Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_heads the_Levites [were]_Hashabiah Sherebiah and_Jeshua the_son of_Kadmiel and_brothers_their at_opposite_them to_praise to_give_thanks in/on/at/with_prescribed of_Dāvid the_man the_ʼElohīm division responding_responding_to division.
UHB וְרָאשֵׁ֣י הַ֠לְוִיִּם חֲשַׁבְיָ֨ה שֵֽׁרֵבְיָ֜ה וְיֵשׁ֤וּעַ בֶּן־קַדְמִיאֵל֙ וַאֲחֵיהֶ֣ם לְנֶגְדָּ֔ם לְהַלֵּ֣ל לְהוֹד֔וֹת בְּמִצְוַ֖ת דָּוִ֣יד אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים מִשְׁמָ֖ר לְעֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר׃ ‡
(vərāʼshēy haləviyyim ḩₐshaⱱyāh shērēⱱəyāh vəyēshūˊa ben-qadmīʼēl vaʼₐḩēyhem lənegdām ləhallēl ləhōdōt bəmiʦvat dāvid ʼīsh-hāʼₑlohim mishmār ləˊummat mishmār.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And the heads of the Levites were Asabia, and Sarabia, and Jesu: and the sons of Cadmiel, and their brethren over against them, were to sing hymns of praise, according to the commandment of David the man of God, course by course.
ULT And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, service watch by service watch, to praise and give thanks by the commandment of David, the man of God.
UST Hashabiah, Serebiah, and Jeshua the son of Kadmiel were Levite leaders who directed one choir. Their associates stood opposite them directing another choir. The singers praised God and gave thanks to him, with one group facing the other. This was what King David, the man who served God faithfully, had instructed.
BSB The leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel,[fn] along with their associates, who stood across from them to give praise and thanksgiving as one section alternated with the other, as prescribed by David the man of God.
12:24 Or Sherebiah, Jeshua, Binnui, and Kadmiel
OEB And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Bennui, and Kadmiel with their clasmen Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah over against them, to praise and give thanks, according to the command of David the man of God, one division following another.
WEBBE The chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers close to them, to praise and give thanks according to the commandment of David the man of God, section next to section.
WMBB The chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Yeshua the son of Kadmiel, with their brothers close to them, to praise and give thanks according to the commandment of David the man of God, section next to section.
NET And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by David the man of God.
LSV and heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, and their brothers, [are] opposite them, to give praise, to give thanks, by command of David the man of God, charge close by charge.
FBV The Levite leaders were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, son of Kadmiel, together with their fellow Levites, who stood opposite them, each section giving praise and thanks and responding to one another, as arranged by David, the man of God.
T4T These are the leaders of the clans who are descendants of Levi: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, Kadmiel and others who were divided into two groups. The two groups faced each other, one group replying to the other, during the time that they praised and thanked God. They did that just as King David, the man who served God well, had instructed.
LEB And the heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their brothers opposite them, to praise and to give thanks by the command of David the man of God, section alongside section.
BBE And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to give blessing and praise as ordered by David, the man of God, watch against watch.
Moff No Moff NEH book available
JPS And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward against ward.
ASV And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch next to watch.
DRA Now the chief of the Levites were Hasebia, Serebia, and Josue the son of Cedmihel: and their brethren by their courses, to praise and to give thanks according to the commandment of David the man of God, and to wait equally in order.
YLT and heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, and their brethren, [are] over-against them, to give praise, to give thanks, by command of David the man of God, charge over-against charge.
Drby And the chief Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise [and] to give thanks, according to the commandment of David the man of [fn]God, ward over against ward.
12.24 Elohim
RV And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward against ward.
Wbstr And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
KJB-1769 And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
(And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren/brothers over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward. )
KJB-1611 And the chiefe of the Leuites: Hashabiah, Sherebiah, and Ieshua the sonne of Kadmiel, with their brethren ouer against them, to praise and to giue thankes, according to the commandement of Dauid the man of God, ward ouer against ward.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And these were the chiefe among the Leuites: Hasabia, Serebia, and Iesua the sonne of Cadmiel, and their brethren in their presence, to geue prayse and thankes, according as Dauid the man of God had ordeyned it, one watch ouer against another.
(And these were the chief among the Levites: Hasabia, Serebia, and Yesus/Yeshua the son of Cadmiel, and their brethren/brothers in their presence, to give praise and thanks, according as David the man of God had ordained it, one watch over against another.)
Gnva And the chiefe of the Leuites were Hashabiah, Sherebiah, and Ieshua the sonne of Kadmiel, and their brethren about them to giue prayse and thankes, according to the ordinance of Dauid the man of God, ward ouer against warde.
