Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 7:17
ἐνοικοῦσα (enoikousa) ‘it but the dwelling_in in me sin’
Strongs=17740 Lemma=enoikeō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=feminine number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐνοικοῦσα’ (V-PPA·NFS) is always and only glossed as ‘dwelling_in’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘enoikeō’ have 6 different glosses: ‘let_be dwelling_in’, ‘I will_be dwelling’, ‘dwelling’, ‘dwelling_in’, ‘dwelt’, ‘indwelling’.
Have 12 other words (κατοικοῦντας, κατοικοῦντας, κατοικοῦντας, κατοικοῦντες, κατοικοῦντες, κατοικοῦντες, κατοικοῦσιν, κατοικοῦσιν, κατοικοῦσιν, κατοικοῦντες, Ἐνοικείτω, κατοικοῦντι) with 2 lemmas altogether (enoikeō, katoikeō)
MAT 23:21 κατοικοῦντι (katoikounti) V-PPA·DMS Lemma=katoikeō ‘and by the one dwelling_in it’ SR GNT Mat 23:21 word 13
OET-LV: 21 And the one having_swore by the temple, is_swearing by it and by the one dwelling_in it. (MAT_23:21)
OET-RV: 21 Anyone who makes an oath on the temple, is bound by both the temple and God who lives in it. (MAT 23:21)
LUKE 13:4 κατοικοῦντας (katoikountas) V-PPA·AMP Lemma=katoikeō ‘all the people dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 13:4 word 34
OET-LV: 4 Or those the eighteen on whom the tower in the Silōam fell and killed_ them _off, are_you_all_supposing that they became debtors beyond all the people which dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)? (LUK_13:4)
OET-RV: 4 What about those eighteen who were killed when the Siloam tower collapsed on them? Do you think they had bigger debts than all the people living in Yerushalem? (LUK 13:4)
ACTs 1:19 κατοικοῦσιν (katoikousin) V-PPA·DMP Lemma=katoikeō ‘it became to all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) so_that to_be called’ SR GNT Acts 1:19 word 8
OET-LV: 19 And it_became known to_all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), so_that that the field to_be_called in_their language of_them, Akeldama, this is: field of_blood. ) (ACT_1:19)
OET-RV: 19 So everyone in Yerushalem started calling that place ‘The field of blood’.) (ACT 1:19)
ACTs 2:9 κατοικοῦντες (katoikountes) V-PPA·NMP Lemma=katoikeō ‘ones_from_Elam and the ones dwelling_in Mesopotamia Youdaia and’ SR GNT Acts 2:9 word 8
OET-LV: 9 ones_from_Parthia, and ones_from_Maʸdia, and ones_from_Elam, and the ones dwelling_in the Mesopotamia, Youdaia and and/both Kappadokia, Pontos and the Asia, (ACT_2:9)
OET-RV: 9 There’s people here from Parthia, Media, Elam, Mesopotamia, Yudea, Cappadocia, Pontus, Asia Minor, (ACT 2:9)
ACTs 2:14 κατοικοῦντες (katoikountes) V-PPA·VMP Lemma=katoikeō ‘ones_from_Youdaia and you_all dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) all this’ SR GNT Acts 2:14 word 26
OET-LV: 14 But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them: Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me. (ACT_2:14)
OET-RV: 14 So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)
ACTs 4:16 κατοικοῦσιν (katoikousin) V-PPA·DMP Lemma=katoikeō ‘them to all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) manifest is and’ SR GNT Acts 4:16 word 20
OET-LV: 16 saying: What we_may_do to_ the these _men? For/Because indeed that has_become a_known sign through them, to_all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is manifest, and we_are_ not _being_able to_be_disowning it. (ACT_4:16)
OET-RV: 16 “What should we do with these fellows? By now everyone in Yerushalem has heard about the miracle they did, and we have no way to rebuff it. (ACT 4:16)
ACTs 9:32 κατοικοῦντας (katoikountas) V-PPA·AMP Lemma=katoikeō ‘to the holy ones dwelling_in Ludda/(Lod)’ SR GNT Acts 9:32 word 13
OET-LV: 32 And it_became Petros passing_through through all regions, to_come_down also to the holy ones which dwelling_in Ludda/(Lod). (ACT_9:32)
OET-RV: 32 Peter travelled around the country and then went to visit the dedicated believers in Lydda. (ACT 9:32)
ACTs 9:35 κατοικοῦντες (katoikountes) V-PPA·NMP Lemma=katoikeō ‘him all the ones dwelling_in Ludda/(Lod) and Assarōn/(Shārōn)’ SR GNT Acts 9:35 word 7
OET-LV: 35 And all the ones dwelling_in Ludda and the Assarōn/(Shārōn), saw him, who turned_back to the master. (ACT_9:35)
OET-RV: 35 and all the people living in Lydda and Sharon who saw him became followers of the master. (ACT 9:35)
ACTs 19:10 κατοικοῦντας (katoikountas) V-PPA·AMP Lemma=katoikeō ‘so_that all the ones dwelling_in Asia to hear the’ SR GNT Acts 19:10 word 13
OET-LV: 10 And this became for two years, so_that all the ones dwelling_in the Asia to_hear the message of_the master, both Youdaiōns and Hellaʸns. (ACT_19:10)
OET-RV: 10 This went on for two years to the point that everyone in Asia Minor, whether Jews or Greeks, heard the message about Yeshua. (ACT 19:10)
ACTs 19:17 κατοικοῦσιν (katoikousin) V-PPA·DMP Lemma=katoikeō ‘and Hellaʸns the ones dwelling_in Efesos and fell_on’ SR GNT Acts 19:17 word 11
OET-LV: 17 And this became known to_all, both to_Youdaiōns and Hellaʸns, the ones dwelling_in the Efesos, and fear fell_on on all them, and the name of_the master Yaʸsous was_being_magnified. (ACT_19:17)
OET-RV: 17 When everyone in Ephesus heard about this, both Jews and Greeks were frightened, and the name of Yeshua the master was being honoured. (ACT 19:17)
COL 3:16 Ἐνοικείτω (Enoikeitō) V-MPA3··S ‘message of the chosen_one/messiah let_be dwelling_in in you_all richly’ SR GNT Col 3:16 word 8
OET-LV: 16 let_ The message of_the chosen_one/messiah _be_Dwelling_in in you_all richly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in_psalms, hymns, spiritual songs, singing with the thankfulness in the hearts of_you_all the to_god. (COL_3:16)
OET-RV: 16 and that the messiah’s message is a rich part of you with all its wisdom as you teach and give advice to each other. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankfulness in your hearts. (COL 3:16)
REV 17:2 κατοικοῦντες (katoikountes) V-PPA·NMP Lemma=katoikeō ‘and were being_drunk the ones dwelling_in the earth with’ SR GNT Rev 17:2 word 13
OET-LV: 2 with whom committed_sexual_immorality the kings of_the earth, and were_being_drunk the ones dwelling_in the earth with the wine of_the sexual_immorality of_her. (REV_17:2)
OET-RV: 2 that the rulers of the earth committed sexual immorality with, and those living on the earth were intoxicated from the wine of her sexual immorality.” (REV 17:2)
Key: V=verb