Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Php 1:18
Πλήν (Plaʸn) ‘what for except that in every manner’
Strongs=41330 Lemma=plēn
Word role=conjunction
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Πλήν’ (C-···) has 2 different glosses: ‘except’, ‘however’.
Mat 11:22 ‘however I am saying to you_all for Turos/(Tsor)’ SR GNT Mat 11:22 word 1
OET-LV: 22 However I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn in day of_judgement than for_you_all. (MAT_11:22)
OET-RV: 22 However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you. (MAT 11:22)
Mat 11:24 ‘however I am saying to you_all that’ SR GNT Mat 11:24 word 1
OET-LV: 24 However I_am_saying to_you_all that it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma in day of_judgement than for_you. (MAT_11:24)
OET-RV: 24 However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Sodom on judgement day than it will be for you.” (MAT 11:24)
Mat 26:39 ‘me cup this however not as I’ SR GNT Mat 26:39 word 24
OET-LV: 39 And having_approached a_little, he_fell on the_face of_him, praying and saying: father of_me, if it_is possible, let_ the this cup _pass_by from me. However not as I am_wanting, but as you. (MAT_26:39)
OET-RV: 39 He went on a little further, and knelt with his face to the ground, saying, “My father, if it’s possible, let me avoid this suffering. However, it’s not what I want because I want to do what you want.” (MAT 26:39)
Mat 26:64 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) you said it however I am saying to you_all from’ SR GNT Mat 26:64 word 7
OET-LV: 64 The Yaʸsous is_saying to_him: You said it. However I_am_saying to_you_all, from now you_all_will_be_seeing the son of_ the _Man: sitting on the_right of_ the _power, and coming in the clouds of_the sky. (MAT_26:64)
OET-RV: 64 “You said it,” Yeshua responded. “However, I can tell you all that from now on, you’ll see humanity’s child sitting beside God in the position of power and coming in the clouds in the sky.” (MAT 26:64)
Luke 6:24 ‘however woe to you_all rich’ SR GNT Luke 6:24 word 1
OET-LV: 24 However woe to_you_all the rich, because you_all_are_receiving_fully the comfort of_you_all. (LUK_6:24)
OET-RV: 24 However it’s tragic for all you rich people, because you’ve already enjoyed all those comforts. (LUK 6:24)
Luke 6:35 ‘however be loving the enemies’ SR GNT Luke 6:35 word 1
OET-LV: 35 However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil. (LUK_6:35)
OET-RV: 35 Instead, you all should love your enemies and do good and lend out even when you expect to get nothing back. Then your reward will be large and you’ll all be children of the highest God because he is good to ungrateful and evil people. (LUK 6:35)
Luke 10:14 ‘however for Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)’ SR GNT Luke 10:14 word 1
OET-LV: 14 However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgement than for_you_all. (LUK_10:14)
OET-RV: 14 hence it will be more tolerable for Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you all. (LUK 10:14)
Luke 10:20 ‘however in this not’ SR GNT Luke 10:20 word 1
OET-LV: 20 However in this be_ not _rejoicing that the spirits is_being_subjected to_you_all, but be_rejoicing that the names of_you_all has_been_inscribed in the heavens. (LUK_10:20)
OET-RV: 20 However, don’t get excited that the evil spirits obeyed you, but rather be happy that your names have been written down in the heavens.” (LUK 10:20)
Luke 11:41 ‘however the things being_within give’ SR GNT Luke 11:41 word 1
OET-LV: 41 However give as_alms the things being_within, and see, all things is clean to_you_all. (LUK_11:41)
OET-RV: 41 However, if you sacrificially give what’s inside, then everything would then become clean for you. (LUK 11:41)
Luke 12:31 ‘however be seeking the kingdom’ SR GNT Luke 12:31 word 1
OET-LV: 31 However be_seeking the kingdom of_him, and these things will_be_being_added to_you_all. (LUK_12:31)
OET-RV: 31 Rather you should be striving to enter his kingdom, and then all these things will come as a bonus. (LUK 12:31)
Luke 13:33 ‘however it is fitting me today’ SR GNT Luke 13:33 word 1
OET-LV: 33 However it_is_fitting me, to_be_going today and tomorrow and on_the day following, because it_is_ not _permitting a_prophet to_perish outside Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_13:33)
OET-RV: 33 Yes, I need to keep moving today and tomorrow, because it wouldn’t do for a prophet to come to his end away from Yerushalem. (LUK 13:33)
Luke 18:8 ‘of them in quickness however the son of Man’ SR GNT Luke 18:8 word 10
OET-LV: 8 I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness. However the son of_ the _man having_come, consequently ˓will˒_he_be_finding the faith on the earth? (LUK_18:8)
OET-RV: 8 I’m telling you that he’ll quickly bring justice to the situation. However, when humanity’s child comes, will he find faith on the earth?” (LUK 18:8)
Luke 19:27 ‘however enemies of me these’ SR GNT Luke 19:27 word 1
OET-LV: 27 However these the enemies of_me, the ones not having_wanted me to_reign over them, bring here and strike_ them _down before me. (LUK_19:27)
OET-RV: 27 However, about those enemies of mine who didn’t want me to reign over them: bring them here and strike them down in front of me.’ ” (LUK 19:27)
Luke 22:21 ‘however see the hand’ SR GNT Luke 22:21 word 1
OET-LV: 21 However see, the hand of_the one giving_over me is with me on the table. (LUK_22:21)
OET-RV: 21 “However, the one who will turn me in is sitting with me at the table. (LUK 22:21)
1 Cor 11:11 ‘however nor woman apart_from’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 1
OET-LV: 11 However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master. (CO1_11:11)
OET-RV: 11 Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)
Eph 5:33 ‘however also you_all one by’ SR GNT Eph 5:33 word 1
OET-LV: 33 However you_all also, which each one_by one, let_him_be_loving the wife of_himself thus as himself, and the wife, in_order_that she_may_be_revering the husband. (EPH_5:33)
OET-RV: 33 But it applies to you all: each one of you should love your wife like yourself and the wife should respect her husband. (EPH 5:33)
Php 3:16 ‘however to what we attained’ SR GNT Php 3:16 word 1
OET-LV: 16 However to what we_attained, by_the same thing to_be_aligning. (PHP_3:16)
OET-RV: 16 however, whatever we’ve already attained, that should be held onto. (PHP 3:16)
Php 4:14 ‘however well you_all did having participated’ SR GNT Php 4:14 word 1
OET-LV: 14 However well you_all_did, having_participated of_me in_the tribulation. (PHP_4:14)
OET-RV: 14 However, you all did well to participate in my hardships. (PHP 4:14)
Rev 2:25 ‘however what you_all are having take_hold_of’ SR GNT Rev 2:25 word 1
OET-LV: 25 However what you_all_are_having, take_hold_of until of_which wishfully I_may_come. (REV_2:25)
OET-RV: 25 except just to continue to obey the true teaching that you’ve received, until I return. (REV 2:25)
The various word forms of the root word (lemma) ‘plēn’ have 3 different glosses: ‘except’, ‘however’, ‘on_the_other_hand’.
