Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.”
OET-LV And_they_said [are]_two_plus ten your_servants brothers we sons of_a_man one in_land of_Kinaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) [is]_with father_our the_day and_the_one no_more_he.
UHB וַיֹּאמְר֗וּ שְׁנֵ֣ים עָשָׂר֩ עֲבָדֶ֨יךָ אַחִ֧ים ׀ אֲנַ֛חְנוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנֵּ֨ה הַקָּטֹ֤ן אֶת־אָבִ֨ינוּ֙ הַיּ֔וֹם וְהָאֶחָ֖ד אֵינֶֽנּוּ׃ ‡
(vayyoʼmərū shənēym ˊāsār ˊₐⱱādeykā ʼaḩim ʼₐnaḩnū bənēy ʼīsh-ʼeḩād bəʼereʦ kənāˊan vəhinnēh haqqāţon ʼet-ʼāⱱiynū hayyōm vəhāʼeḩād ʼēynennū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ δὲ εἶπαν, δώδεκά ἐσμεν οἱ παῖδές σου ἀδελφοὶ ἐν γῇ Χαναάν· καὶ ἰδοὺ ὁ νεώτερος μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σήμερον· ὁ δὲ ἕτερος οὐχ ὑπάρχει.
(Hoi de eipan, dōdeka esmen hoi paides sou adelfoi en gaʸ Ⱪanaʼan; kai idou ho neōteros meta tou patros haʸmōn saʸmeron; ho de heteros ouⱪ huparⱪei. )
BrTr And they said, We thy servants are twelve brethren, in the land of Chanaan; and, behold, the youngest is with our father to-day, but the other one is not.
ULT But they said, “Your servants are twelve brothers. We are sons of one man in the land of Canaan. And behold, the youngest is with our father today, and the one is not alive.”
UST But they replied to him, “Sir, there were twelve of us brothers. We are sons of the same father who lives in the region of Canaan. Our youngest brother is with our father right now, but our other brother has died.”
BSB § But they answered, “Your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more.”
OEB They replied, ‘We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; the youngest is today with our father, and one is no more.’
WEBBE They said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is today with our father, and one is no more.”
WMBB (Same as above)
NET They replied, “Your servants are from a family of twelve brothers. We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time, and one is no longer alive.”
LSV and they say, “Your servants [are] twelve brothers; we [are] sons of one man in the land of Canaan, and behold, the young one [is] with our father today, and one is not.”
FBV “Your servants are twelve brothers, the sons of one man living in the country of Canaan,” they explained. “The youngest is right now with our father, and one has passed away.”
T4T But one of them replied, “No, that is not true! Originally there were twelve of us who were brothers, the sons of one man. Our younger brother is with our father. One younger brother has died. [EUP]”
LEB Then they said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan, but behold, the youngest is with our father today, and one is no more.”
BBE Then they said, We your servants are twelve brothers, sons of one man in the land of Canaan; the youngest of us is now with our father, and one is dead.
Moff No Moff GEN book available
JPS And they said: 'We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.'
ASV And they said, We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
DRA But they said: We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Chanaan: the youngest is with our father, the other is not living.
YLT and they say, 'Thy servants [are] twelve brethren; we [are] sons of one man in the land of Canaan, and lo, the young one [is] with our father to-day, and the one is not.'
Drby And they said, Thy servants were twelve brethren, sons of one man, in the land of Canaan; and behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
RV And they said, We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
Wbstr And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
KJB-1769 And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
(And they said, Thy servants are twelve brethren/brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not. )
KJB-1611 And they said, Thy seruants are twelue brethren, the sonnes of one man in the land of Canaan: and behold, the yongest is this day with our father, and one is not.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And they said: we thy seruauntes are twelue brethren, the sonnes of one man in the lande of Chanaan, and beholde, the youngest is this day with our father, & one, no man woteth where he is.
(And they said: we thy/your servants are twelve brethren/brothers, the sons of one man in the land of Chanaan, and behold, the youngest is this day with our father, and one, no man woteth where he is.)
Gnva And they said, We thy seruants are twelue brethren, the sonnes of one man in the lande of Canaan: and beholde, the yongest is this day with our father, and one is not.
(And they said, We thy/your servants are twelve brethren/brothers, the sons of one man in the land of Canaan: and behold, the youngest is this day with our father, and one is not. )
Cvdl They answered him: We thy seruauntes are twolue brethren, the sonnes of one man in the lade of Canaan, and the yongest is with oure father: as for one, he is awaye.
(They answered him: We thy/your servants are twelve brethren/brothers, the sons of one man in the lade of Canaan, and the youngest is with our father: as for one, he is away.)
Wycl And thei seiden, `We twelue britheren, thi seruauntis, ben sones of o man in the lond of Canaan; the leeste is with oure fadir, an other is not `on erthe.
(And they said, `We twelve brethren/brothers, thy/your servants, been sons of o man in the land of Canaan; the leaste is with our father, an other is not `on earth.)
Luth Sie antworteten ihm: Wir, deine Knechte, sind zwölf Brüder, eines Mannes Söhne im Lande Kanaan, und der jüngste ist noch bei unserm Vater; aber der eine ist nicht mehr vorhanden.
(They/She replied him: Wir, your servant(s), are zwölf brothers, one Mannes sons in_the land Kanaan, and the/of_the yüngste is still at unserm Vater; but the/of_the one is not more vorhanden.)
ClVg At illi: Duodecim, inquiunt, servi tui, fratres sumus, filii viri unius in terra Chanaan: minimus cum patre nostro est, alius non est super.
(But them: Duodecim, inquiunt, servi tui, brothers sumus, children viri of_one in earth/land Chanaan: minimus when/with patre nostro it_is, alius not/no it_is super. )
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּאמְר֗וּ
and=they_said
Alternate translation: “Then they responded,”
שְׁנֵ֣ים עָשָׂר֩ עֲבָדֶ֨יךָ אַחִ֧ים
two ten your=servants brothers
Alternate translation: “Sir, there are twelve of us brothers.”
אֲנַ֛חְנוּ בְּנֵ֥י אִישׁ אֶחָ֖ד
we sons_of (a)_man one(ms)
Alternate translation: “We are all sons of the same man” or “We all have the same father”
בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן
in=land Kenaan
Alternate translation: “who lives in the land of Canaan.” or “and we live in the land of Canaan.”
וְהִנֵּ֨ה הַקָּטֹ֤ן
and=see/lo/see! the=small(sg)
The word behold calls attention to what the brothers say next. Some translations leave it implied. Do what is best in your language. Alternate translation: “In fact, our youngest brother”
אֶת אָבִ֨ינוּ֙ הַיּ֔וֹם
DOM father,our the=day
Alternate translation: “is presently back at home with our father,” or “is there with our father right now,”
וְהָאֶחָ֖ד
and,the,one
Alternate translation: “but the other one”
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
אֵינֶֽנּוּ
no_more,he
In this context, is not is an idiom that means “has died.” Consider whether or not your language has a similar idiom that would fit well here. Alternate translation: “is no more.” or “is no longer with us.”