Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 29 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel GEN 29:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 29:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the field, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy.

OET-LVAnd_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks of_sheep [were]_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone [was]_large over the_mouth the_well.

UHBוַ⁠יַּ֞רְא וְ⁠הִנֵּ֧ה בְאֵ֣ר בַּ⁠שָּׂדֶ֗ה וְ⁠הִנֵּה־שָׁ֞ם שְׁלֹשָׁ֤ה עֶדְרֵי־צֹאן֙ רֹבְצִ֣ים עָלֶ֔י⁠הָ כִּ֚י מִן־הַ⁠בְּאֵ֣ר הַ⁠הִ֔וא יַשְׁק֖וּ הָ⁠עֲדָרִ֑ים וְ⁠הָ⁠אֶ֥בֶן גְּדֹלָ֖ה עַל־פִּ֥י הַ⁠בְּאֵֽר׃
   (va⁠yyarʼ və⁠hinnēh əʼēr ba⁠ssādeh və⁠hinnēh-shām shəloshāh ˊedrēy-ʦoʼn roⱱʦim ˊāley⁠hā kiy min-ha⁠bəʼēr ha⁠hivʼ yashqū hā⁠ˊₐdārim və⁠hā⁠ʼeⱱen gədolāh ˊal-piy ha⁠bəʼēr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁρᾷ, καὶ ἰδοὺ φρέαρ ἐν τῷ πεδίῳ· ἦσαν δὲ ἐκεῖ τρία ποίμνια προβάτων ἀναπαυόμενα ἐπʼ αὐτοῦ· ἐκ γὰρ τοῦ φρέατος ἐκείνου ἐπότιζον τὰ ποίμνια· λίθος δὲ ἦν μέγας ἐπὶ τῷ στόματι τοῦ φρέατος.
   (Kai hora, kai idou frear en tōi pediōi; aʸsan de ekei tria poimnia probatōn anapauomena epʼ autou; ek gar tou freatos ekeinou epotizon ta poimnia; lithos de aʸn megas epi tōi stomati tou freatos. )

BrTrAnd he looks, and behold! a well in the plain; and there were there three flocks of sheep resting at it, for out of that well they watered the flocks, but there was a great stone at the mouth of the well.

ULTAnd he looked, and behold, a well was in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there near it, because from that well the flocks were watered, and the stone over the mouth of the well was large.

USTWhen he arrived there, he looked around, and he saw a well in an open field. There were three flocks of sheep lying near the well waiting for water. That was the well that flocks drank water from, but there was a heavy, large stone covering the top of the well.

BSBHe looked and saw a well in the field, and near it lay three flocks of sheep, because the sheep were watered from this well. And a large stone covered the mouth of the well.


OEBHe looked and saw a well in the field, and there were three flocks of sheep lying down by it; for from that well they watered the flocks; but there was a large stone over the well.

WEBBEHe looked, and saw a well in the field, and saw three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they watered the flocks. The stone on the well’s mouth was large.

WMBB (Same as above)

NETHe saw in the field a well with three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now a large stone covered the mouth of the well.

LSVand he looks, and behold, a well in the field, and behold, there [are] three droves of a flock crouching by it, for they water the droves from that well, and the great stone [is] on the mouth of the well.

FBVAs he looked around he saw a well in a field with three flocks of sheep lying down beside it, waiting to be given water. A large stone covered the top of the well.

T4TThere he was surprised to see a well in a field, and three flocks of sheep were lying near the well. It was the well from which shepherds habitually got water for their sheep. There was a large stone covering the top of the well.

LEBAnd he looked, and behold, there was a well in the field, and behold, there were three flocks of sheep lying beside it, for out of that well the flocks were watered. And the stone on the mouth of the well was large.

BBEAnd there he saw a water-hole in a field, and by the side of it three flocks of sheep, for there they got water for the sheep: and on the mouth of the water-hole there was a great stone.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd he looked, and behold a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it. — For out of that well they watered the flocks. And the stone upon the well's mouth was great.

ASVAnd he looked, and, behold, a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it; for out of that well they watered the flocks: and the stone upon the well’s mouth was great.

DRAAnd he saw a well in the field, and three flocks of sheep lying by it: for the beasts were watered out of it, and the mouth thereof was closed with a great stone.

YLTand he looketh, and lo, a well in the field, and lo, there three droves of a flock crouching by it, for from that well they water the droves, and the great stone [is] on the mouth of the well.

DrbyAnd he looked, and behold, there was a well in the fields, and behold there, three flocks of sheep were lying by it; for out of that well they watered the flocks, and a great stone was at the mouth of the well.

RVAnd he looked, and behold a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it; for out of that well they watered the flocks: and the stone upon the well’s mouth was great.