Have 97 other words with 4 lemmas altogether (ean, ei, parektos, plēn)
YHN 3:13 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘has gone_up into heaven except the one out_of heaven’ SR GNT Yhn 3:13 word 10
OET-LV: 13 And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man. (JHN_3:13)
OET-RV: 13 None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)
YHN 5:19 ἐάν (ean) C-··· Lemma=ean ‘of himself nothing except anything may_be seeing the’ SR GNT Yhn 5:19 word 33
OET-LV: 19 Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing. (JHN_5:19)
OET-RV: 19 So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)
YHN 6:22 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘no was there except one and that’ SR GNT Yhn 6:22 word 19
OET-LV: 22 On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)
OET-RV: 22 The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)
YHN 6:46 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘father has seen anyone except the one being from’ SR GNT Yhn 6:46 word 8
OET-LV: 46 Not that anyone has_seen the father, except not/lest the one being from the god, this one has_seen the father. (JHN_6:46)
OET-RV: 46 Not that any person has seen the father—only the one who came from God has seen him. (JHN 6:46)
YHN 8:10 πλήν (plaʸn) P-··· ‘and no_one having seen except the woman said’ SR GNT Yhn 8:10 word 8
OET-LV: 10 (JHN_8:10)
YHN 9:33 Εἰ (Ei) C-··· Lemma=ei ‘except was this man from’ SR GNT Yhn 9:33 word 1
OET-LV: 33 Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing. (JHN_9:33)
OET-RV: 33 If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)
YHN 10:10 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘thief not is coming except in_order_that he may steal and’ SR GNT Yhn 10:10 word 6
OET-LV: 10 The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy. I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly. (JHN_10:10)
OET-RV: 10 The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)
YHN 13:10 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not is having need except the feet to wash’ SR GNT Yhn 13:10 word 14
OET-LV: 10 The Yaʸsous is_saying to_him: The one having_been_washed is_ not _having need, except to_wash not/lest the feet, but he_is all clean, and you_all are clean, but not all. (JHN_13:10)
OET-RV: 10 Yeshua responded, “Any person who’s already washed themselves only needs to wash their feet now to be clean. And so you’re clean, but not every one of you.” (JHN 13:10)
YHN 14:6 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to the father except by me’ SR GNT Yhn 14:6 word 20
OET-LV: 6 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him: I am the way, and the truth, and the life. No_one is_coming to the father, except not/lest by me. (JHN_14:6)
OET-RV: 6 And Yeshua answered, “I am the path and the truth and the life. No one can get to the father except via me. (JHN 14:6)
YHN 15:22 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘except I came and spoke’ SR GNT Yhn 15:22 word 1
OET-LV: 22 They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them. (JHN_15:22)
OET-RV: 22 They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)
YHN 17:12 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘of them perished except the son of destruction’ SR GNT Yhn 17:12 word 31
OET-LV: 12 When I_was with them, I was_keeping them to_me in the name of_you, to_which you_have_given, and I_guarded them, and no_one of them perished, except not/lest the son of_ the _destruction, in_order_that the scripture may_be_fulfilled. (JHN_17:12)
OET-RV: 12 When I was with them, I protected them with the authority that you gave, and I guarded them so that not one of them perished, except the one who chose destruction so that it will indeed happen as the scriptures foretold. (JHN 17:12)
YHN 18:30 Εἰ (Ei) C-··· Lemma=ei ‘and said to him except was this one evil’ SR GNT Yhn 18:30 word 5
OET-LV: 30 They_answered and said to_him: Except not/lest this one was doing evil, we_ would not _gave_over him to_you (JHN_18:30)
OET-RV: 30 “We wouldn’t have brought him to you if he hadn’t committed a serious crime,” they answered. (JHN 18:30)
YHN 19:11 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘against me not_one except was having_been given to you’ SR GNT Yhn 19:11 word 14
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
YHN 19:15 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not we are having a king except Kaisar’ SR GNT Yhn 19:15 word 25
OET-LV: 15 And they cried_out: Take_away. Take_away. Execute_on_a_stake him. The Pilatos is_saying to_them: May_I_execute_on_a_stake the king of_you_all? The Chief_priests answered: We_are_ not _having a_king, except not/lest Kaisar. (JHN_19:15)
OET-RV: 15 They yelled back, “Take him away. Take him away. Execute him on a stake.”
¶ Pilate asked them, “You want me to have your king executed on a stake?”
