Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #27420

εἰσεπορεύετοMark 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form εἰσεπορεύετο (V-IIM3··S) in the Greek originals

The word form ‘εἰσεπορεύετο’ (V-IIM3··S) is always and only glossed as ‘he was entering_in’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘eisporeuō’ have 5 different glosses: ‘he is entering_in’, ‘he was entering_in’, ‘it is entering_in’, ‘they are entering_in’, ‘entering_in’.

Greek words (16) other than εἰσεπορεύετο (V-IIM3··S) with a gloss related to ‘entering_in’

Have 16 other words (εἰσπορεύεται, εἰσπορευόμενοι, εἰσπορευομένους, εἰσπορευομένων, εἰσπορευόμενοι, εἰσπορεύονται, εἰσπορεύεται, εἰσπορεύεται, εἰσπορευόμενος, εἰσπορευόμενος, εἰσπορευόμενον, εἰσπορευόμεναι, εἰσπορευόμενοι, εἰσπορευόμενοι, εἰσπορευόμενον, εἰσπορευόμενον) with 1 lemma altogether (eisporeuō)

MARK 1:21εἰσπορεύονται (eisporeuontai) V-IPM3··P ‘and they are entering_in into Kafarnaʼoum and’ SR GNT Mark 1:21 word 2

OET-LV: 21And they_are_entering_in into Kafarnaʼoum.   And immediately on_the days_of_rest, having_come_in into the synagogue, he_was_teaching.   (MRK_1:21)

OET-RV: 21They went on into Capernaum where he went into the meeting hall and began teaching as soon as the rest day started. (MRK 1:21)

MARK 4:19εἰσπορευόμεναι (eisporeuomenai) V-PPM·NFP ‘for other things desires entering_in are choking the message’ SR GNT Mark 4:19 word 26

OET-LV: 19and the worries of_the age, and the seduction of_the riches, and the desires for the other things entering_in, are_choking the message and it_is_becoming unfruitful.   (MRK_4:19)

OET-RV: 19but contemporary topics, or the lure of money, or the appetite for other things, choke their good intentions and the message becomes unfruitful in them. (MRK 4:19)

MARK 5:40εἰσπορεύεται (eisporeuetai) V-IPM3··S ‘with him and he is entering_in where was the’ SR GNT Mark 5:40 word 36

OET-LV: 40And they_were_ridiculing of_him.   But he having_throw_ all _out, is_taking the father of_the little_child and the mother and the ones with him, and he_is_entering_in where the little_child was.   (MRK_5:40)

OET-RV: 40But they just ridiculed Yeshua. So he sent them all outside, just taking the father and mother of the child, along with three with him. He went in where the girl was (MRK 5:40)

MARK 7:15εἰσπορευόμενον (eisporeuomenon) V-PPM·NNS ‘outside the person entering_in into him which’ SR GNT Mark 7:15 word 8

OET-LV: 15there_is nothing outside the person entering_in into him, which is_able to_defile him but the things going_out out_of the person is the things defiling the person.   (MRK_7:15)

OET-RV: 15Nothing that enters your mouth makes you guilty in God’s eyes. It’s what comes out of you that demonstrates your culpability. (MRK 7:15)

MARK 7:18εἰσπορευόμενον (eisporeuomenon) V-PPM·NNS ‘everything the part outside entering_in into the person’ SR GNT Mark 7:18 word 17

OET-LV: 18And he_is_saying to_them:   Are you_all thus also unintelligent?   You_all_are_ not _understanding that everything the part outside entering_in into the person is_ not _able to_defile him, (MRK_7:18)

OET-RV: 18But he scolded them, “Can’t you understand something so simple! Can’t you see that anything from the outside that enters your body doesn’t make you guilty in God’s sight, (MRK 7:18)

MARK 7:19εἰσπορεύεται (eisporeuetai) V-IPM3··S ‘because not it is entering_in of him into the’ SR GNT Mark 7:19 word 5

OET-LV: 19because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine?   (Purifying all the foods.  ) (MRK_7:19)

OET-RV: 19because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.) (MRK 7:19)

