Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 8:20
κλίνῃ (klinaʸ) ‘somewhere his head he may_be laying’
Strongs=28270 Lemma=klinō
Word role=verb mood=subjunctive tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Seaside_Parables_and_Miracle
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κλίνῃ’ (V-SPA3··S) has 2 different glosses: ‘may_be laying’, ‘he may_be laying’.
Luke 9:58 ‘somewhere his head may_be laying’ SR GNT Luke 9:58 word 27
OET-LV: 58 And the Yaʸsous said to_him: - foxes are_having burrows, and the birds of_the sky nests, but the son of_ the _man is_ not _having somewhere his head may_be_laying. (LUK_9:58)
OET-RV: 58 “Foxes have their burrows,” he responded, “and the birds have their nests, but humanity’s child has no home where he can lie down and relax.” (LUK 9:58)
The various word forms of the root word (lemma) ‘klinō’ have 7 different glosses: ‘has declined’, ‘having bowed’, ‘may_be laying’, ‘to_be declining’, ‘he may_be laying’, ‘bowing’, ‘routed’.
Have 12 other words (τίθημι, τίθησιν, ἐτίθουν, τιθείς, Θήσεις, τίθημι, τίθημι, ἐτίθουν, τίθημι, τίθημι, Θήσω, τίθησιν) with 2 lemmas altogether (titheō, tithēmi)
YHN 10:11 τίθησιν (tithaʸsin) V-IPA3··S Lemma=tithēmi ‘the life of him is laying for the sheep’ SR GNT Yhn 10:11 word 16
OET-LV: 11 I am the the good shepherd. The the good shepherd is_laying the life of_him for the sheep. (JHN_10:11)
OET-RV: 11 “I am the good shepherd—the good shepherd gives his own life for the sheep. (JHN 10:11)
YHN 10:15 τίθημι (tithaʸmi) V-IPA1··S Lemma=tithēmi ‘the life of me I am laying for the sheep’ SR GNT Yhn 10:15 word 15
OET-LV: 15 as the father is_knowing me, and_I am_knowing the father, and I_am_laying the life of_me for the sheep. (JHN_10:15)
OET-RV: 15 just like the father knows me and I know the father—in fact I will give my life for the sheep. (JHN 10:15)
YHN 10:17 τίθημι (tithaʸmi) V-IPA1··S Lemma=tithēmi ‘is loving because I am laying the life of me’ SR GNT Yhn 10:17 word 10
OET-LV: 17 Because_of this, the father is_loving me, because I am_laying the life of_me, in_order_that back I_may_take it. (JHN_10:17)
OET-RV: 17 The father loves me because I am laying down my life so that I can take it back again. (JHN 10:17)
YHN 10:18 τίθημι (tithaʸmi) V-IPA1··S Lemma=tithēmi ‘me but I am laying it of myself’ SR GNT Yhn 10:18 word 9
OET-LV: 18 No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself. I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it. I_received this the command from the father of_me. (JHN_10:18)
OET-RV: 18 No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father.” (JHN 10:18)
YHN 13:4 τίθησιν (tithaʸsin) V-IPA3··S Lemma=tithēmi ‘the supper and is laying aside his clothes and’ SR GNT Yhn 13:4 word 6
OET-LV: 4 he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself. (JHN_13:4)
OET-RV: 4 So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)
YHN 13:37 Θήσω (Thaʸsō) V-IFA1··S Lemma=tithēmi ‘of me for you I will_be laying down’ SR GNT Yhn 13:37 word 24
OET-LV: 37 The Petros is_saying to_him: master, because/for_ why _reason I_am_ not _being_able to_follow after_you now? I_will_be_laying down the life of_me for you. (JHN_13:37)
OET-RV: 37 Peter asked again, “Why can’t I follow after you now? I’m prepared to give my life for you.” (JHN 13:37)
YHN 13:38 Θήσεις (Thaʸseis) V-IFA2··S Lemma=tithēmi ‘of you for me you will_be laying truly truly I am saying’ SR GNT Yhn 13:38 word 14
OET-LV: 38 Yaʸsous Is_answering: ˓Will˒_you_be_laying the life of_you for me? Truly, truly, I_am_saying to_you, by_no_means the_rooster may_ not _crow, until of_which you_will_be_disowning me three-times. (JHN_13:38)
OET-RV: 38 “You think you’ll be giving your life for me?” Yeshua responded. “I can assure you that the rooster won’t crow until you’ve already disowned knowing me three times.” (JHN 13:38)
MARK 6:56 ἐτίθουν (etithoun) V-IIA3··P Lemma=titheō ‘in the marketplaces they were laying the ones ailing and’ SR GNT Mark 6:56 word 26
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
MARK 10:16 τιθείς (titheis) V-PPA·NMS Lemma=tithēmi ‘having embraced them he was blessing them laying his hands on’ SR GNT Mark 10:16 word 6
OET-LV: 16 And having_embraced them, he_was_blessing them, laying his hands on them. (MRK_10:16)
OET-RV: 16 So he continued hugging the children and commanding a good life for them as he placed his hands on each one. (MRK 10:16)
ACTs 4:35 ἐτίθουν (etithoun) V-IIA3··P Lemma=titheō ‘and they were laying them before the feet’ SR GNT Acts 4:35 word 2
OET-LV: 35 and they_were_laying them before the feet of_the ambassadors, and it_was_being_distributed to_each, as_much_as wishfully anyone was_having need. (ACT_4:35)
OET-RV: 35 They would lay them down in front of the missionaries, and from there it was distributed around according to what needs each person had. (ACT 4:35)
ROM 9:33 τίθημι (tithaʸmi) V-IPA1··S Lemma=tithēmi ‘as it has_been written see I am laying in Siōn/(Tsiyyōn) a stone’ SR GNT Rom 9:33 word 4
OET-LV: 33 as it_has_been_written: Behold, I_am_laying in Siōn/(Tsiyyōn) a_stone of_stumbling, and a_rock of_offense, and the one believing in him, not will_be_being_disgraced. (ROM_9:33)
OET-RV: 33 as it’s written:
⇔ ‘Look, I’m laying down a stumbling stone in Tsiyyon/Zion,
⇔ a rock that causes offence.
⇔ Anyone who believes in him,
⇔ won’t be disgraced.’ (ROM 9:33)
1 PET 2:6 τίθημι (tithaʸmi) V-IPA1··S Lemma=tithēmi ‘in in scripture see I am laying in Siōn/(Tsiyyōn) a stone’ SR GNT 1 Pet 2:6 word 10
OET-LV: 6 Because it_is_contained in in_scripture: Behold, I_am_laying a_stone in Siōn/(Tsiyyōn), a_cornerstone chosen honoured, and the one believing in him, by_no_means may_ not _be_disgraced. (PE1_2:6)
OET-RV: 6 because it’s written in the scriptures:
⇔ ‘Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
⇔ the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
⇔ and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’ (PE1 2:6)
Key: V=verb