Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #23568

πέρανMark 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form πέραν (P-···) in the Greek originals

The word form ‘πέραν’ (P-···) has 2 different glosses: ‘across’, ‘beyond’.

Yhn (Jhn) 1:28 ‘in Baʸthania became beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) where’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:28 word 7

OET-LV: 28These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing.   (JHN_1:28)

OET-RV: 28All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people. (JHN 1:28)

Yhn (Jhn) 3:26 ‘was with you beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) to whom’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:26 word 15

OET-LV: 26And they_came to the Yōannaʸs and they_said to_him:   My_great_one, who was with you beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to_whom you have_testified, see, this one is_immersing and all are_coming to him.   (JHN_3:26)

OET-RV: 26So some people went to Yohan and said, “Teacher, that man that came to you across the river and that you testified about, now he’s immersing people and so they’re all going to him.” (JHN 3:26)

Yhn (Jhn) 6:1 ‘these things went_away Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) across the sea of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:1 word 6

OET-LV: 6After these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) went_away across the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl) of_ the _Tiberios.   (JHN_6:1)

OET-RV: 6After all this, Yeshua crossed the lake in a boat. (JHN 6:1)

Yhn (Jhn) 6:17 ‘into the boat they were coming across the sea to’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:17 word 11

OET-LV: 17and having_boarded into the_boat, they_were_coming across the sea to Kafarnaʼoum.   And darkness already had_become, and the Yaʸsous had_ not_yet _come to them.   (JHN_6:17)

OET-RV: 17and having boarded the boat, they set out across the lake toward Capernaum. By then it was dark, and there was still no sign of Yeshua. (JHN 6:17)

Yhn (Jhn) 6:22 ‘the crowd having stood across of the sea saw’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:22 word 7

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

Yhn (Jhn) 6:25 ‘and having found him across of the sea they said’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:25 word 5

OET-LV: 25And having_found him across of_the sea, they_said to_him:   My_great_one, when have_you_become here?   (JHN_6:25)

OET-RV: 25When they found him there across the lake, they queried, “Teacher, how did you get here?” (JHN 6:25)

Yhn (Jhn) 10:40 ‘and he went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) to’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:40 word 5

OET-LV: 40And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there.   (JHN_10:40)

OET-RV: 40Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)

Yhn (Jhn) 18:1 ‘the apprentices/followers of him beyond the winter_stream of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:1 word 11

OET-LV: 18Having_said these things, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers of_him beyond the winter_stream of_the Kedrōn/(Qidrōn), where was a_garden, into which he and the apprentices/followers of_him came_in.   (JHN_18:1)

OET-RV: 18After he’d said all this, Yeshua and his followers went out of Yerushalem proper and over the Kidron stream towards a garden that he and his followers entered. (JHN 18:1)

Mark 5:1 ‘they came to the side across the sea to’ SR GNT Mark 5:1 word 6

OET-LV: 5And they_came to the side across the sea, to the region of_the Gerasaʸnōn.   (MRK_5:1)

OET-RV: 5So they got safely to the region of Gerasenes on the other side of the lake. (MRK 5:1)

Mark 10:1 ‘regions of Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) and’ SR GNT Mark 10:1 word 14

OET-LV: 10And from_there having_risen_up, he_is_coming into the regions of_ the _Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and again crowds are_going_with to him, and he_was_teaching them again as he_had_been_accustomed.   (MRK_10:1)

OET-RV: 10Then Yeshua left Capernaum and went down to the Yudean area and across the Yordan river. Again the crowds followed him, and he taught them just like he usually did. (MRK 10:1)

Mat 4:15 ‘of Nefthaleim/(Naftālī) way of the sea beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 4:15 word 8

OET-LV: 15Land of_Zaboulōn and land of_Nefthaleim, way of_the_sea, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), Galilaia of_the pagans.   (MAT_4:15)

OET-RV: 15‘Land of Zebulun and land of Naftali,
 ⇔ the way of the sea beyond the Yordan;
 ⇔ Galilee of the non-Jews. (MAT 4:15)

Mat 4:25 ‘and Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn)’ SR GNT Mat 4:25 word 16

OET-LV: 25And great crowds followed after_him from the Galilaia, and the_Dekapolis, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and Youdaia, and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn).   (MAT_4:25)

OET-RV: 25Large crowds from Galilee and Decapolis and Yerushalem, and from all of Yudea and even beyond the Yordan River, followed after Yeshua. (MAT 4:25)

Mat 19:1 ‘the regions of Youdaia beyond the Yordanaʸs/(Yardēn)’ SR GNT Mat 19:1 word 26

