Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Hos 13:15 כְּלִי (kəlī) Strongs=3627 Lemma=‘כְּלִי’
contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘thing_of’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-725 TimeSeries=Prophecies_of_Hosea
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כְּלִי’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 7 different glosses: ‘(the)_article_of’, ‘[the]_equipment_of’, ‘a_vessel_of’, ‘article_of’, ‘the_vessel_of’, ‘the_weapon_of’, ‘vessel_of’.
EXO 35:22 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘jewelry_of’ OSHB EXO 35:22 word 14
OET-LV: 22 And_they_came the_men with the_women every person_willing_of heart they_brought nose_ring[s] and_earring[s] and_finger_ring[s] and_ornament[s] every_of article_of gold and_all person who he_waved a_wave-offering_of gold to/for_YHWH. (EXO_35:22)
OET-RV: 22 This included both men and women who were wanting to contribute, and they brought necklaces and earrings and ornaments—all made of gold. They held them up high as a raised offering of gold to Yahweh. (EXO 35:22)
LEV 11:32 contextual word gloss=‘vessel_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB LEV 11:32 word 9
OET-LV: 32 And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure. (LEV_11:32)
OET-RV: 32 Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)
LEV 11:33 contextual word gloss=‘vessel_of’ word gloss=‘vessel_of’ OSHB LEV 11:33 word 2
OET-LV: 33 And_all vessel_of earthenware which it_will_fall from_them into of_it_of_the_middle all that is_in_the_midst_of_of_it it_will_be_unclean and_it you(pl)_will_break. (LEV_11:33)
OET-RV: 33 If one of those creatures falls into a clay container, everything in it will become ‘unclean’ and you must break that container. (LEV 11:33)
LEV 13:49 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB LEV 13:49 word 15
OET-LV: 49 And_it_was the_plague greenish or reddish in_clothing or in_hide or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_a_plague_of a_serious_disease it and_it_will_be_shown_to DOM the_priest/officer. (LEV_13:49)
OET-RV: 49 if the growth is greenish or reddish in colour, then it’s something that can spread and it must be shown to the priest. (LEV 13:49)
LEV 13:52 contextual word gloss=‘(the)_article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB LEV 13:52 word 16
OET-LV: 52 And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt. (LEV_13:52)
OET-RV: 52 The owner must burn the piece of clothing or equipment that contains the infection because it’s contagious, so it must be completely burnt up. (LEV 13:52)
LEV 13:53 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB LEV 13:53 word 15
OET-LV: 53 And_if he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_garment or in_warp or in_woof or in_all article_of hide. (LEV_13:53)
OET-RV: 53 However if the priest notices that the growth hasn’t spread on the clothing or on the woven or leather material, (LEV 13:53)
LEV 13:57 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB LEV 13:57 word 11
OET-LV: 57 And_if it_will_appear again in_garment or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_breaking_out it with_fire you_will_burn_it DOM that_which in/on/over_him/it the_plague. (LEV_13:57)
OET-RV: 57 If it then reappears on that clothing or material, then it’s breaking out, so then that article must be burnt in the fire. (LEV 13:57)
LEV 13:58 contextual word gloss=‘(the)_article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB LEV 13:58 word 8
OET-LV: 58 And_the_garment or the_warp or the_woof or every_of (the)_article_of (the)_hide which you_will_wash and_it_will_depart from_them the_plague and_it_will_be_washed a_second_time and_it_will_be_pure. (LEV_13:58)
OET-RV: 58 On the other hand, if the growth vanished after being washed, then it must be washed a second time and then it will be ‘clean’. (LEV 13:58)
LEV 13:59 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB LEV 13:59 word 15
OET-LV: 59 This is_the_legal_procedure_of the_plague_of the_serious_disease_of the_clothing_of (the)_wool or of_(the)_linen(s) or the_warp or the_woof or every_of article_of hide to_declare_it_pure or to_declare_it_unclean. (LEV_13:59)
OET-RV: 59 The above are the regulations concerning any growth on a piece of woollen or linen clothing or fabric, or any leather article, to pronounce it ‘clean’ or ‘unclean’. (LEV 13:59)
LEV 14:5 contextual word gloss=‘a_vessel_of’ word gloss=‘vessel_of’ OSHB LEV 14:5 word 8
OET-LV: 5 And_he_will_command the_priest/officer and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:5)
OET-RV: 5 The priest must tell the person to slaughter one bird so the blood runs into a clay jug containing water from a spring or creek. (LEV 14:5)
LEV 14:50 contextual word gloss=‘a_vessel_of’ word gloss=‘vessel_of’ OSHB LEV 14:50 word 6
OET-LV: 50 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:50)
OET-RV: 50 and slaughter one bird so the blood runs into a clay jug containing water from a spring or creek. (LEV 14:50)
LEV 15:12 contextual word gloss=‘vessel_of’ word gloss=‘vessel_of’ OSHB LEV 15:12 word 9
