Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=important (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_it_was in/on/at/with_hears_he DOM the_messages_of the_oath the_this and_bless in/on/at/with_heart_of_his to_say peace it_will_belong to/for_me if/because in/on/at/with_stubbornness_of heart_of_my I_walk so_as to_sweep_away the_well-watered with the_dry.
29:18 Note: KJB: Deut.29.19
UHB 17 פֶּן־יֵ֣שׁ בָּ֠כֶם אִ֣ישׁ אוֹ־אִשָּׁ֞ה א֧וֹ מִשְׁפָּחָ֣ה אוֹ־שֵׁ֗בֶט אֲשֶׁר֩ לְבָב֨וֹ פֹנֶ֤ה הַיּוֹם֙ מֵעִם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ לָלֶ֣כֶת לַעֲבֹ֔ד אֶת־אֱלֹהֵ֖י הַגּוֹיִ֣ם הָהֵ֑ם פֶּן־יֵ֣שׁ בָּכֶ֗ם שֹׁ֛רֶשׁ פֹּרֶ֥ה רֹ֖אשׁ וְלַעֲנָֽה׃ ‡
(17 pen-yēsh bākem ʼiysh ʼō-ʼishshāh ʼō mishpāḩāh ʼō-shēⱱeţ ʼₐsher ləⱱāⱱō foneh hayyōm mēˊim yhwh ʼₑlohēynū lāleket laˊₐⱱod ʼet-ʼₑlohēy haggōyim hāhēm pen-yēsh bākem shoresh poreh roʼsh vəlaˊₐnāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μή τις ἐστὶν ἐν ὑμῖν ἀνὴρ, ἢ γυνὴ, ἢ πατριὰ, ἢ φυλὴ, τινὸς ἡ διάνοια ἐξέκλινεν ἀπὸ Κυρίου τοῦ Θεου ὑμῶν, πορευθέντες λατρεύειν τοῖς θεοῖς τῶν ἐθνῶν ἐκείνων· μή τις ἐστὶν ἐν ὑμῖν ῥίζα ἄνω φύουσα ἐν χολῇ καὶ πικρίᾳ·
(Maʸ tis estin en humin anaʸr, aʸ gunaʸ, aʸ patria, aʸ fulaʸ, tinos haʸ dianoia exeklinen apo Kuriou tou Theou humōn, poreuthentes latreuein tois theois tōn ethnōn ekeinōn; maʸ tis estin en humin ɽiza anō fuousa en ⱪolaʸ kai pikria; )
BrTr Lest there be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart has turned aside from the Lord your God, having gone to serve the gods of these nations; lest there be in you a root springing up with gall and bitterness.
ULT lest there is among you a man or woman or clan or tribe whose heart is turning away today from Yahweh our God to go serve the gods of those nations, lest there is among you a root bearing gall and wormwood.
UST So be sure that no man or woman or family or tribe that is here today turns away from Yahweh our God, to worship any of the gods of those people groups. If you do that, you will bring disaster on yourselves.
BSB Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations. Make sure there is no root among you that bears such poisonous and bitter fruit,[fn]
29:18 See Hebrews 12:15
MSB (Same as above including footnotes)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE lest there should be amongst you man, woman, family, or tribe whose heart turns away today from the LORD our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be amongst you a root that produces bitter poison;
WMBB (Same as above)
NET Beware that the heart of no man, woman, clan, or tribe among you turns away from the Lord our God today to pursue and serve the gods of those nations; beware that there is among you no root producing poisonous and bitter fruit.
LSV lest there be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart is turning from our God YHWH today, to go to serve the gods of those nations, lest there be in you a root bearing the fruit of gall and wormwood;
FBV You need to make sure today that there's no man or woman, family or tribe of yours who wants to turn from the Lord our God and go and worship the gods of these nations. Make sure there is nothing like that among you that would produce such poison and bitterness.