OET-LV: 19And it_became, when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished the these messages, he_withdrew from the Galilaia/(Gālīl) and came to the regions of_ the _Youdaia beyond the Yordanaʸs/(Yardēn).   (MAT_19:1)

OET-RV: 19When Yeshua had finished these messages, he left Galilee and went to the Yudean regions on the other side of the Yordan River (MAT 19:1)

Greek words (16) other than πέραν (P-···) with a gloss related to ‘beyond’

Have 16 other words (ὑπέρ, πάρʼ, ἐπέκεινα, παρά, ὑπέρ, παρά, ὑπέρ, ὑπέρ, πάρʼ, ὑπέρ, παρά, ὑπερέκεινα, ὑπέρ, ὑπέρ, ὑπέρ, παρά) with 4 lemmas altogether (epekeina, huper, huperekeina, para)

LUKE 13:2παρά (para) P-··· Lemma=para ‘Galilaios these sinners beyond all the Galilaios’ SR GNT Luke 13:2 word 14

OET-LV: 2And answering he_said to_them:   You_all_are_supposing that the these Galilaios, became sinners beyond all the Galilaios, because such they_have_suffered?   (LUK_13:2)

OET-RV: 2Yeshua asked the people, “Do you think that these Galileans were the most disobedient to God in all Galilee that they were made to suffer so much? (LUK 13:2)

LUKE 13:4παρά (para) P-··· Lemma=para ‘they debtors became beyond all the people’ SR GNT Luke 13:4 word 28

OET-LV: 4Or those the eighteen on whom the tower in the Silōam fell and killed_ them _off, are_you_all_supposing that they became debtors beyond all the people which dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)?   (LUK_13:4)

OET-RV: 4What about those eighteen who were killed when the Siloam tower collapsed on them? Do you think they had bigger debts than all the people living in Yerushalem? (LUK 13:4)

LUKE 16:8ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘of age this more_prudently beyond the sons of the’ SR GNT Luke 16:8 word 23

OET-LV: 8And the master praised the manager of_ the _unrighteousness, because he_performed prudently.   Because the sons of_ the this _age are more_prudently beyond the sons of_the light in the generation which of_themselves.   (LUK_16:8)

OET-RV: 8When he heard, the landowner praised the dishonest manager for his shrewdness because the modern generation are better at working the system than the children of light in their generation. (LUK 16:8)

ACTs 7:43ἐπέκεινα (epekeina) P-··· Lemma=epekeina ‘and I will_be removing you_all beyond Babulōn/(Bāⱱel?)’ SR GNT Acts 7:43 word 27

OET-LV: 43And you_all_took_up the tent of_ the _Moloⱪ/(Molek), and the star of_ Remfan _the god of_you_all, the images which you_all_made to_be_prostrating before_them.   And I_will_be_removing you_all beyond Babulōn/(Bāⱱel?  ).   (ACT_7:43)

OET-RV: 43You turned to Molech’s tent and Refan’s star as your gods by making images of them to bow down to. So for that, I’ll send you all away into exile beyond Babylon.’ (ACT 7:43)

ROM 12:3πάρʼ (parʼ) P-··· Lemma=para ‘you_all not to_be over_esteeming beyond what it is fitting to_be thinking’ SR GNT Rom 12:3 word 16

OET-LV: 3For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith.   (ROM_12:3)

OET-RV: 3Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)

ROM 14:5πάρʼ (parʼ) P-··· Lemma=para ‘on_one_hand is judging a day beyond another day one on_the_other_hand’ SR GNT Rom 14:5 word 6

OET-LV: 5one on_one_hand is_judging a_day beyond another day, on_the_other_hand one is_judging every day alike.   Each in his own mind, let_be_being_fully_assured.   (ROM_14:5)

OET-RV: 5Similarly, some people consider one day to be more important than some other day, yet others consider all the days to be alike. Each one of them should be fully convinced in their own minds. (ROM 14:5)

1 COR 4:6ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘us you_all may learn not beyond what has_been written in_order_that’ SR GNT 1 Cor 4:6 word 18

OET-LV: 6But these things, brothers, I_adapted to myself and Apollōs because_of you_all, in_order_that in us you_all_may_learn, the Not beyond what has_been_written, in_order_that not one above the one, you_all_be_being_arrogant against the other.   (CO1_4:6)

OET-RV: 6Now brothers and sisters, I applied these things to myself and Apollos for your sakes, so that through us you all might learn this: ‘Not beyond what is written,’ so that no one would be puffed up in favour of one against the other, (CO1 4:6)

1 COR 10:13ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘will_be allowing you_all to_be tempted beyond what you_all are being_able but’ SR GNT 1 Cor 10:13 word 19