¶ “We don’t have any king other than Caesar,” the chief priests answered. (JHN 19:15)
MARK 2:7 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is able to_be forgiving sins except one god’ SR GNT Mark 2:7 word 14
OET-LV: 7 Why is_ this man _speaking thus? He_is_slandering. Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god? (MRK_2:7)
OET-RV: 7 “Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)
MARK 2:26 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not it is permitting to eat except the priests and’ SR GNT Mark 2:26 word 33
OET-LV: 26 How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him? , (MRK_2:26)
OET-RV: 26 They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men!” (MRK 2:26)
MARK 5:37 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘with him to accompany except Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 5:37 word 15
OET-LV: 37 And he_ not _allowed no_one with him to_accompany, except not/lest the Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs the brother of_Yakōbos. (MRK_5:37)
OET-RV: 37 And Yeshua didn’t allow anyone to accompany him other than Peter, and Yacob and his brother, Yohan. (MRK 5:37)
MARK 6:4 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is a prophet dishonourable except in the hometown’ SR GNT Mark 6:4 word 12
OET-LV: 4 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him. (MRK_6:4)
OET-RV: 4 Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home.” (MRK 6:4)
MARK 6:5 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to do not_one miracle except for a few sick having laid_on’ SR GNT Mark 6:5 word 11
OET-LV: 5 And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them. (MRK_6:5)
OET-RV: 5 And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)
MARK 6:8 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘they may_be taking_away for journey except a staff only not’ SR GNT Mark 6:8 word 11
OET-LV: 8 And he_commanded to_them that they_may_be_taking_away nothing for journey, except only not/lest a_staff, not bread, not a_knapsack, not money in the belt, (MRK_6:8)
OET-RV: 8 He insisted that they can carry a walking stick but not to take food, a backpack, or money. (MRK 6:8)
MARK 8:14 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to take loaves and except one loaf not’ SR GNT Mark 8:14 word 10
OET-LV: 14 And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat. (MRK_8:14)
OET-RV: 14 But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. (MRK 8:14)
MARK 9:8 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘no_longer no_one they saw except Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only with’ SR GNT Mark 9:8 word 11
OET-LV: 8 And suddenly having_looked_around, they_ no_longer _saw no_one, except only not/lest the Yaʸsous with themselves. (MRK_9:8)
OET-RV: 8 When they looked around, they couldn’t see anyone else there any more, except for Yeshua himself. (MRK 9:8)
MARK 9:9 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘what they saw they may describe except whenever the son’ SR GNT Mark 9:9 word 18
OET-LV: 9 And them coming_down from the mountain, he_instructed to_them that they_may_describe to_no_one what they_saw, except not/lest whenever the son of_ the _man may_rise_up from the_dead. (MRK_9:9)
OET-RV: 9 As they descended again, Yeshua told them to tell no one what had happened up there until after humanity’s child came back to life. (MRK 9:9)
MARK 9:29 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘nothing is able to come_out except by prayer and’ SR GNT Mark 9:29 word 13
OET-LV: 29 And he_said to_them: This the kind is_able to_come_out by nothing except not/lest by prayer and fasting. (MRK_9:29)
OET-RV: 29 He replied, “This kind will only leave after prayer and fasting.” (MRK 9:29)
MARK 10:18 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘good no_one is good except one god’ SR GNT Mark 10:18 word 12
OET-LV: 18 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him: Why are_you_calling me good? No_one is good, except not/lest one the god. (MRK_10:18)
OET-RV: 18 He answered, “Why do you call me good? No person is good—only God is. (MRK 10:18)
MARK 11:13 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘it nothing he found except leaves the for’ SR GNT Mark 11:13 word 38
OET-LV: 13 And having_seen afar a_fig_tree from having leaves, he_came if perhaps anything he_will_be_finding on it, and having_come to it, he_found nothing except not/lest leaves, because/for was not the season of_figs. (MRK_11:13)
OET-RV: 13 From a distance he noticed a fig tree that was in leaf so he went over to see if there was any fruit on it, but when he reached it there was only leaves because it wasn’t the right season for figs. (MRK 11:13)
MARK 12:32 πλήν (plaʸn) P-··· ‘not there is another except him’ SR GNT Mark 12:32 word 23
OET-LV: 32 And the scribe said to_him: Rightly, Teacher, in truth having_said, that He_is one, and there_is not another except him, (MRK_12:32)
OET-RV: 32 The teacher replied to Yeshua, “Yes, teacher, you’re quite right saying there’s only one God and no other, (MRK 12:32)
MARK 13:20 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘and except shortened the master the’ SR GNT Mark 13:20 word 2
OET-LV: 20 And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved. But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days. (MRK_13:20)
OET-RV: 20 And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)
MARK 13:32 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘nor the son except the father’ SR GNT Mark 13:32 word 23
OET-LV: 32 But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father. (MRK_13:32)
OET-RV: 32 “But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. (MRK 13:32)
MAT 5:13 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘nothing it is being_effective anymore except having_been throw out to_be_being trampled’ SR GNT Mat 5:13 word 21
OET-LV: 13 You_all are the salt of_the earth, but if the salt may_be_made_tasteless, with what it_will_be_being_salted? It_is_being_effective for nothing anymore, except not/lest having_been_throw out, to_be_being_trampled by the people. (MAT_5:13)
