18:30)

MARK 12:32πλήν (plaʸn) P-··· Lemma=plēn ‘not there is another except him’ SR GNT Mark 12:32 word 23

OET-LV: 32And the scribe said to_him:   Rightly, Teacher, in truth having_said, that He_is one, and there_is not another except him, (MRK_12:32)

OET-RV: 32The teacher replied to Yeshua, “Yes, teacher, you’re quite right saying there’s only one God and no other, (MRK 12:32)

MAT 5:32παρεκτός (parektos) P-··· Lemma=parektos ‘the wife of him except on account of sexual_immorality is making’ SR GNT Mat 5:32 word 15

OET-LV: 32But I am_saying to_you_all that everyone which sending_away the wife of_him, except on_account of_sexual_immorality, is_making her to_be_committing_adultery, and whoever may_marry if having_been_sent_ her _away, is_causing_adultery.   (MAT_5:32)

OET-RV: 32But I’m telling you all that anyone who sends his wife away, except in the case where she’s committed sexual immorality, is causing her to commit adultery, and anyone who marries a wife that’s been sent away is causing her to commit adultery. (MAT 5:32)

ACTs 8:1πλήν (plaʸn) P-··· Lemma=plēn ‘of Youdaia and Samareia/(Shomrōn) except the ambassadors’ SR GNT Acts 8:1 word 36

OET-LV: 8And Saulos was consenting to_the killing of_him.   And a_ great _persecution became on that the day, against the assembly, which was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   And all were_dispersed throughout the regions of_ the _Youdaia and Samareia/(Shomrōn), except the ambassadors.   (ACT_8:1)

OET-RV: 8(And Saul was agreeing that Stephen should be executed.)
¶ That same day, intense persecution began against the assembly in Yerushalem, and so the believers fled throughout the regions of Yudea and Samaria, except for the twelve who stayed. (ACT 8:1)

ACTs 15:28πλήν (plaʸn) P-··· Lemma=plēn ‘to_be_being laid_on on you_all burden except these things necessarily’ SR GNT Acts 15:28 word 17

OET-LV: 28For/Because it_supposed to_the the holy spirit and to_us, nothing more burden to_be_being_laid_on on_you_all, except which necessarily these things:   (ACT_15:28)

OET-RV: 28It seemed right to the holy spirit and to us to not burden you all with anything more than the following commands: (ACT 15:28)

ACTs 20:23πλήν (plaʸn) C-··· Lemma=plēn ‘except that the spirit’ SR GNT Acts 20:23 word 1

OET-LV: 23except that the the holy spirit in_every city is_testifying to_me, saying that bonds and tribulations are_remaining me.   (ACT_20:23)

OET-RV: 23I just know that recently in every city, the holy spirit tells me that chains and hardships are waiting for me. (ACT 20:23)

ACTs 26:29παρεκτός (parektos) P-··· Lemma=parektos ‘what_kind also_I am except of bonds these’ SR GNT Acts 26:29 word 34

OET-LV: 29And the Paulos said:   I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds.   (ACT_26:29)

OET-RV: 29“I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)

ACTs 27:22πλήν (plaʸn) P-··· Lemma=plēn ‘will_be of you_all except of the ship’ SR GNT Acts 27:22 word 15

OET-LV: 22And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship.   (ACT_27:22)

OET-RV: 22Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship (ACT 27:22)

ROM 9:29Εἰ (Ei) C-··· ‘as has previously_said Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) except the master of armies abandoned’ SR GNT Rom 9:29 word 5

OET-LV: 29And as has_previously_said Aʸsaias:   Except not/lest the_master of_armies abandoned to_us descendants, like Sodoma/(Şədom) would we_were_become, and like Gomorra/(ˊAmorāh) would we_were_likened.   (ROM_9:29)

OET-RV: 29As Yeshayah had previously written: ‘If army commander Yahweh hadn’t left us some descendants, we would have become like the peoples of Sodom and Amorah (Gomorrah).’ (ROM 9:29)

1 COR 7:17Εἰ (Ei) C-··· ‘except to each as has allotted’ SR GNT 1 Cor 7:17 word 1

OET-LV: 17Except not/lest to_each as has_allotted the master, each as has_called the god, thus him _let_be_walking.   And thus in the assemblies all I_am_directing.   (CO1_7:17)

OET-RV: 17Nevertheless, each person should live according to how the master has assigned them and how God has called them. That’s what I teach in all the assemblies. (CO1 7:17)

PHP 1:18Πλήν (Plaʸn) C-··· Lemma=plēn ‘what for except that in every manner’ SR GNT Php 1:18 word 3

OET-LV: 18for what?   Except that in_every manner, whether in_under_pretense or in_truth, chosen_one/messiah is_being_proclaimed, and in this I_am_rejoicing, but also I_will_be_being_elated.   (PHP_1:18)

OET-RV: 18What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. (PHP 1:18)

Key: C=conjunction P=preposition