Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 3:22
Ἐκβάλλει (Ekballei) ‘ruler of the demons he is throwing_out the demons’
Strongs=15440 Lemma=ekballō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Blind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἐκβάλλει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘he is throwing_out’.
(In the VLT, the word form ‘Ἐκβάλλει’ (V-IPA3··S) was always and only glossed as ‘he is casting_out’).
Mat 9:34 ‘ruler of the demons he is throwing_out demons’ SR GNT Mat 9:34 word 10
OET-LV: 34 But the Farisaios_party were_saying: He_is_throwing_out the demons by the ruler of_the demons. (MAT_9:34)
OET-RV: 34 But the Pharisees said, “He casts out demons with the help of the ruler of the demons.” (MAT 9:34)
Luke 11:15 ‘ruler of the demons he is throwing_out the demons’ SR GNT Luke 11:15 word 17
OET-LV: 15 But some of them said: He_is_throwing_out the demons by Beʼelzeboul the ruler of_the demons. (LUK_11:15)
OET-RV: 15 but yet some of them said, “He’s driving out demons because he’s Beelzebul the leader of the demons.” (LUK 11:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ekballō’ have 36 different glosses: ‘am throwing_out’, ‘are throwing_out’, ‘be throwing_out’, ‘being throw_out’, ‘had throw_out’, ‘having sent_forth’, ‘having throw_out’, ‘having throw_out him’, ‘having_been throw_out’, ‘is sending_forth’, ‘is throwing_out’, ‘is throwing_out them’, ‘is_being throw_out’, ‘may throw_out’, ‘to throw_out’, ‘to_be throwing_out’, ‘was throw_out’, ‘will_be_being throw_out’, ‘I am throwing_out’, ‘I may throw_out’, ‘he is throwing_out’, ‘he may send_forth’, ‘he may throw_out’, ‘he throw_out’, ‘they are throwing_out’, ‘they may throw_out’, ‘they were throwing_out’, ‘they will_be throw_out’, ‘they throw_out’, ‘they throw_out him’, ‘we throw_out’, ‘you are throwing_out’, ‘sent_forth’, ‘throw_out’, ‘throw_out him’, ‘throwing_out’.
Have 25 other words (ἐκβάλλειν, ἐκβαλλόμενοι, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλουσιν, ἐκβάλλεις, ἐκβάλλω, ἐκβάλλω, ἐκβάλλει, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλω, ἐκβάλλων, ἐκβάλλετε, ἐξέβαλλον, ἐκβάλλει, ἐκβάλλω, ἐκβάλλοντα, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλοντα, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλουσιν, ἐκβάλλω, ἐκβάλλων, ἐκβάλλουσιν, ἐκβάλλει) with 1 lemma altogether (ekballō)
MARK 1:39 ἐκβάλλων (ekballōn) V-PPA·NMS ‘Galilaia/(Gālīl) and demons throwing_out’ SR GNT Mark 1:39 word 20
OET-LV: 39 And he_came proclaiming in the synagogues of_them in all the Galilaia/(Gālīl), and throwing_out the demons. (MRK_1:39)
OET-RV: 39 Then he went preaching in all their meeting halls in Galilee and driving out demons. (MRK 1:39)
MARK 3:15 ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA···· ‘and to_be having authority to_be throwing_out demons’ SR GNT Mark 3:15 word 10
OET-LV: 15 and to_be_having authority to_be_throwing_out the demons. (MRK_3:15)
OET-RV: 15 and to also have authority to exorcise demons. (MRK 3:15)
MARK 3:23 ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA···· ‘is able Satan/(Sāţān) Satan/(Sāţān) to_be throwing_out’ SR GNT Mark 3:23 word 17
OET-LV: 23 And having_called_to them, he_was_saying to_them in parables: How is_ Satan/(Sāţān) _able to_be_throwing_out Satan? (MRK_3:23)
OET-RV: 23 But Yeshua addressed them: “How could Satan command himself? (MRK 3:23)
MARK 6:13 ἐξέβαλλον (exeballon) V-IIA3··P ‘and demons many they were throwing_out and they were anointing with olive_oil’ SR GNT Mark 6:13 word 5
OET-LV: 13 And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them. (MRK_6:13)
OET-RV: 13 And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them. (MRK 6:13)
MARK 9:38 ἐκβάλλοντα (ekballonta) V-PPA·AMS ‘the name of you throwing_out demons and we were forbidding’ SR GNT Mark 9:38 word 19
OET-LV: 38 The Yōannaʸs was_saying to_him: Teacher, we_saw someone throwing_out demons in the name of_you, and we_were_forbidding him, because he_was_ not _following with_us. (MRK_9:38)
OET-RV: 38 Yohan checked with Yeshua, “Teacher, we saw someone using your authority to command demons to leave, but we told him off because he wasn’t one of us.” (MRK 9:38)
MARK 11:15 ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA···· ‘the temple he began to_be throwing_out the ones selling and’ SR GNT Mark 11:15 word 20
OET-LV: 15 And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves. (MRK_11:15)
OET-RV: 15 Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)