OET-RV: 13 “You people are the earth’s salt, but if the salt is made tasteless, what would you use to salt your food? The salt wouldn’t be useful for anything anymore and would just get thrown out and trampled on by the people. (MAT 5:13)
MAT 5:32 παρεκτός (parektos) P-··· Lemma=parektos ‘the wife of him except on account of sexual_immorality is making’ SR GNT Mat 5:32 word 15
OET-LV: 32 But I am_saying to_you_all that everyone which sending_away the wife of_him, except on_account of_sexual_immorality, is_making her to_be_committing_adultery, and whoever may_marry if having_been_sent_ her _away, is_causing_adultery. (MAT_5:32)
OET-RV: 32 But I’m telling you all that anyone who sends his wife away, except in the case where she’s committed sexual immorality, is causing her to commit adultery, and anyone who marries a wife that’s been sent away is causing her to commit adultery. (MAT 5:32)
MAT 11:27 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is knowing_fully the son except the father nor’ SR GNT Mat 11:27 word 14
OET-LV: 27 All things was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing_fully the son, except not/lest the father, nor anyone is_knowing_fully the father, except not/lest the son, and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him. (MAT_11:27)
OET-RV: 27 My father has given control of everything over to me, but no one really knows the son except the father, and no one really knows the father except the son and anyone who the son wants to tell about him. (MAT 11:27)
MAT 11:27 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘father anyone is knowing_fully except the son and’ SR GNT Mat 11:27 word 23
OET-LV: 27 All things was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing_fully the son, except not/lest the father, nor anyone is_knowing_fully the father, except not/lest the son, and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him. (MAT_11:27)
OET-RV: 27 My father has given control of everything over to me, but no one really knows the son except the father, and no one really knows the father except the son and anyone who the son wants to tell about him. (MAT 11:27)
MAT 12:4 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘for the ones with him except for the priests only’ SR GNT Mat 12:4 word 30
OET-LV: 4 How he_came_in into the house of_ the _god, and they_ate the bread of_the presence, which it_was not permitting for_him to_eat, nor for_the ones with him, except only not/lest for_the priests? (MAT_12:4)
OET-RV: 4 He went into God’s tent and they ate the Bread of the Presence which none of them were allowed to eat—only the priests. (MAT 12:4)
MAT 12:24 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not is throwing_out demons except by Beʼelzeboul ruler’ SR GNT Mat 12:24 word 11
OET-LV: 24 And the Farisaios_party having_heard said: This man is_ not _throwing_out the demons, except not/lest by the Beʼelzeboul, ruler of_the demons. (MAT_12:24)
OET-RV: 24 When the Pharisees’ party heard about that, they said, “That man is only driving out demons because he’s Beelzebul, the leader of the demons.” (MAT 12:24)
MAT 12:39 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not will_be_being given to it except the sign of Yōnas/(Yōnāh)’ SR GNT Mat 12:39 word 18
OET-LV: 39 But he answering said to_them, A_ evil and adulterous _Generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh) the prophet. (MAT_12:39)
OET-RV: 39 “It’s an evil and adulterous generation that’s looking for a sign,” answered Yeshua, “and no sign will be given to it apart from the sign of the prophet Yonah (Jonah). (MAT 12:39)
MAT 13:57 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is a prophet dishonourable except in the hometown’ SR GNT Mat 13:57 word 15
OET-LV: 57 And they_were_being_offended at him. But the Yaʸsous said to_them: A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown and in the house of_him. (MAT_13:57)
OET-RV: 57 As a result, they didn’t have any respect for him.
¶ But Yeshua said to them, “A prophet is not dishonoured except in his own hometown and among his own household.” (MAT 13:57)
MAT 14:17 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not we are having anything here except five loaves and’ SR GNT Mat 14:17 word 9
OET-LV: 17 And they are_saying to_him: We_are_ not _having anything here, except not/lest five loaves and two fishes. (MAT_14:17)
OET-RV: 17 “We don’t have anything here” they responded, “except for five buns and two cooked fish.” (MAT 14:17)
MAT 15:24 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘said not I was sent_out except to the sheep’ SR GNT Mat 15:24 word 7
OET-LV: 24 But he answering said: I_was_ not _sent_out except not/lest to the which having_lost sheep of_the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_15:24)
OET-RV: 24 Yeshua answered, “I was only sent to the lost sheep that descended from Yisrael.” (MAT 15:24)
MAT 16:4 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not will_be_being given to it except the sign of Yōnas/(Yōnāh)’ SR GNT Mat 16:4 word 14
OET-LV: 4 A_ evil and adulterous _generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). And having_left them he_went_away. (MAT_16:4)
OET-RV: 4 “This is an evil and adulterous generation that’s wanting a sign, and no sign will be given to it except for the sign of Yonah.” Then he left them and went away. (MAT 16:4)
MAT 17:8 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘of them no_one they saw except himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only’ SR GNT Mat 17:8 word 9
OET-LV: 8 And having_lifted_up the eyes of_them, they_saw no_one except only Yaʸsous not/lest himself. (MAT_17:8)
OET-RV: 8 and when they looked around, they didn’t see anyone other than Yeshua himself. (MAT 17:8)
MAT 17:21 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘kind not is going_out except in prayer and’ SR GNT Mat 17:21 word 7
OET-LV: 21 (MAT_17:21)
MAT 21:19 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘found on it except leaves only and’ SR GNT Mat 21:19 word 18