OET-LV: 13Temptation you_all not has_taken, except not/lest human, but faithful is the god, who not will_be_allowing you_all to_be_tempted beyond what you_all_are_being_able, but will_be_making with the temptation also the way_out which to_be_able to_bear_under it.   (CO1_10:13)

OET-RV: 13You all haven’t been tempted by anything except what is common to humanity, but God is faithful and won’t allow you to be tempted beyond what you all can handle. In fact, along with the temptations, God will provide the way out so that you’ll be able to endure them. (CO1 10:13)

2 COR 1:8ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘that against excess beyond our power we were weighed_down so_as’ SR GNT 2 Cor 1:8 word 22

OET-LV: 8For/Because not we_are_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, about the tribulation of_us which having_become in the Asia, that against excess beyond ^our_power we_were_weighed_down, so_as to_be_despairing us even which to_be_living.   (CO2_1:8)

OET-RV: 8Brothers and sisters, we don’t want you to miss out on knowing about our difficulties in the province of Asia Minor. We were weighed down with a situation totally beyond our power, so much so that we thought we wouldn’t live through it. (CO2 1:8)

2 COR 10:16ὑπερέκεινα (huperekeina) P-··· Lemma=huperekeina ‘to the parts beyond you_all to good_message_preach not’ SR GNT 2 Cor 10:16 word 3

OET-LV: 16to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast.   (CO2_10:16)

OET-RV: 16so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas. (CO2 10:16)

2 COR 12:6ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘to me may count beyond what he is seeing in me’ SR GNT 2 Cor 12:6 word 20

OET-LV: 6For/Because if I_may_want to_boast, not I_will_be foolish, because/for the_truth I_will_be_speaking, but I_am_refraining, lest anyone to me may_count beyond what he_is_seeing in_me, or is_hearing of me.   (CO2_12:6)

OET-RV: 6because even if I did want to boast, I wouldn’t be being foolish, because I would be speaking the truth. But I’ll refrain in case anyone reckons that I’m more than what they can see or hear about me. (CO2 12:6)

2 COR 12:13ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘is it that you_all were lessened beyond the rest of the assemblies’ SR GNT 2 Cor 12:13 word 6

OET-LV: 13For/Because what is it that you_all_were_lessened beyond the rest of_the_assemblies, except not/lest that myself I not burdened of_you_all?   Forgive to_me the unrighteousness this.   (CO2_12:13)

OET-RV: 13In what way were you all treated less than the rest of the assemblies, except that I didn’t load you with any burdens? Forgive me for this mistake. (CO2 12:13)

GAL 1:14ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘I was progressing in Judaism beyond many contemporaries in’ SR GNT Gal 1:14 word 6

OET-LV: 14And I_was_progressing in the Judaism beyond many contemporaries in the descent of_me, being more_abundantly zealous of_the paternal traditions of_me.   (GAL_1:14)

OET-RV: 14I was progressing in Judaism quicker than many of my contemporaries, being so much more zealous in observing our ancient traditions. (GAL 1:14)

HEB 1:9παρά (para) P-··· Lemma=para ‘of you with the olive_oil of exultation beyond the companions of you’ SR GNT Heb 1:9 word 19

OET-LV: 9You_loved righteousness and you_hated lawlessness, because_of this, anointed you the god, the god of_you, with_the_olive_oil of_exultation beyond the companions of_you.   (HEB_1:9)

OET-RV: 9You loved righteousness and hated lawlessness,
 ⇔ because of this, God, your god, honoured you
 ⇔ with gladness beyond what your companions received.’ (HEB 1:9)

HEB 4:12ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘active and sharper beyond any sword double_edged’ SR GNT Heb 4:12 word 12

OET-LV: 12For/Because living is the message of_ the _god, and active, and sharper, beyond any sword double_edged, even penetrating until the_division of_soul and spirit, of_joints both and marrows, and able_to_judge of_the_thoughts and intentions of_the_heart.   (HEB_4:12)

OET-RV: 12because God’s message is living and active and sharper than any high-quality sword, even penetrating to divide the soul and spiritlike separating the bone from sinews—and able to judge a person’s inner thoughts and intentions. (HEB 4:12)

HEB 11:11παρά (para) P-··· Lemma=para ‘of seed received also beyond time of age because’ SR GNT Heb 11:11 word 12

OET-LV: 11By_faith even herself Sarra/(Sārāh) power for the_conception of_seed received, also beyond time of_age, because faithful she_considered the one having_promised.   (HEB_11:11)

OET-RV: 11By faith even Sarah herself received the power to conceive a child when she was past that age, because she considered that the one who had made the promise would be faithful to his word. (HEB 11:11)

Key: P=preposition