Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #32590

נֹזְלִיםExo 15

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נֹזְלִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נֹזְלִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘streams’.

Hebrew words (14) other than נֹזְלִים (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘streams’

Have 14 other words (נוֹזְלִים, פְּלָגִים, פַּלְגֵי, פְּלָגָיו, בִפְלַגּוֹת, פַּלְגֵי, פַּלְגֵי, וְנֹזְלֵיהֶם, פַּלְגֵי, פַּלְגֵי, כְּפַלְגֵי, וְנֹזְלִים, פַּלְגֵי, וְנֹזְלִים) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘נָזַל’, Lemma=‘פֶּלֶג’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פְּלַגָּה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘פֶּלֶג’, Lemmas=‘פֶּלֶג’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָזַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָזַל’)

JOB 20:17בִפְלַגּוֹת (ⱱiflaggōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פְּלַגָּה’ contextual morpheme glosses=‘on, streams’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, streams’ OSHB JOB 20:17 word 3

OET-LV: 17Not may_he_look on_streams rivers_of torrents_of honey and_curd[s].   (JOB_20:17)

OET-RV: 17Those wicked people won’t enjoy the streams,
 ⇔ or the fast-flowing rivers of honey and yoghurt. (JOB 20:17)

JOB 29:6פַּלְגֵי (palgēy)  Lemma=‘פֶּלֶג’ contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB JOB 29:6 word 7

OET-LV: 6When_bathed steps_of_my in_curd[s] and_a_rock it_poured_out with_me streams_of oil.   (JOB_29:6)

OET-RV: 6When my path was greased with butter,
 ⇔ ≈ and the rock poured streams of olive oil out for me. (JOB 29:6)

PSA 1:3פַּלְגֵי (palgēy)  Lemma=‘פֶּלֶג’ contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB PSA 1:3 word 5

OET-LV: 3And_it_was like_a_tree planted at streams_of water which fruit_of_its it_gives at_its_appropriate_of_time and_its_of_leafage not it_withers and_all/each/any/every that he_does it_succeeds.   (PSA_1:3)

OET-RV: 3Those people are like trees that are planted by a stream
 ⇔ and which produce fruit in season.
 ⇔ Their leaves don’t wither,
 ⇔ and they prosper in everything they do. (PSA 1:3)

PSA 46:5פְּלָגָיו (pəlāgāyv)  Lemmas=‘פֶּלֶג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘streams_of, its’ morpheme glosses=‘streams_of, whose’ OSHB PSA 46:5 word 2

OET-LV: 5 a_river streams_of_its they_make_glad the_city_of god the_holy_place_of the_dwellings_of the_Most_High.   (PSA_46:5)

OET-RV: 5God is in the middle of that city—she won’t be affected.
 ⇔ God will help her, and he will do so at dawn. (PSA 46:5)

PSA 78:16נוֹזְלִים (nōzəlīm)  Lemma=‘נָזַל’ contextual word gloss=‘streams’ word gloss=‘streams’ OSHB PSA 78:16 word 2

OET-LV: 16And_he_brought_out streams from_a_rock and_he_made_to_flow_down like_rivers water.   (PSA_78:16)

OET-RV: 16He made streams flow out of the rock
 ⇔ ≈ and made the water flow like rivers. (PSA 78:16)

PSA 78:44וְנֹזְלֵיהֶם (vənozlēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָזַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, streams’ morpheme glosses=‘and, streams_of, their’ OSHB PSA 78:44 word 4

OET-LV: 44And_he_turned into_blood canals_of_their and_their_of_streams not they_drank.   (PSA_78:44)

OET-RV: 44He turned the Egyptians’ rivers into blood
 ⇔ ≈ so that they couldn’t drink from their streams. (PSA 78:44)

PSA 119:136פַּלְגֵי (palgēy)  Lemma=‘פֶּלֶג’ contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB PSA 119:136 word 1

OET-LV: 136Streams_of water they_have_gone_down eyes_of_my because not people_keep law_of_your.   (PSA_119:136)

OET-RV: 136Tears stream down from my eyes
 ⇔ because others don’t follow your instructions. (PSA 119:136)

PROV 5:15וְנֹזְלִים (vənozlīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָזַל’ contextual morpheme glosses=‘and, streams’ morpheme glosses=‘and, flowing_water’ OSHB PROV 5:15 word 4

OET-LV: 15Drink water from_your_own_of_cistern and_streams from_the_midst_of your_own_well_of_of.   (PRO_5:15)

OET-RV:  ⇔  15Drink water from your own supply
 ⇔ ≈ and flowing water from your own well. (PRO 5:15)

PROV 5:16פַּלְגֵי (palgēy)  Lemma=‘פֶּלֶג’ contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB PROV 5:16 word 5

OET-LV: 16Will_they_overflow springs_of_your outside_to_the in_places streams_of water.   (PRO_5:16)

OET-RV: 16Should your springs overflow out onto the streets,
 ⇔ ≈ with streams of water in the plaza? (PRO 5:16)

PROV 21:1פַּלְגֵי (palgēy)  Lemma=‘פֶּלֶג’ contextual word gloss=‘[is]_streams_of’ word gloss=‘stream_of’ OSHB PROV 21:1 word 1

OET-LV: 21is_streams_of water the_heart_of a_king in_the_hand_of YHWH to all_of that he_desires he_turns_it.   (PRO_21:1)

OET-RV: 21The king’s thoughts are like streams of water to Yahweh
 ⇔ → he directs them to go wherever he wants. (PRO 21:1)

ISA 30:25פְּלָגִים (pəlāgīm)  Lemma=‘פֶּלֶג’ contextual word gloss=‘streams’ word gloss=‘streams’ OSHB ISA 30:25 word 10

OET-LV: 25And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers.   (ISA_30:25)

OET-RV: 25 (ISA 30:25)

ISA 32:2כְּפַלְגֵי (kəfalgēy)  Lemmas=‘כְּ’, ‘פֶּלֶג’ contextual morpheme glosses=‘like, streams_of’ morpheme glosses=‘like, streams_of’ OSHB ISA 32:2 word 7

OET-LV: 2And_it_was each like_a_hiding_place_of a_wind and_a_shelter_of a_rainstorm like_streams_of water in_a_dry_land like_the_shadow_of a_rock heavy in_land weary.   (ISA_32:2)

OET-RV: 2 (ISA 32:2)

ISA 44:3וְנֹזְלִים (vənozlīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָזַל’ contextual morpheme glosses=‘and, streams’ morpheme glosses=‘and, streams’ OSHB ISA 44:3 word 6

OET-LV: 3If/because I_will_pour_out water on thirsty_ground and_streams on dry_ground I_will_pour_out my_breath/wind/spirit on offspring_of_your and_my_of_blessing on descendants_of_your.   (ISA_44:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:3)

LAM 3:48פַּלְגֵי (palgēy)  Lemma=‘פֶּלֶג’ contextual word gloss=‘streams_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB LAM 3:48 word 1

OET-LV: 48Streams_of water eye_of_my it_goes_down on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of.   (LAM_3:48)

OET-RV: 48My eyes run with streams of water
 ⇔ because my people have been destroyed. (LAM 3:48)