OET-LV: 19 And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it: Fruit may_ no_longer _become from you for the age. And immediately the fig_tree was_withered. (MAT_21:19)
OET-RV: 19 He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,” and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)
MAT 24:22 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘and except were shortened days those’ SR GNT Mat 24:22 word 2
OET-LV: 22 And except the those days not/lest were_shortened, not any flesh would was_saved, but because_of the chosen, the those days will_be_being_shortened. (MAT_24:22)
OET-RV: 22 in fact if those days weren’t shortened, nobody would survive, however because of the chosen, those days will be shortened. (MAT 24:22)
MAT 24:36 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘nor the son except the father only’ SR GNT Mat 24:36 word 19
OET-LV: 36 But no_one has_known concerning of_ the that _day and hour, not_even the messengers of_the heavens, nor the son, except not/lest only the father. (MAT_24:36)
OET-RV: 36 “No one knows the exact day or time—not even the messengers in the heavens or the son—only the father knows it. (MAT 24:36)
LUKE 4:26 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘of them was sent Aʸlias/(ʼĒliyyāh) except to Sarepta/(Tsₑrəfat) of the’ SR GNT Luke 4:26 word 7
OET-LV: 26 and Aʸlias was_sent to no_one of_them, except not/lest to Sarepta/(Tsₑrəfat) of_the Sidōn/(Tsīdōn)ian region, to the_ widow _woman. (LUK_4:26)
OET-RV: 26 But Eliyah wasn’t sent to any of them—rather he was sent to a foreign widow in Zarephath in the Tsidon region. (LUK 4:26)
LUKE 4:27 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘no_one of them was cleansed except Neʼeman/(Naˊₐmān) the from_Suria’ SR GNT Luke 4:27 word 19
OET-LV: 27 And many lepers were in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), during Elissaios/(ʼElīshāˊ) the prophet, and no_one of_them was_cleansed, except not/lest Neʼeman/(Naˊₐmān) the from_Suria. (LUK_4:27)
OET-RV: 27 Also there were many people in Yisrael with leprosy in the days of the prophet Elisha and none of them were healed, but only Naaman from Syria.” (LUK 4:27)
LUKE 5:21 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is able to_be forgiving sins except only god’ SR GNT Luke 5:21 word 26
OET-LV: 21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying: Who is this who is_speaking slander? Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god? (LUK_5:21)
OET-RV: 21 “Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)
LUKE 6:4 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not is permitting to eat except only the priests’ SR GNT Luke 6:4 word 32
OET-LV: 4 how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the ones with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests? (LUK_6:4)
OET-RV: 4 “He went into God’s temple and took the ‘bread of the presence’ and ate some and gave some to his men, even though it’s only priests that are allowed to eat that.” (LUK 6:4)
LUKE 8:51 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘anyone with him except Petros and Yōannaʸs’ SR GNT Luke 8:51 word 17
OET-LV: 51 And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother. (LUK_8:51)
OET-RV: 51 So they continued to the house, but Yeshua didn’t allow anyone inside other than Peter and Yohan and Yacob, along with the girl’s parents. (LUK 8:51)
LUKE 10:22 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is the son except the father and’ SR GNT Luke 10:22 word 24
OET-LV: 22 All things was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing who is the son, except not/lest the father, and who is the father, except not/lest the son and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him. (LUK_10:22)
OET-RV: 22 Everything has been handed over to me by my father, and no one knows who the son is except for the father, and who the father is except for the son and those who the son decides to reveal him to.” (LUK 10:22)
LUKE 10:22 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is the father except the son and’ SR GNT Luke 10:22 word 33
OET-LV: 22 All things was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing who is the son, except not/lest the father, and who is the father, except not/lest the son and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him. (LUK_10:22)
OET-RV: 22 Everything has been handed over to me by my father, and no one knows who the son is except for the father, and who the father is except for the son and those who the son decides to reveal him to.” (LUK 10:22)
LUKE 11:29 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not will_be_being given to it except the sign of Yōnas/(Yōnāh)’ SR GNT Luke 11:29 word 22
OET-LV: 29 And the crowds being_increased, he_began to_be_saying: - this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). (LUK_11:29)
OET-RV: 29 The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah (Jonah). (LUK 11:29)
LUKE 17:18 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to give glory to god except foreigner this’ SR GNT Luke 17:18 word 15
OET-LV: 18 Not were_they_found having_returned to_give glory to_ the _god, except not/lest the this foreigner? (LUK_17:18)
OET-RV: 18 Have none of them returned to praise God—only this foreigner?” (LUK 17:18)
LUKE 18:19 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘good no_one is good except one god’ SR GNT Luke 18:19 word 14
OET-LV: 19 And the Yaʸsous said to_him: Why are_you_calling me good? No_one is good, except not/lest one the god. (LUK_18:19)
OET-RV: 19 “Why do you call me good?” Yeshua responded. “No one is good other than God himself. (LUK 18:19)
ACTs 8:1 πλήν (plaʸn) P-··· ‘of Youdaia and Samareia/(Shomrōn) except the ambassadors’ SR GNT Acts 8:1 word 36
OET-LV: 8 And Saulos was consenting to_the killing of_him. And a_ great _persecution became on that the day, against the assembly, which was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). And all were_dispersed throughout the regions of_ the _Youdaia and Samareia/(Shomrōn), except the ambassadors. (ACT_8:1)
OET-RV: 8 (And Saul was agreeing that Stephen should be executed.)