MAT 8:31 ἐκβάλλεις (ekballeis) V-IPA2··S ‘him saying if you are throwing_out us send_out us’ SR GNT Mat 8:31 word 8
OET-LV: 31 And the demons were_imploring him saying: If you_are_throwing_ us _out, send_ us _out into the herd of_ the _pigs. (MAT_8:31)
OET-RV: 31 and the demons begged Yeshua saying, “If you do drive us out, send us into the herd of pigs.” (MAT 8:31)
MAT 10:1 ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA···· ‘over spirits unclean so_as to_be throwing_out them and to_be healing’ SR GNT Mat 10:1 word 13
OET-LV: 10 And having_called_to the twelve apprentices/followers of_him, he_gave authority to_them over_ unclean _spirits, so_as to_be_throwing_ them _out and to_be_healing every disease and every sickness. (MAT_10:1)
OET-RV: 10 Then calling his twelve apprentices, he gave them authority over evil spirits so they could drive them out, and they could heal every disease and sickness. (MAT 10:1)
MAT 10:8 ἐκβάλλετε (ekballete) V-MPA2··P ‘the lepers be cleansing demons be throwing_out undeservedly you_all received undeservedly’ SR GNT Mat 10:8 word 13
OET-LV: 8 Be_healing ailing ones, be_raising the_dead, be_cleansing the_lepers, be_throwing_out demons, you_all_received undeservedly, give undeservedly. (MAT_10:8)
OET-RV: 8 Heal those who need it, bring the dead back to life, get rid of leprosy, and drive evil spirits away. You all freely received, so give freely. (MAT 10:8)
MAT 12:24 ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3··S ‘said this man not is throwing_out demons except by’ SR GNT Mat 12:24 word 8
OET-LV: 24 And the Farisaios_party having_heard said: This man is_ not _throwing_out the demons, except not/lest by the Beʼelzeboul, ruler of_the demons. (MAT_12:24)
OET-RV: 24 When the Pharisees’ party heard about that, they said, “That man is only driving out demons because he’s Beelzebul, the leader of the demons.” (MAT 12:24)
MAT 12:26 ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3··S ‘if Satan/(Sāţān) Satan/(Sāţān) is throwing_out against himself he was divided’ SR GNT Mat 12:26 word 9
OET-LV: 26 And if the Satan/(Sāţān) is_throwing_out the Satan, he_was_divided against himself. Therefore how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_established? (MAT_12:26)
OET-RV: 26 If Satan is driving out Satan, then he’s divided against himself and how could his kingdom possibly be established? (MAT 12:26)
MAT 12:27 ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1··S ‘I by Beʼelzeboul am throwing_out demons the sons’ SR GNT Mat 12:27 word 7
OET-LV: 27 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul by whom the sons of_you_all are_they_throwing_out? Because_of this, they will_be judges of_you_all. (MAT_12:27)
OET-RV: 27 And if I’m driving out demons by Beelzebul, then by who are your sons driving them out? (MAT 12:27)
MAT 12:27 ἐκβάλλουσιν (ekballousin) V-IPA3··P ‘of you_all by whom they are throwing_out because_of this they’ SR GNT Mat 12:27 word 15
OET-LV: 27 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul by whom the sons of_you_all are_they_throwing_out? Because_of this, they will_be judges of_you_all. (MAT_12:27)
OET-RV: 27 And if I’m driving out demons by Beelzebul, then by who are your sons driving them out? (MAT 12:27)
MAT 12:28 ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1··S ‘the spirit of god I am throwing_out demons consequently came’ SR GNT Mat 12:28 word 8
OET-LV: 28 But if I am_throwing_out the demons by the_spirit of_god, consequently the kingdom of_ the _god came on you_all. (MAT_12:28)
OET-RV: 28 But if I am driving out demons by God’s spirit, then that must mean that God’s kingdom has already arrived among you all. (MAT 12:28)
LUKE 9:49 ἐκβάλλοντα (ekballonta) V-PPA·AMS ‘the name of you throwing_out demons and we were forbidding’ SR GNT Luke 9:49 word 15
OET-LV: 49 And Yōannaʸs answering said: Master, we_saw someone throwing_out demons in the name of_you, and we_were_forbidding him, because he_is_ not _following with us. (LUK_9:49)
OET-RV: 49 “Master,” Yohan answered, “we saw someone driving out demons using your name, and we told him to stop because he’s not one of us.” (LUK 9:49)
LUKE 11:14 ἐκβάλλων (ekballōn) V-PPA·NMS ‘and he was throwing_out a demon mute it became’ SR GNT Luke 11:14 word 10
OET-LV: 14 And he_was throwing_out a_ mute _demon. And it_became the demon having_come_out, the mute man spoke. And the crowds marvelled. (LUK_11:14)
