Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel GEN 42:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 42:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then he had them locked up together for three days.

OET-LVAnd_put_together DOM_them to custody three days.

UHBוַ⁠יֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛⁠ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃
   (va⁠yyeʼₑşof ʼotā⁠m ʼel-mishmār shəloshet yāmim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ ἡμέρας τρεῖς.
   (Kai etheto autous en fulakaʸ haʸmeras treis. )

BrTrAnd he put them in prison three days.

ULTThen he put them together in custody for three days.

USTThen Joseph had his soldiers lock up his brothers in prison for three days.

BSB  § So Joseph imprisoned them for three days,


OEBSo he put them all into prison for three days.

WEBBEHe put them all together into custody for three days.

WMBB (Same as above)

NETHe imprisoned them all for three days.

LSVand he gathers them into confinement [for] three days.

FBVSo Joseph put all of them in prison for three days.

T4TThen Joseph put them all in prison for three days.

LEBThen he gathered them into the prison for three days.

BBESo he put them in prison for three days.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd he put them all together into ward three days.

ASVAnd he put them all together into ward three days.

DRASo he put them in prison three days.

YLTand he removeth them unto charge three days.

DrbyAnd he put them in custody three days.

RVAnd he put them all together into ward three days.

WbstrAnd he put them all together into custody three days.

KJB-1769And he put them all together into ward three days.[fn]


42.17 put: Heb. gathered

KJB-1611[fn]And he put them all together into warde, three dayes.
   (And he put them all together into warde, three days.)


42:17 Hebr. gathered.

BshpsAnd he put them altogether in warde three dayes.
   (And he put them altogether in warde three days.)

GnvaSo he put them in warde three dayes.
   (So he put them in warde three days. )

CvdlAnd he put the together in warde thre dayes longe.
   (And he put the together in warde three days longe.)

WyclTherfor he bitook hem to kepyng thre daies; sotheli in the thridde dai,
   (Therefore he bitook them to kepyng three days; truly in the third day,)

LuthUnd ließ sie beisammen verwahren drei Tage lang.
   (And let they/she/them beisammen verwahren three days lang.)

ClVgTradidit ergo illos custodiæ tribus diebus.
   (Tradidit therefore those custodiæ tribus diebus. )


TSNTyndale Study Notes:

42:15-17 Joseph put the brothers in jail for three days to see if they had a conscience functioning about what they had done (42:21-23). The brothers had similarly thrown Joseph into a cistern-prison while they decided what to do with him (37:24).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛⁠ם אֶל מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים

and,put_~_together DOM=them to/towards prison three days

See how you translated in custody in Gen 40:3-4, 7. Alternate translation: “Then Joseph had his soldiers put them in custody for three days.”

BI Gen 42:17 ©