Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:5

 GEN 49:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שִׁמְע֥וֹן
    2. 35659
    3. Shimˊōn
    4. Simeon
    5. 7069
    6. -8095
    7. Shimon
    8. Simeon
    9. S-P/s=NpaNp
    10. 24548
    1. וְ,לֵוִ֖י
    2. 35660,35661
    3. and Lēvīh
    4. and Levi
    5. 1814,3475
    6. -c,3878
    7. and,Levi
    8. -
    9. S-P/s=NpaNp
    10. 24549
    1. אַחִ֑ים
    2. 35662
    3. [are] brothers
    4. -
    5. 643
    6. -251
    7. brothers
    8. [are]_brothers
    9. S-P
    10. 24550
    1. כְּלֵ֥י
    2. 35663
    3. [are] weapons
    4. weapons
    5. 3163
    6. -3627
    7. vessels_of
    8. [are]_weapons
    9. Person=-S/p=NPofNP
    10. 24551
    1. חָמָ֖ס
    2. 35664
    3. of violence
    4. violence
    5. 2380
    6. -2555
    7. violence/cruelty
    8. of_violence
    9. Person=-S/p=NPofNP
    10. 24552
    1. מְכֵרֹתֵי,הֶֽם
    2. 35665,35666
    3. swords their
    4. swords
    5. 3627,<<>>
    6. -4380,
    7. swords,their
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 24553
    1. ׃
    2. 35667
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24554

OET (OET-LV)Shimˊōn and_Lēvīh [are]_brothers [are]_weapons of_violence swords_their.

OET (OET-RV)  ⇔ Simeon and Levi are alike.
 ⇔ Their swords are weapons of violence.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

שִׁמְע֥וֹן וְ⁠לֵוִ֖י

Shimon and,Levi

In verses 3-27, Jacob sometimes refers to his sons using second person (“you”), and sometimes (as here) he uses third person (“they” or “he”). Consider whether or not it is better in your language to use second person throughout these verses, especially since Jacob is talking to his sons who are right there with him. Also, some languages have dual pronouns that fit well in verses 5-7. Alternate translation: “As for Simeon and Levi, they”

אַחִ֑ים

brothers

This phrase is used here as an idiom that emphasizes the fact that Simeon and Levi thought alike and acted together to do evil things. Alternate translation: “are close brothers.” or “are partners in crime.” or “do evil things together.”

כְּלֵ֥י חָמָ֖ס מְכֵרֹתֵי⁠הֶֽם

vessels_of violence/cruelty swords,their

Make sure in your translation that the pronouns you use here (and in verses 6-7) fit with the way you translated the beginning of this verse. Alternate translation: “They use their weapons to do violent things together.”

TSN Tyndale Study Notes:

49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Shimˊōn
    2. Simeon
    3. 7069
    4. 35659
    5. -8095
    6. Simeon
    7. -
    8. 24548
    1. and Lēvīh
    2. and Levi
    3. 1814,3475
    4. 35660,35661
    5. -c,3878
    6. -
    7. -
    8. 24549
    1. [are] brothers
    2. -
    3. 643
    4. 35662
    5. -251
    6. [are]_brothers
    7. -
    8. 24550
    1. [are] weapons
    2. weapons
    3. 3163
    4. 35663
    5. -3627
    6. [are]_weapons
    7. -
    8. 24551
    1. of violence
    2. violence
    3. 2380
    4. 35664
    5. -2555
    6. of_violence
    7. -
    8. 24552
    1. swords their
    2. swords
    3. 3627,<<>>
    4. 35665,35666
    5. -4380,
    6. -
    7. -
    8. 24553

OET (OET-LV)Shimˊōn and_Lēvīh [are]_brothers [are]_weapons of_violence swords_their.

OET (OET-RV)  ⇔ Simeon and Levi are alike.
 ⇔ Their swords are weapons of violence.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:5 ©