OET-LV: 12 And_a_vessel_of earthenware which he_will_touch in/on/over_him/it the_one_discharging it_will_be_broken and_all vessel_of wood it_will_be_rinsed with_water. (LEV_15:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 15:12)
NUM 31:20 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB NUM 31:20 word 4
OET-LV: 20 And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves. (NUM_31:20)
OET-RV: 20 Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.” (NUM 31:20)
NUM 31:20 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘article_of’ OSHB NUM 31:20 word 10
OET-LV: 20 And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves. (NUM_31:20)
OET-RV: 20 Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.” (NUM 31:20)
NUM 31:51 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘articles_of’ OSHB NUM 31:51 word 9
OET-LV: 51 And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with_them every_of article_of work. (NUM_31:51)
OET-RV: 51 So Mosheh and the priest Eleazar took those crafted gold items from them, (NUM 31:51)
1 KI 6:7 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘tool_of’ OSHB 1 KI 6:7 word 10
OET-LV: 7 And_the_house when_it_was_built stone perfect quarry it_was_built and_hammers and_(the)_axe any_of article_of iron not it_was_heard in_house when_it_was_built. (KI1_6:7)
OET-RV: 7 While the temple was being built, all of the huge stones were dressed at the quarry site, so there was no noise from any hammer or axe or iron tool at the construction site. (KI1 6:7)
2 KI 12:14 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘vessels_of’ OSHB 2 KI 12:14 word 12
OET-LV: 14 only not the_house_of it_was_made of_YHWH basins_of silver snuffers bowls trumpets any_of article_of gold and_article_of silver from the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH. (KI2_12:14)
OET-RV: 14 because they passed on the donations to the people doing the work, and in this way Yahweh’s residence got repaired. (KI2 12:14)
JOB 28:17 contextual word gloss=‘a_vessel_of’ word gloss=‘jewels_of’ OSHB JOB 28:17 word 6
OET-LV: 17 Not it_will_be_comparable_to_it gold and_glass and_is_its_of_exchange a_vessel_of pure_gold. (JOB_28:17)
OET-RV: 17 Neither gold nor clear glass can equal it,
⇔ ≈ and it can’t be exchanged for a gold goblet. (JOB 28:17)
JER 19:11 contextual word gloss=‘the_vessel_of’ word gloss=‘vessel_of’ OSHB JER 19:11 word 18
OET-LV: 11 And_you_will_say to_them thus he_says YHWH hosts thus I_will_break DOM the_people the_this and_DOM the_city (the)_this just_as someone_breaks DOM the_vessel_of the_potter which not it_will_be_able to_be_repaired again and_in_Tofet people_will_bury because_there_is_not room to_bury. (JER_19:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 19:11)
JER 51:34 contextual word gloss=‘a_vessel_of’ word gloss=‘vessel_of’ OSHB JER 51:34 word 7
OET-LV: 34 He_devoured_me he_confused_me Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_set_me_down a_vessel_of emptiness he_swallowed_me like_(the)_monster he_filled belly_of_his from_my_of_delicacies he_rinsed_me_out. (JER_51:34)
OET-RV: 34 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:34)
EZE 9:1 contextual word gloss=‘the_weapon_of’ word gloss=‘weapon_of’ OSHB EZE 9:1 word 10
OET-LV: 9 And_he/it_called in_my_of_ears a_voice great to_say they_have_drawn_near the_punishments_of the_city and_everyone the_weapon_of his_destruction_of_of in_his/its_hand. (EZE_9:1)
OET-RV: 9 Then I heard Yahweh call out with a loud voice, saying, “Guards, come up to the city, and each one is to bring his destructive weapon.” (EZE 9:1)
EZE 9:2 contextual word gloss=‘the_weapon_of’ word gloss=‘weapon_of’ OSHB EZE 9:2 word 12
OET-LV: 2 And_see/lo/see six men were_coming from_the_direction_of the_gate_of (the)_upper which is_turned northward and_everyone the_weapon_of his_shattering_of_of in_his/its_hand and_a_man one among_them was_clothed linen(s) and_(the)_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips and_they_came and_they_stood beside the_altar_of (the)_bronze. (EZE_9:2)
OET-RV: 2 Then wow, six men came out from the pathway from the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with writing equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar. (EZE 9:2)
NAH 2:10 contextual word gloss=‘article_of’ word gloss=‘thing_of’ OSHB NAH 2:10 word 10
OET-LV: 10 plunder silver plunder gold and_there_is_not an_end to_supply abundance from_all article_of preciousness. (NAH_2:10)
OET-RV: ⇔ 10 Nineveh’s all emptiness and desolation,
⇔ devastation and hearts melting.
⇔ Knees trembling and aching stomachs.
⇔ Their faces all gone very pale. (NAH 2:10)
ZEC 11:15 contextual word gloss=‘[the]_equipment_of’ word gloss=‘equipment_of’ OSHB ZEC 11:15 word 7
OET-LV: 15 and_ YHWH _he/it_said to_me again take to/for_yourself(m) the_equipment_of a_shepherd foolish. (ZEC_11:15)
OET-RV: 15 After that, Yahweh told me, “Again, take the equipment of a simple shepherd for yourself, (ZEC 11:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘כְּלִי’’ have 11 different glosses: ‘(the)_article_of’, ‘[the]_equipment_of’, ‘a_vessel’, ‘a_vessel_of’, ‘article’, ‘article_of’, ‘the_vessel_of’, ‘the_weapon_of’, ‘vessel’, ‘vessel_of’, ‘weapon’.