(And the chief of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Yeshua the son of Kadmiel, and their brethren/brothers about them to give praise and thanks, according to the ordinance of David the man of God, ward over against warde. )
Cvdl And these were the chefe amoge the Leuites, Hasabia, Serebia and Iesua the sonne of Cadmiel, & their brethren ouer agaynst them, to geue prayse and thankes, acordinge as Dauid ye ma of God had ordeyned it, one watch ouer agaynst another.
(And these were the chief among the Levites, Hasabia, Serebia and Yesus/Yeshua the son of Cadmiel, and their brethren/brothers over against them, to give praise and thanks, according as David ye/you_all man of God had ordained it, one watch over against another.)
Wycl `And the princes of dekenes weren Asebie, Serebie, and Jesue, the sone of Cedynyel; and the britheren of hem bi her whiles, that thei schulden herie and knowleche bi the comaundement of kyng Dauid, the man of God, and thei schulden kepe euenli bi ordre.
(`And the princes of deacons were Asebie, Serebie, and Yesue, the son of Cedynyel; and the brethren/brothers of them by her whiles, that they should herie and knowleche by the commandment of king David, the man of God, and they should keep euenli by ordre.)
Luth Und dies waren die Obersten unter den Leviten: Hasabja, Serebja und Jesua, der Sohn Kadmiels, und ihre Brüder neben ihnen, zu loben und zu danken, wie es David, der Mann Gottes, geboten hatte, eine Hut um die andere.
(And this/these were the Obersten under the Leviten: Hasabja, Serebja and Yesua, the/of_the son Kadmiels, and their/her brothers next_to ihnen, to loben and to danken, like it David, the/of_the man God’s, offered had, one Hut around/by/for the andere.)
ClVg Et principes Levitarum, Hasebia, Serebia, et Josue filius Cedmihel: et fratres eorum per vices suas, ut laudarent et confiterentur juxta præceptum David viri Dei, et observarent æque per ordinem.
(And principes Levitarum, Hasebia, Serebia, and Yosue son Cedmihel: and brothers their through vices suas, as laudarent and confiterentur next_to præceptum David viri of_God, and observarent æque through ordinem. )
12:1-26 These lists of priests and Levites include a list of those who originally returned from exile with Zerubabbel (12:1-9), a chronological list of high priests (12:10-11), and the priests and Levites who served at the time of Joiakim, the high priest at the time of Nehemiah and Ezra (12:12-26).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְרָאשֵׁ֣י הַ֠לְוִיִּם & לְהַלֵּ֣ל לְהוֹד֔וֹת
and,heads the,Levites & to,praise to,give_thanks
Here the book leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. This sentence seems to mean “The Levite leaders who directed the choir that sang songs of praise and thanksgiving were … ” You could say something like that as an alternate translation if it would be helpful to your readers.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְרָאשֵׁ֣י הַ֠לְוִיִּם
and,heads the,Levites
Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of the Levites” or “the Levite leaders”
Note 3 topic: translate-names
חֲשַׁבְיָ֨ה שֵֽׁרֵבְיָ֜ה
Hashabiah Sherebiah
These are the names of two men.
Note 4 topic: translate-names
וְיֵשׁ֤וּעַ בֶּן־קַדְמִיאֵל֙
and,Jeshua son_of Kadmiel
Jeshua is the name of a man, and Kadmiel is the name of his father.
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וַאֲחֵיהֶ֣ם לְנֶגְדָּ֔ם & מִשְׁמָ֖ר לְעֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר
and,brothers,their at,opposite,them & section responding,responding_to section
As in 12:9, this could mean one of two things. (1) It could mean that Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua directed one choir, and other Levite leaders directed a second choir that stood opposite to this first one and sang responses to what it sang. (2) It could mean that other Levite leaders took turns with these three men in assuming the responsibilities of directing a single Levite choir. Alternate translation: “their fellow Levite leaders directed a second choir that sang responses” or “their fellow Levite leaders took turns with them directing the choir”
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
וַאֲחֵיהֶ֣ם
and,brothers,their
Brothers here means their fellow Levite leaders.
לְהַלֵּ֣ל לְהוֹד֔וֹת
to,praise to,give_thanks
Alternate translation: “the choir that sang songs of praise and thanksgiving”
Note 7 topic: figures-of-speech / distinguish
בְּמִצְוַ֖ת דָּוִ֣יד אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים
in/on/at/with,prescribed Dāvid (a)_man the=ʼElohīm
Here the book offers some background information to remind readers of the character of David, who had been a great founding king of Israel. Alternate translation: “as King David, that godly man, had commanded”