¶ That same day, intense persecution began against the assembly in Yerushalem, and so the believers fled throughout the regions of Yudea and Samaria, except for the twelve who stayed. (ACT 8:1)
ACTs 11:19 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘speaking the message except only to Youdaiōns’ SR GNT Acts 11:19 word 27
OET-LV: 19 The ones therefore indeed having_been_dispersed by the tribulation which having_become concerning Stefanos, passed_through to Foinikaʸ, and Kupros, and Antioⱪeia, speaking the message to_no_one except not/lest only to_Youdaiōns. (ACT_11:19)
OET-RV: 19 Over time, due to the persecution that began with Stephen’s killing, the ones who had moved away went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, but they only shared Yeshua’s teaching with other Jews. (ACT 11:19)
ACTs 15:28 πλήν (plaʸn) P-··· ‘to_be_being laid_on on you_all burden except these things necessarily’ SR GNT Acts 15:28 word 17
OET-LV: 28 For/Because it_supposed to_the the holy spirit and to_us, nothing more burden to_be_being_laid_on on_you_all, except which necessarily these things: (ACT_15:28)
OET-RV: 28 It seemed right to the holy spirit and to us to not burden you all with anything more than the following commands: (ACT 15:28)
ACTs 20:23 πλήν (plaʸn) C-··· ‘except that the spirit’ SR GNT Acts 20:23 word 1
OET-LV: 23 except that the the holy spirit in_every city is_testifying to_me, saying that bonds and tribulations are_remaining me. (ACT_20:23)
OET-RV: 23 I just know that recently in every city, the holy spirit tells me that chains and hardships are waiting for me. (ACT 20:23)
ACTs 26:29 παρεκτός (parektos) P-··· Lemma=parektos ‘what_kind also_I am except of bonds these’ SR GNT Acts 26:29 word 34
OET-LV: 29 And the Paulos said: I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds. (ACT_26:29)
OET-RV: 29 “I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)
ACTs 26:32 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘was able man this except he had appealed Kaisar’ SR GNT Acts 26:32 word 11
OET-LV: 32 And Agrippas was_saying to_ the _Faʸstos: This the man was_able to_have_sent_away, except not/lest he_had_appealed Kaisar. (ACT_26:32)
OET-RV: 32 “Yes, he could have been set free,” replied Agrippa, “if he hadn’t appealed to Caesar.” (ACT 26:32)
ACTs 27:22 πλήν (plaʸn) P-··· ‘will_be of you_all except of the ship’ SR GNT Acts 27:22 word 15
OET-LV: 22 And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship. (ACT_27:22)
OET-RV: 22 Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship— (ACT 27:22)
ROM 7:7 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘sin not I knew except by the law the’ SR GNT Rom 7:7 word 15
OET-LV: 7 Therefore what we_will_be_saying? The law is sin? Never it_might_become. But the sin not I_knew, except not/lest by the_law, because/for the and covetousness, not I_had_known, except not/lest the law was_saying: Not you_will_be_coveting. (ROM_7:7)
OET-RV: 7 So what will we say then? Say that the law is sin? Not on your life! I wouldn’t have known what sin was if it wasn’t for the Law. For example, I wouldn’t have known what coveting was if the Law hadn’t told me not to covet. (ROM 7:7)
ROM 7:7 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘covetousness not I had known except the law was saying’ SR GNT Rom 7:7 word 25
OET-LV: 7 Therefore what we_will_be_saying? The law is sin? Never it_might_become. But the sin not I_knew, except not/lest by the_law, because/for the and covetousness, not I_had_known, except not/lest the law was_saying: Not you_will_be_coveting. (ROM_7:7)
OET-RV: 7 So what will we say then? Say that the law is sin? Not on your life! I wouldn’t have known what sin was if it wasn’t for the Law. For example, I wouldn’t have known what coveting was if the Law hadn’t told me not to covet. (ROM 7:7)
ROM 9:29 Εἰ (Ei) C-··· Lemma=ei ‘as has previously_said Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) except the master of armies abandoned’ SR GNT Rom 9:29 word 5
OET-LV: 29 And as has_previously_said Aʸsaias: Except not/lest the_master of_armies abandoned to_us descendants, like Sodoma/(Şədom) would we_were_become, and like Gomorra/(ˊAmorāh) would we_were_likened. (ROM_9:29)
OET-RV: 29 As Yeshayah had previously written: ‘If army commander Yahweh hadn’t left us some descendants, we would have become like the peoples of Sodom and Amorah (Gomorrah).’ (ROM 9:29)
ROM 11:15 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘what is the acceptance except life from the dead’ SR GNT Rom 11:15 word 13
OET-LV: 15 For/Because if the rejection of_them is reconciliation of_the_world, what is the acceptance except not/lest life from the_dead? (ROM_11:15)
OET-RV: 15 Because if their rejection of the messiah meant that the rest of the world would be reconciled, what else could their acceptance bring other than coming back to life from the dead. (ROM 11:15)
ROM 13:1 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘for there is authority except by god the authorities’ SR GNT Rom 13:1 word 12
OET-LV: 13 Every soul to_the_authorities being_above let_be_being_subjected, because/for not there_is authority, except not/lest by god, and the authorities being by god having_been_appointed they_are. (ROM_13:1)
OET-RV: 13 Everyone should be subject to the authorities who are over them because there’s no authority except through God and they’re appointed by God. (ROM 13:1)
ROM 13:8 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to no_one nothing be owing except one_another to_be loving the one’ SR GNT Rom 13:8 word 5
OET-LV: 8 To_no_one nothing be_owing, except not/lest which one_another to_be_loving, because/for the one loving the other, the_law has_fulfilled. (ROM_13:8)
OET-RV: 8 Don’t be in debt to anyone other than the debt of love to each other, because those who love one another have fulfilled God’s law (ROM 13:8)
ROM 14:14 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘unclean by itself except to the one counting anything’ SR GNT Rom 14:14 word 13
OET-LV: 14 I_have_known and I_have_been_persuaded in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that nothing is unclean by itself, except not/lest to_the one counting anything unclean to_be, to_that one unclean it_is. (ROM_14:14)
OET-RV: 14 I know (and I’m totally persuaded) that in master Yeshua there’s no object that’s ‘immoral’ in itself, but it only becomes ‘immoral’ to the person who evaluates it as such. (ROM 14:14)
1 COR 1:14 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘no_one of you_all I immersed except Krispos and Gaios’ SR GNT 1 Cor 1:14 word 9
OET-LV: 14 I_am_giving_thanks that no_one of_you_all I_immersed, except not/lest Krispos and Gaios, (CO1_1:14)
OET-RV: 14 I thank God that I didn’t immerse any of you other than Crispus and Gaius, (CO1 1:14)