T4T So be sure that no man or woman or family or tribe that is here today turns away from Yahweh our God, to worship/serve the gods of those nations. Doing that would be like a root of a plant that would grow among you and bear poisonous and bitter fruit [MET].
LEB No LEB DEU book available
BBE So that there may not be among you any man or woman or family or tribe whose heart is turned away from the Lord our God today, to go after other gods and give them worship; or any root among you whose fruit is poison and bitter sorrow;
Moff No Moff DEU book available
JPS (29-17) lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
ASV lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
DRA Lest perhaps there should be among you a man or a woman, a family or a tribe, whose heart is turned away this day from the Lord our God, to go and serve the gods of those nations: and there should be among you a root bringing forth gall and bitterness.
YLT lest there be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart is turning to-day from Jehovah our God, to go to serve the gods of those nations, lest there be in you a root fruitful of gall and wormwood:
Drby lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our [fn]God, to go and serve the [fn]gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood,
29.18 Elohim
RV lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
(lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth gall/bile and wormwood; )
SLT Lest there be among you man or woman, or family or tribe, whom his heart turn this day from Jehovah our God, to go to serve the gods of these nations; lest there be among you a root bearing poverty and wormwood;
Wbstr Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
KJB-1769 Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;[fn]
(Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall/bile and wormwood; )
29.18 gall: or, a poisonous herb: Heb. rosh
KJB-1611 Lest there should be among you man or woman, or familie, or tribe, whose heart turneth away this day frō the LORD our God, to goe and serue the gods of these nations: lest there should bee among you a root that beareth [fn]gall and wormewood,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
29:18 Or, a poisonfull herbe Heb. Rosh.
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva That there should not be among you man nor woman, nor familie, nor tribe, which should turne his heart away this day from the Lord our God, to goe and serue the gods of these nations, and that there shoulde not be among you any roote that bringeth forth gall and wormewood,
(That there should not be among you man nor woman, nor family, nor tribe, which should turn his heart away this day from the Lord our God, to go and serve the gods of these nations, and that there should not be among you any root that bringeth/brings forth gall/bile and wormwood, )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Ne forte sit inter vos vir aut mulier, familia aut tribus, cujus cor aversum est hodie a Domino Deo nostro, ut vadat et serviat diis illarum gentium: et sit inter vos radix germinans fel et amaritudinem.[fn]
(Don't perhaps let_it_be between you man or woman, familia or tribe, whose heart aversum it_is today/at_this_time from Master to_God our, as vadat and slavesat godss thatrum nations: and let_it_be between you root germinans fel and bitterness. )
29.18 Ne forte sit. AUG., quæst. 52. LXX: Nunquid aliquis est inter vos, etc., usque ad non conjugem sibi concupiverat alienam.
29.18 Don't perhaps let_it_be. AUG., quæst. 52. LXX: Nunquid aliquis it_is between you, etc., until to not/no conyugem to_himself concupiverat foreignm.
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
29:18 This metaphor describes idolatry (the root), which, if cultivated, would result in idol worship (the fruit).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) whose heart is turning away today from Yahweh our God
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,hears,he DOM words_of the,oath the,this and,bless in/on/at/with,heart_of,his to=say safe will_belong to/for=me that/for/because/then/when in/on/at/with,stubbornness_of heart_of,my go thus bringing_disaster the,well-watered DOM the,dry )
Here “heart” refers to the whole person, and “turning away” means to stop obeying. Alternate translation: [who no longer obeys Yahweh our God]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) any root that produces gall and wormwood
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,hears,he DOM words_of the,oath the,this and,bless in/on/at/with,heart_of,his to=say safe will_belong to/for=me that/for/because/then/when in/on/at/with,stubbornness_of heart_of,my go thus bringing_disaster the,well-watered DOM the,dry )
Moses speaks of someone who secretly worships another God as if he were a root, and the evil deeds he does to serve that god, and which he encourages others to do, as a bitter plant that poisons people. Alternate translation: [any person who worships idols and causes others to disobey Yahweh]