Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 49:5 אַחִים (ʼaḩīm) Strongs=251 Lemma=‘אָח’
contextual word gloss=‘[are]_brothers’ word gloss=‘brothers’
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1689
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אַחִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘[are]_brothers’, ‘brothers’.
GEN 13:8 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB GEN 13:8 word 17
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we. (GEN_13:8)
OET-RV: 8 So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)
GEN 42:13 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB GEN 42:13 word 5
OET-LV: 13 And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not. (GEN_42:13)
OET-RV: 13 “Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)
GEN 42:32 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB GEN 42:32 word 4
OET-LV: 32 are_two_plus ten we brothers sons_of our_father_of_of the_one he_is_not the_young_brother the_day is_with father_of_our in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_42:32)
OET-RV: 32 We’re twelve brothers, the sons of our father. One is no longer alive, and the youngest is with our father today back in Canaan.’ (GEN 42:32)
NUM 27:10 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB NUM 27:10 word 4
OET-LV: 10 and_if there_will_belong_not to_him/it brothers and_you(pl)_will_give DOM inheritance_of_his to_the_brothers_of his/its_father. (NUM_27:10)
OET-RV: 10 and if he has no brothers, then it should go to his father’s brothers. (NUM 27:10)
NUM 27:11 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB NUM 27:11 word 3
OET-LV: 11 And_if there_will_belong_not brothers to_his_of_father and_you(pl)_will_give DOM inheritance_of_his to_his_of_relative (the)_near to_him/it from_his_own_of_clan and_he_will_take_possession_of DOM_her/it and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_regulation_of judgement just_as he_has_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_27:11)
OET-RV: 11 However, if his father had no brothers, then the inheritance should go to his nearest blood-relative to become his possession. That will become a permanent regulation for Yisrael, just as Yahweh has commanded.” (NUM 27:11)
DEU 25:5 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB DEU 25:5 word 3
OET-LV: 5 if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her. (DEU_25:5)
OET-RV: 5 If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)
2 CHR 21:2 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB 2 CHR 21:2 word 2
OET-LV: 2 And_to/for_him/it brothers the_sons_of Yəhōshāfāţ ˊAzaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Zəkaryāh and_ˊAzaryāhu and_Mīkāʼēl and_Shəfaţyāh all_of these were_the_sons_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_21:2)
OET-RV: 2 Yehoram’s younger brothers were Azaryah, Yehiel, Zekaryah, Azaryah, Mikael, and Shefatyah, (CH2 21:2)
PSA 133:1 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB PSA 133:1 word 10
OET-LV: 133 The_song_of the_ascents of_Dāvid there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together. (PSA_133:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 133 Listen, it’s really good and pleasant
⇔ when the nation’s people get on well together. (PSA 133:1)
PROV 6:19 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB PROV 6:19 word 8
OET-LV: 19 one_who_he_breathes_out lies a_witness_of falsehood and_one_who_spreads contentions between brothers. (PRO_6:19)
OET-RV: 19 ₆ a dishonest witness that breathes out lies, and
⇔ ₇ a person that stirs up conflict within the family. (PRO 6:19)
PROV 17:2 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB PROV 17:2 word 7
OET-LV: 2 A_servant who_acts_prudently he_will_rule over_a_son who_acts_shamefully and_among_of brothers he_will_share the_inheritance. (PRO_17:2)
OET-RV: 2 A servant who acts wisely will rule over a shameful son,
⇔ → and he’ll share in the inheritance along with the brothers. (PRO 17:2)
HOS 13:15 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brothers’ OSHB HOS 13:15 word 4
OET-LV: 15 If/because he between_of brothers he_flourishes an_east_wind it_will_come the_wind_of YHWH from_the_wilderness which_comes_up spring_of_his and_it_will_be_ashamed spring_of_his and_it_will_be_dried_up it it_will_plunder the_treasury_of every_of article_of preciousness. (HOS_13:15)
OET-RV: 15 Though he flourishes among his brothers, an east wind will come.
⇔ Yahweh’s wind will come up from the wilderness.
⇔ His fountain will dry up,
⇔ and his spring will be parched.
⇔ It will plunder every precious object from his treasury. (HOS 13:15)
AMOS 1:9 contextual word gloss=‘brothers’ word gloss=‘brotherhood’ OSHB AMOS 1:9 word 20
OET-LV: 9 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Tsor/(Tyre) and_on four not I_will_revoke_it because they_delivered_up exile complete to_ʼEdōm and_not they_remembered the_covenant_of brothers. (AMO_1:9)
OET-RV: 9 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Tsor (Tyre) was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because they handed a whole people group over to Edom,
⇔ and they didn’t take any notice of their brotherhood agreement. (AMO 1:9)