1 COR 2:2 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to_have known among you_all except Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and’ SR GNT 1 Cor 2:2 word 10
OET-LV: 2 For/Because not I_judged anything to_have_known among you_all, except not/lest Yaʸsous chosen_one/messiah, and this one having_been_executed_on_a_stake. (CO1_2:2)
OET-RV: 2 because I had decided in advance to display knowledge about nothing else other than Yeshua Messiah and his execution. (CO1 2:2)
1 COR 2:11 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘the things of the person except the spirit of the’ SR GNT 1 Cor 2:11 word 8
OET-LV: 11 For/Because who has_known among_people the things of_the person, except not/lest the spirit of_the person which is in him? Thus also the things of_ the _god no_one has_known, except not/lest the spirit of_ the _god. (CO1_2:11)
OET-RV: 11 Yes, what person knows what other people are thinking. Only the spirit of the person themself knows that. So too, no one knows God’s thoughts other than God’s own spirit. (CO1 2:11)
1 COR 2:11 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘of god no_one has known except the spirit of god’ SR GNT 1 Cor 2:11 word 25
OET-LV: 11 For/Because who has_known among_people the things of_the person, except not/lest the spirit of_the person which is in him? Thus also the things of_ the _god no_one has_known, except not/lest the spirit of_ the _god. (CO1_2:11)
OET-RV: 11 Yes, what person knows what other people are thinking. Only the spirit of the person themself knows that. So too, no one knows God’s thoughts other than God’s own spirit. (CO1 2:11)
1 COR 7:17 Εἰ (Ei) C-··· Lemma=ei ‘except to each as has allotted’ SR GNT 1 Cor 7:17 word 1
OET-LV: 17 Except not/lest to_each as has_allotted the master, each as has_called the god, thus him _let_be_walking. And thus in the assemblies all I_am_directing. (CO1_7:17)
OET-RV: 17 Nevertheless, each person should live according to how the master has assigned them and how God has called them. That’s what I teach in all the assemblies. (CO1 7:17)
1 COR 8:4 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘that there_is not_one god except one’ SR GNT 1 Cor 8:4 word 18
OET-LV: 4 Concerning the therefore food of_the idol_sacrificed things, we_have_known that nothing is an_idol in the_world, and that there_is not_one god except not/lest one. (CO1_8:4)
OET-RV: 4 Now back to eating food that’s been offered to idols, we know that there’s only one God and so worldly idols are really nothing at all. (CO1 8:4)
1 COR 10:13 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘you_all not has taken except human faithful is but’ SR GNT 1 Cor 10:13 word 6
OET-LV: 13 Temptation you_all not has_taken, except not/lest human, but faithful is the god, who not will_be_allowing you_all to_be_tempted beyond what you_all_are_being_able, but will_be_making with the temptation also the way_out which to_be_able to_bear_under it. (CO1_10:13)
OET-RV: 13 You all haven’t been tempted by anything except what is common to humanity, but God is faithful and won’t allow you to be tempted beyond what you all can handle. In fact, along with the temptations, God will provide the way out so that you’ll be able to endure them. (CO1 10:13)
1 COR 12:3 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to say master is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) except in the spirit holy’ SR GNT 1 Cor 12:3 word 22
OET-LV: 3 Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying: Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say: master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy. (CO1_12:3)
OET-RV: 3 So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is Yahweh must be speaking with the power of the holy spirit. (CO1 12:3)
1 COR 14:5 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘speaking in tongues besides except he may_be interpreting in_order_that the’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 24
OET-LV: 5 And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive. (CO1_14:5)
OET-RV: 5 Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)
1 COR 15:2 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘if you_all are keeping besides except vainly you_all believed’ SR GNT 1 Cor 15:2 word 13
OET-LV: 2 by which also you_all_are_being_saved, to_what message I_good_message_preached to_you_all, if you_all_are_keeping, besides except not/lest vainly you_all_believed. (CO1_15:2)
OET-RV: 2 You’re all saved by that good message if you hold firmly to what I preached to you, assuming that you didn’t just ‘say that’ you believe. (CO1 15:2)
2 COR 2:2 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘who is gladdening me except the one being sorrowed by’ SR GNT 2 Cor 2:2 word 13
OET-LV: 2 For/Because if I am_sorrowing you_all, also who is which gladdening me, except not/lest the one being_sorrowed by me? (CO2_2:2)
OET-RV: 2 because if I’m making you all upset, who would be left to cheer me up except for the people that I would’ve just upset? (CO2 2:2)
2 COR 12:5 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘myself not I will_be boasting except in my weaknesses’ SR GNT 2 Cor 12:5 word 11
OET-LV: 5 Concerning the such man, I_will_be_boasting, but concerning myself, not I_will_be_boasting, except not/lest in my weaknesses. (CO2_12:5)
OET-RV: 5 I’m prepared to boast about that man, but I won’t boast about myself because I won’t boast at all except about my weaknesses, (CO2 12:5)
2 COR 12:13 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘the rest of the assemblies except that myself I’ SR GNT 2 Cor 12:13 word 10
OET-LV: 13 For/Because what is it that you_all_were_lessened beyond the rest of_the_assemblies, except not/lest that myself I not burdened of_you_all? Forgive to_me the unrighteousness this. (CO2_12:13)
OET-RV: 13 In what way were you all treated less than the rest of the assemblies, except that I didn’t load you with any burdens? Forgive me for this mistake. (CO2 12:13)
GAL 1:7 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not is another one except some are who’ SR GNT Gal 1:7 word 5
OET-LV: 7 which is not another one, except not/lest some are who disturbing you_all, and wanting to_alter the good_message of_the chosen_one/messiah. (GAL_1:7)
OET-RV: 7 which is not at all another good message, but rather comes from those who are confusing you and wanting to alter the actual good message about the messiah. (GAL 1:7)
GAL 1:19 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘ambassadors not I saw except Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the brother’ SR GNT Gal 1:19 word 8
OET-LV: 19 But I_ not _saw other of_the ambassadors, except not/lest Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), the brother of_the master. (GAL_1:19)
