Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 21:6 צְחֹק (ʦəḩoq) Ncmsa contextual word gloss=‘laughter’ word gloss=‘laughter’ OSHB GEN 21:6 word 3
OET-LV: 6 And_ Sārāh _she/it_said laughter he_has_made to_me god every_of (the)_one_who_hears he_will_laugh to_me. (GEN_21:6)
OET-RV: 6 and Sarah said, “God has brought laughter to me. Everyone who hears will laugh with me.” (GEN 21:6)
EZE 23:32 לִ,צְחֹק (li, ʦəḩoq) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into), laughter’ morpheme glosses=‘as, laughed’ OSHB EZE 23:32 word 11
OET-LV: 32 thus my_master he_says YHWH the_cup_of your_sister_of_of you_will_drink (the)_deep and_(the)_wide it_will_become (into)_laughter and_(into)_mockery much to_contain. (EZE_23:32)
OET-RV: 32 The master Yahweh says this, ‘You’ll suffer the same extreme suffering that your sister suffered. You’ll become a laughingstock and a subject for derision—there’s a lot of pain coming your way. (EZE 23:32)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 17:17 וַ,יִּצְחָק (va, yiʦḩāq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_laughed’ morpheme glosses=‘and, laughed’ OSHB GEN 17:17 word 5
OET-LV: 17 And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child. (GEN_17:17)
OET-RV: 17 Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)
GEN 18:12 וַ,תִּצְחַק (va, tiʦḩaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_laughed’ morpheme glosses=‘and, laughed’ OSHB GEN 18:12 word 1
OET-LV: 12 And_ Sārāh _she_laughed in_her_inner_of_being to_say after I_am_worn_out has_it_belonged to/for_me pleasure and_my_of_master he_is_old. (GEN_18:12)
OET-RV: 12 so when she heard that, she laughed to herself and said, “Now that my body’s worn out, will I have the pleasure of a child? Even my master’s too old.” (GEN 18:12)
GEN 18:13 צָחֲקָה (ʦāḩₐqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘did_she_laugh’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 18:13 word 7
OET-LV: 13 And_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrāhām to/for_what this did_she_laugh Sārāh to_say also really will_I_bear_a_child and_I I_am_old. (GEN_18:13)
OET-RV: 13 Then Yahweh spoke to Abraham, “Why is it that Sarah laughed, saying, ‘Will I really have a child when I’m old?’ (GEN 18:13)
GEN 18:15 צָחַקְתִּי (ʦāḩaqtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_laughed’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 18:15 word 5
OET-LV: 15 And_ Sārāh _she_denied to_say not I_laughed if/because she_was_afraid and_he/it_said no if/because you_laughed. (GEN_18:15)
OET-RV: 15 But Sarah was afraid and denied it by saying, “I didn’t laugh.”
¶ “No, because you did laugh,” he said. (GEN 18:15)
GEN 18:15 צָחָקְתְּ (ʦāḩāqəttə) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_laughed’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 18:15 word 11
OET-LV: 15 And_ Sārāh _she_denied to_say not I_laughed if/because she_was_afraid and_he/it_said no if/because you_laughed. (GEN_18:15)
OET-RV: 15 But Sarah was afraid and denied it by saying, “I didn’t laugh.”
¶ “No, because you did laugh,” he said. (GEN 18:15)
GEN 19:14 כִ,מְצַחֵק (ki, məʦaḩēq) R,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘like, [one_who]_jests’ morpheme glosses=‘to, jesting’ OSHB GEN 19:14 word 20
OET-LV: 14 And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of. (GEN_19:14)
OET-RV: 14 Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)
GEN 21:6 יִצְחַק (yiʦḩaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_laugh’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 21:6 word 9
OET-LV: 6 And_ Sārāh _she/it_said laughter he_has_made to_me god every_of (the)_one_who_hears he_will_laugh to_me. (GEN_21:6)
OET-RV: 6 and Sarah said, “God has brought laughter to me. Everyone who hears will laugh with me.” (GEN 21:6)
GEN 21:9 מְצַחֵק (məʦaḩēq) Vprmsa contextual word gloss=‘mocking’ word gloss=‘mocking’ OSHB GEN 21:9 word 10
OET-LV: 9 And_ Sārāh _she/it_saw DOM the_son_of Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) whom she_had_borne to_ʼAⱱrāhām mocking. (GEN_21:9)
OET-RV: 9 But Sarah noticed that Yishma’el (the son of Hagar the Egyptian who she had given birth to for Abraham) was mocking, (GEN 21:9)
GEN 26:8 מְצַחֵק (məʦaḩēq) Vprmsa contextual word gloss=‘[was]_playing’ word gloss=‘caressing’ OSHB GEN 26:8 word 16
OET-LV: 8 And_he/it_was if/because they_had_become_long to_him/it there the_days and_ ʼAⱱīmelek _he_looked_down the_king_of the_Fəlishtiy through the_window and_he/it_saw and_see/lo/see Yiʦḩāq/(Isaac) was_playing with Riⱱqāh his/its_wife/woman. (GEN_26:8)
OET-RV: 8 Then when he’d been in that area for quite a while, the Philistine King Abimelech looked down from a window and saw that to his surprise, Yitshak was laughing together with his wife Rebekah. (GEN 26:8)
GEN 39:14 לְ,צַחֶק (lə, ʦaḩeq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, mock’ morpheme glosses=‘to, make_sport’ OSHB GEN 39:14 word 12
OET-LV: 14 And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great. (GEN_39:14)
OET-RV: 14 she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)
GEN 39:17 לְ,צַחֶק (lə, ʦaḩeq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, mock’ morpheme glosses=‘to, make_sport’ OSHB GEN 39:17 word 13
OET-LV: 17 And_she_spoke to_him/it according_the_words/messages the_these to_say he_came to_me the_servant the_Hebrew whom you_brought to/for_ourselves to_mock (in)_me. (GEN_39:17)
OET-RV: 17 then she told him the same story, “That Hebrew slave that you brought into our home came to me to mock me, (GEN 39:17)
EXO 32:6 לְ,צַחֵק (lə, ʦaḩēq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, play’ morpheme glosses=‘to, revel’ OSHB EXO 32:6 word 12
OET-LV: 6 And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play. (EXO_32:6)
OET-RV: 6 So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)
JDG 16:25 וַ,יְצַחֵק (va, yəʦaḩēq) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_sport’ morpheme glosses=‘and, entertained’ OSHB JDG 16:25 word 14
OET-LV: 25 And_he/it_was wwww wwww heart_of_their and_they_said summon (to)_Shimshvōn/(Samson) so_that_he_may_make_sport to/for_us and_they_summoned (to)_Shimshvōn from_the_house_of those_imprisoned and_he_made_sport before_them and_they_made_stand him between the_pillars. (JDG_16:25)
OET-RV: 25 Later in the celebration when the drink had liberated their thinking, they said, “Call for Shimshon so he can entertain us.” So they brought Shimshon in from the prison and taunted him to get them all laughing. They made him stand among the pillars of the building (JDG 16:25)