Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 58:11 רָוֶה (rāveh) Strongs=7302 Lemma=‘רָוֶה’
contextual word gloss=‘watered’ word gloss=‘watered’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-698 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רָוֶה’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘watered’.
JER 31:12 contextual word gloss=‘watered’ word gloss=‘watered’ OSHB JER 31:12 word 22
OET-LV: 12 And_they_will_come and_they_will_cry_out_for_joy on_the_height_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_will_be_radiant because_of the_good_thing[s]_of YHWH on grain and_on new_wine and_on fresh_oil and_on the_young_of the_flock and_herd and_it_will_be life_of_their like_a_garden watered and_not they_will_repeat to_become_faint again. (JER_31:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:12)
Have 12 other words (וַיַּשְׁקְ, וְהִשְׁקוּ, וַיַּשְׁקְ, וַיַּשְׁקְ, וְהִשְׁקִיתָ, וְהִשְׁקָה, וְהִשְׁקָה, יְשֻׁקֶּֽה, יוֹרֶֽא, וְהִשְׁקָה, הָרָוָה, יַשְׁקוּ) with 4 lemmas altogether (Lemma=‘שָׁקָה’, Lemma=‘ירה’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָוֶה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’)
GEN 2:6 וְהִשְׁקָה (vəhishqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ word gloss=‘and_it_watered’ contextual morpheme glosses=‘and, it_watered’ morpheme glosses=‘and, water’ OSHB GEN 2:6 word 5
OET-LV: 6 And_vapour it_came_up from the_earth/land and_it_watered DOM all_of the_surface_of the_soil. (GEN_2:6)
OET-RV: 6 However, a mist came up from the ground and watered the entire surface of the land. (GEN 2:6)
GEN 29:2 יַשְׁקוּ (yashqū) Lemma=‘שָׁקָה’ contextual word gloss=‘people_watered’ word gloss=‘watered’ OSHB GEN 29:2 word 16
OET-LV: 2 And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well. (GEN_29:2)
OET-RV: 2 Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)
GEN 29:3 וְהִשְׁקוּ (vəhishqū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_watered’ morpheme glosses=‘and, water’ OSHB GEN 29:3 word 11
OET-LV: 3 And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place. (GEN_29:3)
OET-RV: 3 Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)
GEN 29:10 וַיַּשְׁקְ (vayyashqə) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_watered’ morpheme glosses=‘and, watered’ OSHB GEN 29:10 word 24
OET-LV: 10 And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother. (GEN_29:10)
OET-RV: 10 When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)
EXO 2:17 וַיַּשְׁקְ (vayyashqə) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_watered’ morpheme glosses=‘and, watered’ OSHB EXO 2:17 word 7
OET-LV: 17 And_they_came the_shepherds and_they_drove_them_away and_he/it_rose_up Mosheh and_he_delivered_them and_he_watered DOM flock_of_their. (EXO_2:17)
OET-RV: 17 Now some male shepherds came along and started to shoo their flock away, but Mosheh got involved and helped them so that their animals could drink. (EXO 2:17)
EXO 2:19 וַיַּשְׁקְ (vayyashqə) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_watered’ morpheme glosses=‘and, watered’ OSHB EXO 2:19 word 11
OET-LV: 19 And_they_said a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) he_rescued_us from_the_hand_of the_shepherds and_also actually_(draw) he_drew to/for_us and_he_watered DOM the_flock. (EXO_2:19)
OET-RV: 19 “There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.” (EXO 2:19)
NUM 5:24 וְהִשְׁקָה (vəhishqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ word gloss=‘and_it_watered’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_make_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB NUM 5:24 word 1
OET-LV: 24 And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things. (NUM_5:24)
OET-RV: 24 He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. (NUM 5:24)
DEU 11:10 וְהִשְׁקִיתָ (vəhishqītā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_watered_[it]’ morpheme glosses=‘and, irrigated’ OSHB DEU 11:10 word 19
OET-LV: 10 if/because the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it not is_like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) it where you(pl)_came_out from_there where you_sowed DOM your(ms)_seed/fruit and_you_watered_it with_your_of_foot like_(the)_garden_of (the)_vegetable[s]. (DEU_11:10)
OET-RV: 10 because it’s not like Egypt where your ancestors came out from, where you planted seed and had to water the fields by hand. (DEU 11:10)
DEU 29:18 הָרָוָה (hārāvāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָוֶה’ contextual morpheme glosses=‘the_watered, [ground]’ morpheme glosses=‘the, well-watered’ OSHB DEU 29:18 word 19
OET-LV: 18 and_it_was when_he_hears DOM the_words/messages_of the_oath (the)_this and_he_will_bless_himself in_his_of_heart to_say peace it_will_belong to/for_me if/because in_the_stubbornness_of my_own_heart_of_of I_walk so_as to_sweep_away the_watered_ground with the_thirsty_ground. (DEU_29:18)
OET-RV: 18 If there happens to be a man or woman, or clan or tribe, whose loyalty is turning away today from your god Yahweh and to go and serve those gods in those other nations, i.e., if there’s a bitter or poisonous root among you all, (DEU 29:18)
JOB 21:24 יְשֻׁקֶּֽה (yəshuqqeh) Lemma=‘שָׁקָה’ contextual word gloss=‘it_is_watered’ word gloss=‘moist’ OSHB JOB 21:24 word 6
OET-LV: 24 Pails_of_his they_are_full milk and_the_marrow_of his_bones_of_of it_is_watered. (JOB_21:24)
OET-RV: 24 Their buckets are full of milk,
⇔ and their bone marrow is nicely moistened. (JOB 21:24)
PROV 11:25 יוֹרֶֽא (yōreʼ) Lemma=‘ירה’ contextual word gloss=‘he_will_be_watered’ word gloss=‘refreshed’ OSHB PROV 11:25 word 7
OET-LV: 25 A_person_of blessing he_will_be_made_fat and_one_who_gives_water also he he_will_be_watered. (PRO_11:25)
OET-RV: 25 A person who blesses will prosper,
⇔ ≈ and those who give water, will also be satisfied. (PRO 11:25)
JOEL 4:18 וְהִשְׁקָה (vəhishqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ word gloss=‘and_it_watered’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_water’ morpheme glosses=‘and, water’ OSHB JOEL 4:18 word 19
OET-LV: 18 and_it_was on_day (the)_that they_will_drip the_mountains sweet_wine and_the_hills they_will_go milk and_all the_ravines_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_go water and_a_spring from_the_house_of YHWH it_will_go_forth and_it_watered DOM the_wadi_of (the)_Shittim. (JOL_4:18)