WbstrAnd he looked, and behold, a well in the field, and lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.

KJB-1769And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well’s mouth.

KJB-1611And he looked, and behold, a well in the field, and loe, there were three flocks of sheepe lying by it: for out of that wel they watered the flocks: and a great stone was vpon the welles mouth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd as he loked about, beholde, there was a wel in the field, and loe, three flockes of sheepe lay there by, for at that well were the flockes watered: and there was a great stone vpon the well mouth.
   (And as he looked about, behold, there was a well in the field, and lo, three flocks of sheep lay there by, for at that well were the flocks watered: and there was a great stone upon the well mouth.)

GnvaAnd as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheepe lay thereby (for at that well were the flockes watered) and there was a great stone vpon the welles mouth.
   (And as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheep lay thereby (for at that well were the flocks watered) and there was a great stone upon the wells mouth. )

Cvdl& loked aboute him, and beholde, there was a well in the felde, and ye flockes of shepe therby, for the flockes dranke of the well. And there laye a greate stone at the welles mouth,
   (& looked about him, and behold, there was a well in the field, and ye/you_all flocks of sheep therby, for the flocks drank of the well. And there lay a great stone at the wells mouth,)

Wycland seiy a pit in the feeld, and thre flockis of scheep restynge bisidis it, for whi scheep weren watrid therof, and the mouth therof was closid with a greet stoon.
   (and see a pit in the field, and three flocks of sheep restynge besides it, for why sheep were watrid thereof, and the mouth thereof was closid with a great stone.)

Luthund sah sich um, und siehe, da war ein Brunnen auf dem Felde; und siehe, drei Herden Schafe lagen dabei, denn von dem Brunnen pflegten sie die Herden zu tränken, und lag ein großer Stein vor dem Loch des Brunnens.
   (and saw itself/yourself/themselves um, and look, there what/which a Brunnen on to_him Felde; and look, three Herden sheep lagen dabei, because from to_him Brunnen pflegten they/she/them the Herden to tränken, and lag a großer Stein before/in_front_of to_him Loch the Brunnens.)

ClVgEt vidit puteum in agro, tres quoque greges ovium accubantes juxta eum: nam ex illo adaquabantur pecora, et os ejus grandi lapide claudebatur.
   (And he_saw a_well in agro, tres too flocks ovium accubantes next_to him: nam from illo adaquabantur pecora, and os his grandi stone claudebatur. )


TSNTyndale Study Notes:

29:2-12 Jacob’s meeting Rachel at the well was providentially timed by the sovereign God who was leading Jacob to fulfillment of the promises (cp. 24:12-20). The well was a reminder of God’s blessing (cp. 16:13-14; 21:19; 26:19-25, 33).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּ֞רְא

and=he/it_saw

Jacob was now near the city of Haran (verse 4), which was in the land east of Canaan (verse 1). Alternate translation: “Then he looked around,” or “When he got there, he looked around,” or “When he arrived at a place near the city of Haran, he looked around,”

וְ⁠הִנֵּ֧ה בְאֵ֣ר בַּ⁠שָּׂדֶ֗ה

and=see/lo/see! well in_the=field

The word field refers to an open area of land, not a fenced-in area. See how you translated this term in Gen 25:27, 29. Alternate translation: “and he saw a well in an open area” or “and there in an open field was a well”

וְ⁠הִנֵּה שָׁ֞ם שְׁלֹשָׁ֤ה עֶדְרֵי צֹאן֙ רֹבְצִ֣ים

and=see/lo/see! there three flocks flock_of_sheep/goats lying

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “He saw three flocks of sheep that were lying down” or “There were three flocks of sheep lying down”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

עָלֶ֔י⁠הָ

on/upon=it(f)

Alternate translation: “beside it,” or “beside the well waiting for water,”

כִּ֚י מִן הַ⁠בְּאֵ֣ר הַ⁠הִ֔וא יַשְׁק֖וּ הָ⁠עֲדָרִ֑ים

that/for/because/then/when from/more_than the,well the=that watered the,flocks

Consider whether or not it is more natural in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “because that was the well where the shepherds got water for the flocks,” or “That was the well that sheep drank water from,”

Note 3 topic: translate-unknown

וְ⁠הָ⁠אֶ֥בֶן גְּדֹלָ֖ה עַל פִּ֥י הַ⁠בְּאֵֽר

and,the,stone large on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mouth the,well

This stone would have been very large and heavy and probably had been cut into a circular shape to cover the round opening of the well. You could include here in your translation a picture of a well with a round, flat stone covering it. Alternate translation: “but the stone covering the top of the well was large and heavy.” or “but there was a heavy large stone over the opening of the well.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 29:2 ©