OET-RV: 14 Then Yeshua drove out a demon that caused muteness, and after the demon departed, the man was able to speak. The crowds were amazed, (LUK 11:14)
LUKE 11:18 ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA···· ‘you_all are saying by Beʼelzeboul to_be throwing_out me the demons’ SR GNT Luke 11:18 word 23
OET-LV: 18 And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_stood? Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons. (LUK_11:18)
OET-RV: 18 So if Satan was fighting against himself, how could his kingdom even remain? Yes, I know that you’re all saying that I must be Beelzebul in order to drive out demons, (LUK 11:18)
LUKE 11:19 ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1··S ‘I by Beʼelzeboul am throwing_out the demons the’ SR GNT Luke 11:19 word 6
OET-LV: 19 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out? Because_of this, they will_be judges of_you_all. (LUK_11:19)
OET-RV: 19 but if I have Beelzebul’s power over demons, then whose power do your apprentices use to drive out demons? (LUK 11:19)
LUKE 11:19 ἐκβάλλουσιν (ekballousin) V-IPA3··P ‘of you_all by whom are throwing_out because_of this they’ SR GNT Luke 11:19 word 16
OET-LV: 19 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out? Because_of this, they will_be judges of_you_all. (LUK_11:19)
OET-RV: 19 but if I have Beelzebul’s power over demons, then whose power do your apprentices use to drive out demons? (LUK 11:19)
LUKE 11:20 ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1··S ‘the finger of god I am throwing_out the demons consequently’ SR GNT Luke 11:20 word 9
OET-LV: 20 But if I am_throwing_out the demons by the_finger of_god, consequently the kingdom of_ the _god came on you_all. (LUK_11:20)
OET-RV: 20 However if I’m driving out demons with power that comes from God, then that means that God’s kingdom is right in the middle of you all. (LUK 11:20)
LUKE 13:32 ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1··S ‘fox this see I am throwing_out demons and healings’ SR GNT Luke 13:32 word 10
OET-LV: 32 And he_said to_them: Having_been_gone say to_the this fox: Behold, I_am_throwing_out demons, and I_am_finishing_out healings today and tomorrow, and on_the third day I_am_being_perfected. (LUK_13:32)
OET-RV: 32 Yeshua responded, “Go and tell that fox: ‘I’m driving out demons and healing people today and tomorrow, but I’ll be finished the following day.’ (LUK 13:32)
LUKE 19:45 ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA···· ‘the temple he began to_be throwing_out the ones selling’ SR GNT Luke 19:45 word 9
OET-LV: 45 And having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling, (LUK_19:45)
OET-RV: 45 Then Yeshua went into the temple and started throwing out the traders, (LUK 19:45)
ACTs 16:37 ἐκβάλλουσιν (ekballousin) V-IPA3··P ‘now secretly us they are throwing_out no for but’ SR GNT Acts 16:37 word 24
OET-LV: 37 But the Paulos was_saying to them: Having_beat us with_publicly, uncondemned men being Ɽōmaios, they_throw us into prison and now secretly they_are_throwing_ us _out? For/Because no, but having_come themselves, them_let_lead_ us _out. (ACT_16:37)
OET-RV: 37 But Paul responded, “You mean that after publicly beating us Roman men without a trial, they threw us into prison and now they want to just quietly release us.” (ACT 16:37)
ACTs 27:38 ἐκβαλλόμενοι (ekballomenoi) V-PPM·NMP ‘they were lightening the ship throwing_out the wheat into’ SR GNT Acts 27:38 word 8
OET-LV: 38 And having_been_satiated of_food, they_were_lightening the ship, throwing_out the wheat into the sea. (ACT_27:38)
OET-RV: 38 and when they’d all eaten what they wanted, they lightened the ship more by throwing their wheat into the sea. (ACT 27:38)
3 YHN 1:10 ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3··S ‘from the assembly is throwing_out them’ SR GNT 3 Yhn 1:10 word 36
OET-LV: 10 Because_of this, if I_may_come, I_will_be_reminding of_him the works, which he_is_doing, with_messages evil rambling_against us, and not being_sufficed with these things, nor himself is_accepting the brothers, but the ones wishing he_is_forbidding, and from the assembly is_throwing_out them. (JN3_1:10)
OET-RV: 10 Because of that, if I do end up coming, I will be reminding him about what he’s been doing—rambling on against us with evil talks, and then, not being happy with that, he doesn’t accept other believers and expels them from the assembly then forbids others from accepting them either. (JN3 1:10)
Key: V=verb