OET-RV: 19 I didn’t meet any of the other ambassadors, other than Yeshua’s brother, Yacob, (GAL 1:19)
GAL 6:14 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘never it might become to_be boasting except in the stake’ SR GNT Gal 6:14 word 8
OET-LV: 14 But for_me, never it_might_become to_be_boasting, except not/lest in the stake of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, through whom the_world has_been_executed_on_a_stake to_me, and_I to_the_world. (GAL_6:14)
OET-RV: 14 As for me, may I never boast, except about our master Yeshua the messiah, whose life was cut off on the post. Through him, it’s like the entire world has been cut off from me, and I’ve been cut off from the world, (GAL 6:14)
EPH 4:9 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘he went_up what is it except that also he came_down’ SR GNT Eph 4:9 word 6
OET-LV: 9 And which: he_went_up, what is it, except not/lest that also he_came_down into the lower parts of_the earth? (EPH_4:9)
OET-RV: 9 Of course, he couldn’t ascend if he hadn’t first descended down to earth. (EPH 4:9)
PHP 4:15 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘of giving and receiving except you_all only’ SR GNT Php 4:15 word 24
OET-LV: 15 But have_known also you_all, Filippaʸsios, that in the_beginning of_the good_message, when I_came_out from Makedonia, not_one with_me assembly shared in the_matter of_giving and receiving, except not/lest you_all only. (PHP_4:15)
OET-RV: 15 I’ve know all you Philippians, that when I left Macedonia to begin preaching the good message, no other assembly shared with me in giving and receiving—only you there. (PHP 4:15)
1 TIM 5:19 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘not be accepting besides except on two or’ SR GNT 1 Tim 5:19 word 7
OET-LV: 19 Be_ not _accepting accusation against an_elder, besides except not/lest on two or three witnesses. (TI1_5:19)
OET-RV: 19 Don’t entertain an accusation against an elder unless there are two or three witnesses, (TI1 5:19)
HEB 3:18 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘the rest of him except to the ones having disbelieved’ SR GNT Heb 3:18 word 10
OET-LV: 18 And to_whom_all he_swore not going_to_be_coming_in into the rest of_him, except not/lest to_the ones having_disbelieved? (HEB_3:18)
OET-RV: 18 And who did God promise that they wouldn’t enter his rest, if it wasn’t the people who disbelieved? (HEB 3:18)
1 YHN 2:22 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘is the liar except the one disowning that’ SR GNT 1 Yhn 2:22 word 5
OET-LV: 22 Who is the liar, except not/lest the one disowning that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is not the chosen_one/messiah? This one is the anti-messiah, the one disowning the father and the son. (JN1_2:22)
OET-RV: 22 Anyone who teaches that Yeshua is not the messiah is a liar. And anyone who disowns the father and the son is a false messiah. (JN1 2:22)
1 YHN 5:5 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘overcoming the world except the one believing that’ SR GNT 1 Yhn 5:5 word 9
OET-LV: 5 And who is the one overcoming the world, except not/lest the one believing that Yaʸsous is the son of_ the _god? (JN1_5:5)
OET-RV: 5 So who can overcome the world? Only the person who believes that Yeshua is God’s son. (JN1 5:5)
REV 2:17 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘which no_one has known except the one receiving it’ SR GNT Rev 2:17 word 38
OET-LV: 17 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. To_the one overcoming, I_will_be_giving to_him of_the manna which having_been_hidden, and I_will_be_giving to_him a_stone white, and on the stone a_name new having_been_written, which no_one has_known, except not/lest the one receiving it. (REV_2:17)
OET-RV: 17 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.
¶ Anyone who stays true will be given hidden food from heaven, and I’ll give each of them a white stone with a new name written on it that no one knows apart from the person receiving it.” (REV 2:17)
REV 9:4 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘nor any tree except the people who’ SR GNT Rev 9:4 word 20
OET-LV: 4 And it_was_said to_them that neither they_may_injure the grass of_the earth, nor any green thing, nor any tree, except not/lest the people who not are_having the seal of_ the _god on their foreheads. (REV_9:4)
OET-RV: 4 However the locusts were told that they shouldn’t harm the grass or any green plants or trees, but only those people who didn’t have God’s mark on their foreheads. (REV 9:4)
REV 13:17 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to buy or to sell except the one having the’ SR GNT Rev 13:17 word 10
OET-LV: 17 and that not someone may_be_able to_buy or to_sell, except not/lest the one having the mark, the name of_the wild_animal, or the number of_the name of_it. (REV_13:17)
OET-RV: 17 Then the land creature ordered that no one could buy or sell anything if they don’t have that mark. The mark was the name of the sea creature or the number that stood for its name. (REV 13:17)
REV 14:3 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘to learn the song except the hundred forty’ SR GNT Rev 14:3 word 28
OET-LV: 3 And they_are_singing a_song new before the throne, and before the four living_creatures, and the elders. And no_one was_able to_learn the song, except not/lest the hundred forty four thousands, which having_been_bought from the earth. (REV_14:3)
OET-RV: 3 They sang a new song in front of throne and the four living creatures and the elders, and no one was able to learn the song except the 144,000 who had been bought from the earth. (REV 14:3)
REV 19:12 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘which no_one has known except he’ SR GNT Rev 19:12 word 25
OET-LV: 12 And the eyes of_him are a_flame of_fire, and on the head of_him crowns many, having name having_been_written, which no_one has_known, except not/lest he, (REV_19:12)
OET-RV: 12 His eyes shone like a flame of fire, and he had many crowns on his head, with a name written (on him? See v16) that no one knows except himself, (REV 19:12)
REV 21:27 εἰ (ei) C-··· Lemma=ei ‘abomination and a falsehood except the ones having_been written in’ SR GNT Rev 21:27 word 19
OET-LV: 27 And by_no_means not may_come_in into it any unclean thing, and the one practicing abomination and a_falsehood, except not/lest the ones having_been_written in the scroll of_ the _life of_the lamb. (REV_21:27)
OET-RV: 27 However, nothing that’s ‘unclean’ will ever enter the city, and nor will those with shameful or dishonest behaviour—only those whose names have been written in the lamb’s book of life. (REV 21:27)
Key: C=conjunction P=preposition