Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 4:25
Ἱεροσολύμων (Hierosolumōn) ‘and the Dekapolis and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and Youdaia and’
Strongs=24140 Lemma=ierosoluma
Word role=proper noun case=genitive gender=neuter number=plural
Location=Jerusalem Year=26 AD TimeSeries=Jesus'_1st_Tour_of_Galilee
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἱεροσολύμων’ (N-GNP) is always and only glossed as ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’.
(In the VLT, the word form ‘Ἱεροσολύμων’ (N-GNP) was always and only glossed as ‘Jerusalem’).
Yhn (Jhn) 1:19 ‘the Youdaiōns from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) priests and Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī)s’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:19 word 16
OET-LV: 19 And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him: Who are you? (JHN_1:19)
OET-RV: 19 Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)
Yhn (Jhn) 11:18 ‘and Baʸthania near Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about from stadion_measures’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:18 word 7
OET-LV: 18 And Baʸthania was near the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), from about fifteen stadiums. (JHN_11:18)
OET-RV: 18 The village of Bethany was less than three kilometres from Yerushalem, (JHN 11:18)
Mark 3:8 ‘and from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and from Idoumaia’ SR GNT Mark 3:8 word 3
OET-LV: 8 and from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and from the Idoumaia, and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and around Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), a_ great _multitude hearing as_much_as he_was_doing, came to him. (MRK_3:8)
OET-RV: 8 along with others from Yerushalem, Idumea, from across the Yordan River, and from up near Tyre and Tsidon. They came because they had heard about the amazing things he had done. (MRK 3:8)
Mark 3:22 ‘the scribes from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having come_downhill were saying Beʼelzeboul’ SR GNT Mark 3:22 word 6
OET-LV: 22 And the scribes, which having_come_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) were_saying, he_is_having that Beʼelzeboul, and, that He_is_throwing_out the demons by the ruler of_the demons. (MRK_3:22)
OET-RV: 22 The religious teachers had come up from Yerushalem and were complaining, “He’s possessed by the prince of demons. He can command them because he rules them!” (MRK 3:22)
Mark 7:1 ‘scribes having come from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mark 7:1 word 13
OET-LV: 7 And the Farisaios_party and some of_the scribes, having_come from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), are_being_gathered_together to him, (MRK_7:1)
OET-RV: 7 Some from the Pharisee party and some of the law teachers had come from Yerushalem to observe Yeshua (MRK 7:1)
Mat 15:1 ‘are approaching to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) Farisaios_party and scribes’ SR GNT Mat 15:1 word 10
OET-LV: 15 Then Farisaios_party and scribes from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) are_approaching the to_Yaʸsous, saying, (MAT_15:1)
OET-RV: 15 Then some from the Pharisees’ party and teachers of the law from Yerushalem arrived and asked Yeshua, (MAT 15:1)
Acts 1:4 ‘he commanded to them from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) not to_be_being departed but’ SR GNT Acts 1:4 word 10
OET-LV: 4 And assembling_together, he_commanded to_them: From Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) not to_be_being_departed, but to_be_awaiting the promise of_the father, which you_all_heard from_me. (ACT_1:4)
OET-RV: 4 Once when they were together, he told them, “Don’t leave Yerushalem, but wait there for what was promised by the father, as you all have already heard me say. (ACT 1:4)
Acts 11:27 ‘days came_downhill from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) prophets to Antioⱪeia’ SR GNT Acts 11:27 word 9
OET-LV: 27 And in these the days, prophets came_down from Hierousalaʸm to Antioⱪeia. (ACT_11:27)
OET-RV: 27 In those days, some prophets from Yerushalem went to Antioch, (ACT 11:27)
Acts 25:7 ‘him the from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having come_downhill Youdaiōns many’ SR GNT Acts 25:7 word 8
OET-LV: 7 And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)
OET-RV: 7 When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)
Acts 28:17 ‘ancestral a prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was given_over into the’ SR GNT Acts 28:17 word 39
OET-LV: 17 And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns. And them having_come_together, he_was_saying to them: Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)
OET-RV: 17 After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ierosoluma’ have 2 different glosses: ‘in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’, ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’.
Key: N=noun GNP=genitive,neuter,plural