Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 12:3
ἔδειραν (edeiran) ‘but having taken him they beat him and they sent_out him empty-handed’
Strongs=11940 Lemma=derō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Year=33 AD Refers to Word #32464
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἔδειραν’ (V-IAA3··P) has 2 different glosses: ‘they beat’, ‘they beat him’.
Mat 21:35 ‘of him that on_one_hand they beat that on_the_other_hand they killed_off’ SR GNT Mat 21:35 word 10
OET-LV: 35 And the tenant_farmers having_taken the slaves of_him, on_one_hand that they_beat, on_the_other_hand that they_killed_off, on_the_other_hand that they_threw_stones. (MAT_21:35)
OET-RV: 35 However, the tenants grabbed his slaves and beat them. They killed some and threw rocks at others. (MAT 21:35)
The various word forms of the root word (lemma) ‘derō’ have 9 different glosses: ‘having beat’, ‘having beat him’, ‘is beating you_all’, ‘will_be_being beat’, ‘they beat’, ‘they beat him’, ‘you are beating’, ‘you_all will_be_being beat’, ‘beating’.
MARK 13:9 δαρήσεσθε (daraʸsesthe) V-IFP2··P ‘and in synagogues you_all will_be_being beat and before governors’ SR GNT Mark 13:9 word 18
OET-LV: 9 But be_watching_out you_all yourselves, they_will_be_giving_ you_all _over to councils and you_all_will_be_being_beat in synagogues, and will_be_being_stood before governors and kings on_account of_me, because/for a_testimony to_them. (MRK_13:9)
OET-RV: 9 “So be careful. You’ll be turned over to local councils for questioning, will be whipped in the religious meeting halls, and will be stood in front of governors and kings because of following me. But you’ll be able to present your life stories to them (MRK 13:9)
MAT 26:67 ἐκολάφισαν (ekolafisan) V-IAA3··P Lemma=kolafizō ‘face of him and they beat him they and’ SR GNT Mat 26:67 word 8
OET-LV: 67 Then they_spat in the face of_him, and they_beat him and they slapped him (MAT_26:67)
OET-RV: 67 Then they spat in Yeshua’s face and they beat him and slapped him (MAT 26:67)
LUKE 12:47 δαρήσεται (daraʸsetai) V-IFP3··S ‘the will of him will_be_being beat many blows’ SR GNT Luke 12:47 word 23
OET-LV: 47 And that the slave, which having_known the will of_the master of_him, and not having_prepared or having_done for the will of_him, will_be_being_beat many blows, (LUK_12:47)
OET-RV: 47 “Any slave who knows what their master wants, yet doesn’t get anything ready or start doing what’s wanted, they’ll get a good beating, (LUK 12:47)
LUKE 12:48 δαρήσεται (daraʸsetai) V-IFP3··S ‘but worthy things of beatings will_be_being beat few blows to everyone and’ SR GNT Luke 12:48 word 9
OET-LV: 48 but the one not having_known, but having_done things worthy of_beatings, will_be_being_beat few blows. And to_everyone to_whom was_given much, much will_be_being_sought from him, and to_whom they_entrusted they_will_be_requesting him much, more_abundantly. (LUK_12:48)
OET-RV: 48 yet a slave that didn’t know what was expected, even if they might have done things worthy of a beating, they’ll just get a couple of blows. Everyone who’s given much is expected to do much, and everyone who’s entrusted with many things, will have much more expected back from them. (LUK 12:48)
LUKE 20:10 δείραντες (deirantes) V-PAA·NMP ‘tenant_farmers sent_away him having beat him empty-handed’ SR GNT Luke 20:10 word 28
OET-LV: 10 And in_the_season he_sent_out a_slave to the tenant_farmers, in_order_that they_will_be_giving to_him from the fruit of_the vineyard. But the tenant_farmers having_beat him sent_ him _away, empty-handed. (LUK_20:10)
OET-RV: 10 At the appropriate time of the year, he sent a slave to the tenants to collect his percentage of the profits, but they beat up the slave and sent him back empty-handed. (LUK 20:10)
LUKE 20:11 δείραντες (deirantes) V-PAA·NMP ‘they but also_that one having beat and having dishonoured they sent_away him’ SR GNT Luke 20:11 word 13
OET-LV: 11 And he_proceeded to_send another slave, but they, having_beat and having_dishonoured also_that one, they_sent_away him empty-handed. (LUK_20:11)
OET-RV: 11 So he sent another slave, but they also beat that one and dishonoured him, then sent him back empty-handed. (LUK 20:11)
ACTs 5:40 δείραντες (deirantes) V-PAA·NMP ‘having called_to the ambassadors having beat they commanded them not to_be speaking’ SR GNT Acts 5:40 word 5
OET-LV: 40 and having_called_to the ambassadors, having_beat they_commanded them not to_be_speaking in the name of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_sent_away them. (ACT_5:40)
OET-RV: 40 and after calling in the missionaries and having them beaten, they commanded them not to speak using the name and authority of Yeshua and then sent them out. (ACT 5:40)
ACTs 16:37 Δείραντες (Deirantes) V-PAA·NMP ‘was saying to them having beat us with publicly uncondemned’ SR GNT Acts 16:37 word 8
OET-LV: 37 But the Paulos was_saying to them: Having_beat us with_publicly, uncondemned men being Ɽōmaios, they_throw us into prison and now secretly they_are_throwing_ us _out? For/Because no, but having_come themselves, them_let_lead_ us _out. (ACT_16:37)
OET-RV: 37 But Paul responded, “You mean that after publicly beating us Roman men without a trial, they threw us into prison and now they want to just quietly release us.” (ACT 16:37)
Key: V=verb