MARK 11:2εἰσπορευόμενοι (eisporeuomenoi) V-PPM·NMP ‘you_all and immediately entering_in into it you_all will_be finding’ SR GNT Mark 11:2 word 16

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

MAT 15:17εἰσπορευόμενον (eisporeuomenon) V-PPM·NNS ‘you_all are understanding that everything entering_in into the mouth’ SR GNT Mat 15:17 word 9

OET-LV: 17Are_you_all_understanding not_yet that everything which entering_in into the mouth, is_entering into the stomach, and is_being_thrown_out to the_latrine?   (MAT_15:17)

OET-RV: 17Can’t you all see that everything that goes into your mouth, goes down into your stomach and then eventually ends up in the toilet? (MAT 15:17)

LUKE 8:16εἰσπορευόμενοι (eisporeuomenoi) V-PPM·NMP ‘is putting it in_order_that the ones entering_in may_be seeing the light’ SR GNT Luke 8:16 word 22

OET-LV: 16And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light.   (LUK_8:16)

OET-RV: 16No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)

LUKE 11:33εἰσπορευόμενοι (eisporeuomenoi) V-PPM·NMP ‘lampstand in_order_that the ones entering_in the light may_be seeing’ SR GNT Luke 11:33 word 19

OET-LV: 33no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light.   (LUK_11:33)

OET-RV: 33No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it. (LUK 11:33)

LUKE 19:30εἰσπορευόμενοι (eisporeuomenoi) V-PPM·NMP ‘village in which entering_in you_all will_be finding a colt having_been bound’ SR GNT Luke 19:30 word 11

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

LUKE 22:10εἰσπορεύεται (eisporeuetai) V-IPM3··S ‘house into which he is entering_in’ SR GNT Luke 22:10 word 30

OET-LV: 10And he said to_them:   Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in.   (LUK_22:10)

OET-RV: 10Listen,” he said, “go ahead and when you enter the city you’ll meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house that he goes into. (LUK 22:10)

ACTs 3:2εἰσπορευομένων (eisporeuomenōn) V-PPM·GMP ‘alms from the ones entering_in into the temple’ SR GNT Acts 3:2 word 31

OET-LV: 2And a_certain man, being lame from the_womb of_the_mother of_him, was_being_borne, whom they_were_putting in_every day at the door of_the temple, which being_called Beautiful, which to_be_requesting alms from the ones entering_in into the temple.   (ACT_3:2)

OET-RV: 2Now there was a man who had been lame from birth, and every day he was placed beside a door into the temple—an entry named ‘Beautiful Door’. From there he could beg from the people entering the temple. (ACT 3:2)

ACTs 8:3εἰσπορευόμενος (eisporeuomenos) V-PPM·NMS ‘by the houses entering_in dragging both men’ SR GNT Acts 8:3 word 11

OET-LV: 3But Saulos was_ravaging the assembly, by entering_in the houses, dragging both men and women, he_was_giving_over them to prison.   (ACT_8:3)

OET-RV: 3As for Saul, he started on destroying the assembly by entering people’s homes and dragging both men and women out and then off to prison. (ACT 8:3)

ACTs 9:28εἰσπορευόμενος (eisporeuomenos) V-PPM·NMS ‘he was with them entering_in and going_out into’ SR GNT Acts 9:28 word 5

OET-LV: 28And he_was with them, entering_in and going_out into Hierousalaʸm, speaking_boldly in the name of_the master.   (ACT_9:28)

OET-RV: 28So Saul stayed connected with the believers, going in and out of Yerushalem and speaking boldly in the name and authority of the master. (ACT 9:28)

ACTs 28:30εἰσπορευομένους (eisporeuomenous) V-PPM·AMP ‘was welcoming all the ones entering_in to him’ SR GNT Acts 28:30 word 16

OET-LV: 30And He_remained_in two_ whole _years in ^his_own rental, and was_welcoming all the ones entering_in to him, (ACT_28:30)

OET-RV: 30Paul remained in his own rental accommodation in Rome for two whole years and welcomed everyone who went to see him, (ACT 28:30)

Key: V=verb