Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 42:17 מִשְׁמָר (mishmār) Strongs=4929 Lemma=‘מִשְׁמָר’
contextual word gloss=‘custody’ word gloss=‘prison’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1707 TimeSeries=7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מִשְׁמָר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘a_guard’, ‘custody’, ‘division’, ‘guard’, ‘guarding’.
1 CHR 26:16 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB 1 CHR 26:16 word 9
OET-LV: 16 To_Shuppim and_to_Ḩoşāh to_west beside the_gate_of Shalleket on_highway which_goes_up guard alongside guard. (CH1_26:16)
OET-RV: 16 Shuppim’s and Hosah’s groups were allocated the western gate, along with the Shalleket gate on the uphill road with side-by-side guards. (CH1 26:16)
1 CHR 26:16 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB 1 CHR 26:16 word 11
OET-LV: 16 To_Shuppim and_to_Ḩoşāh to_west beside the_gate_of Shalleket on_highway which_goes_up guard alongside guard. (CH1_26:16)
OET-RV: 16 Shuppim’s and Hosah’s groups were allocated the western gate, along with the Shalleket gate on the uphill road with side-by-side guards. (CH1 26:16)
NEH 4:3 contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB NEH 4:3 word 5
OET-LV: 3 and_we_prayed to god_of_our and_we_stationed a_guard on_them by_day and_night because_of_them. (NEH_4:3)
OET-RV: 3 Toviyyah the Ammonite was standing beside him and confirmed, “Yes, even if a fox walked over that stone wall that they’re building, it would make it fall down.” (NEH 4:3)
NEH 4:16 contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB NEH 4:16 word 14
OET-LV: 16 also at_time (the)_that I_said to_people each and_his_of_servant let_them_spend_the_night in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to/for_us the_night a_guard and_the_day work. (NEH_4:16)
OET-RV: 16 So from that day onwards, half of my young men would work on the rebuilding, while the other half stood guard with spears, shields, and breastplates, and the officials encouraged them all from behind. (NEH 4:16)
NEH 12:24 contextual word gloss=‘division’ word gloss=‘section’ OSHB NEH 12:24 word 16
OET-LV: 24 And_the_leaders_of the_Lēviyyiy were_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_their_of_brothers were_to_before_them to_praise to_give_thanks by_the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division corresponding_to_of division. (NEH_12:24)
OET-RV: 24 The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God. (NEH 12:24)
NEH 12:24 contextual word gloss=‘division’ word gloss=‘section’ OSHB NEH 12:24 word 18
OET-LV: 24 And_the_leaders_of the_Lēviyyiy were_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_their_of_brothers were_to_before_them to_praise to_give_thanks by_the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division corresponding_to_of division. (NEH_12:24)
OET-RV: 24 The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God. (NEH 12:24)
NEH 12:25 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB NEH 12:25 word 9
OET-LV: 25 Mattanyāh and_Baqbuqyāh ˊOⱱadyāh Məshullām Ţalmōn ˊAqqūⱱ who_kept were_gatekeepers guard at_the_storerooms_of the_gates. (NEH_12:25)
OET-RV: 25 Mattanyah, Bakbukyah, Ovadyah, Meshullam, Talmon, and Akkuv were gatekeepers who stood guard at the storerooms near the temple gates. (NEH 12:25)
JOB 7:12 contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB JOB 7:12 word 8
OET-LV: 12 the_sea am_I or the_sea_monster (cmp) you_will_set over_me a_guard. (JOB_7:12)
OET-RV: 12 Do you think that I’m the sea or the sea monster
⇔ that you will station a guard to watch me? (JOB 7:12)
PROV 4:23 contextual word gloss=‘guarding’ word gloss=‘vigilance’ OSHB PROV 4:23 word 2
OET-LV: 23 From_all guarding guard heart_of_your if/because from_him/it the_sources_of life. (PRO_4:23)
OET-RV: 23 Guard your mind and thoughts more than anything else,
⇔ → because the way you live all your life, bubbles out from your values. (PRO 4:23)
GEN 40:3 בְּמִשְׁמַר (bəmishmar) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_custody_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, custody_of’ OSHB GEN 40:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_gave DOM_them in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where Yōşēf/(Joseph) was_imprisoned there. (GEN_40:3)
OET-RV: 3 and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held. (GEN 40:3)
GEN 40:4 בְּמִשְׁמָר (bəmishmār) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘in, custody’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, custody’ OSHB GEN 40:4 word 11
OET-LV: 4 And_ the_commander_of _he_appointed of_the_bodyguards DOM Yōşēf with_them and_he_served DOM_them and_they_were days in_custody. (GEN_40:4)
OET-RV: 4 There the chief of the guards assigned Yosef to serve them.
¶ After they’d been in custody for quite some time, (GEN 40:4)
GEN 40:7 בְמִשְׁמַר (ⱱəmishmar) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_custody_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, custody_of’ OSHB GEN 40:7 word 7
OET-LV: 7 And_he_asked DOM the_officials_of Parˊoh who with_him/it in_the_custody_of the_house_of his_master(s)_of_of to_say why your(pl)_faces sad the_day. (GEN_40:7)
OET-RV: 7 so he asked the two former officials of Far’oh, “Why are you looking so upset today?” (GEN 40:7)
GEN 41:10 בְּמִשְׁמַר (bəmishmar) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_custody_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, custody_of’ OSHB GEN 41:10 word 7
OET-LV: 10 Parˊoh he_was_angry towards servants_of_his and_he/it_gave DOM_me in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards DOM_me and_DOM the_chief_of the_bakers. (GEN_41:10)
OET-RV: 10 The king had been angry with his servants, and he put me in the custody of the chief of the guards in his prison—me and the chief of the bakers. (GEN 41:10)
GEN 42:19 מִשְׁמַרְכֶם (mishmarkem) Lemmas=‘מִשְׁמָר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_custody_of, of’ morpheme glosses=‘prison_of, you(pl)’ OSHB GEN 42:19 word 8
OET-LV: 19 If are_honest you(pl) brother_of_your(pl) one let_him_be_imprisoned in_house_of your_custody_of_of and_you(pl) go take the_grain_of the_hunger_of your(pl)_households_of_of. (GEN_42:19)
OET-RV: 19 If you are actually honest, leave one of your brothers in prison here, and you others go and take grain back to feed your families. (GEN 42:19)
LEV 24:12 בַּמִּשְׁמָר (bammishmār) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘in, custody’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, custody’ OSHB LEV 24:12 word 2
OET-LV: 12 And_they_placed_him in_custody to_decide to/for_them on the_mouth_of YHWH. (LEV_24:12)
OET-RV: 12 They held him in custody while waiting for Yahweh’s decision. (LEV 24:12)
NUM 15:34 בַּמִּשְׁמָר (bammishmār) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘in, custody’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, custody’ OSHB NUM 15:34 word 3
OET-LV: 34 And_they_left DOM_him/it in_custody if/because not it_had_been_decided what will_it_be_done to_him/it. (NUM_15:34)
OET-RV: 34 They put him into custody, because it hadn’t been decided what to do with him, (NUM 15:34)