Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #314041

יֵלֵכוּJer 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (19) of identical word form יֵלֵכוּ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יֵלֵכוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 5 different glosses: ‘they_may_walk’, ‘they_moved’, ‘they_will_come’, ‘they_will_go’, ‘they_will_walk’.

EXO 33:14 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 33:14 word 3

OET-LV: 14And_he_said presence_of_my they_will_go and_I_will_give_rest to/for_you(fs).   (EXO_33:14)

OET-RV: 14Yahweh replied, “My presence will go with you and I will help you to be able to rest.” (EXO 33:14)

ISA 45:14 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘walk’ OSHB ISA 45:14 word 16

OET-LV: 14thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods.   (ISA_45:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:14)

JER 30:16 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 30:16 word 9

OET-LV: 16For_so/thus/hence all_of those_of_who_devour_you they_will_be_devoured and_all foes_of_your of_them_of_all in_captivity they_will_go and_they_will_be those_of_who_plunder_you (into)_plunder and_all those_of_who_despoil_you I_will_make into_spoil.   (JER_30:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:16)

JER 37:9 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go_away’ OSHB JER 37:9 word 14

OET-LV: 9thus YHWH he_says do_not deceive selves_of_your(pl) to_say surely_(go) they_will_go from_on_us the_ones_from_Kasdiy if/because not they_will_go.   (JER_37:9)

OET-RV: 9 (JER 37:9)

JER 46:22 contextual word gloss=‘they_will_come’ word gloss=‘march’ OSHB JER 46:22 word 6

OET-LV: 22Sound_of_its is_like_snake which_it_goes if/because in_strength they_will_come and_with_axes they_will_come to/for_her/it like_cutters_of wood(s).   (JER_46:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:22)

JER 50:4 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 50:4 word 16

OET-LV: 4In_the_days (the)_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH the_people_of they_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together going and_weeping they_will_go and_DOM YHWH god_of_their they_will_seek.   (JER_50:4)

OET-RV: 4 (JER 50:4)

EZE 1:9 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:9 word 13

OET-LV: 9each were_touching (to) sister_of_its wings_of_their not they_turned when_they_moved each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_1:9)

OET-RV: 9their wings were touching the wings of the next creature, and they didn’t turn as they went—rather each one went straight forward. (EZE 1:9)

EZE 1:12 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:12 word 5

OET-LV: 12and_each to the_side_of his/its_faces/face they_moved to where it_was (to)_there the_spirit to_go they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:12)

OET-RV: 12Each went straight forward, so that wherever the spirit directed them to go, they went without turning. (EZE 1:12)

EZE 1:12 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:12 word 12

OET-LV: 12and_each to the_side_of his/its_faces/face they_moved to where it_was (to)_there the_spirit to_go they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:12)

OET-RV: 12Each went straight forward, so that wherever the spirit directed them to go, they went without turning. (EZE 1:12)

EZE 1:17 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:17 word 5

OET-LV: 17On the_four_of sides_of_their when_they_moved they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:17)

OET-RV: 17When they moved, they didn’t have to turn to change direction. (EZE 1:17)

EZE 1:20 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘go’ OSHB EZE 1:20 word 7

OET-LV: 20To where it_was there the_spirit to_go they_moved to_there the_spirit to_go and_the_wheels they_were_lifted_up close_by_of_them if/because the_spirit_of the_living was_in_wheels.   (EZE_1:20)

OET-RV: 20Wherever the spirit would go, they went, and the wheels went up beside them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 1:20)

EZE 1:21 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB EZE 1:21 word 2

OET-LV: 21When_they_moved they_moved and_when_they_stood_still they_stood_still and_when_they_were_lifted_up from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels close_by_of_them if/because the_spirit_of the_living was_in_wheels.   (EZE_1:21)

OET-RV: 21Whenever the creatures moved, the wheels also moved, and when the creatures stood still, the wheels stood still. When the creatures went upwards, the wheels went up beside them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 1:21)

EZE 10:11 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 10:11 word 5

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 10:11 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘go’ OSHB EZE 10:11 word 15

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 10:22 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 10:22 word 16

OET-LV: 22And_the_likeness_of their_faces_of_of they were_the_faces which I_had_seen at the_river_of Kəⱱār their_appearance and_them each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_10:22)

OET-RV: 22and their faces resembled the faces that I’d seen in the vision at the Kebar Canal, and each of them went straight ahead. (EZE 10:22)

EZE 11:20 contextual word gloss=‘they_may_walk’ word gloss=‘follow’ OSHB EZE 11:20 word 3

OET-LV: 20So_that in_my_of_regulations they_may_walk and_DOM judgements_of_my they_may_keep and_they_will_do DOM_them and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god.   (EZE_11:20)

OET-RV: 20so that they’ll follow my instructions and obey my regulations. Then they’ll be my people, and I’ll be their god. (EZE 11:20)

EZE 12:11 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB EZE 12:11 word 11

OET-LV: 11Say I sign_of_am_your(pl) just_as I_have_done so it_will_be_done to/for_them in_exile in_captivity they_will_go.   (EZE_12:11)

OET-RV: 11Tell them that you’re a sign to them, and that everything you’ve done will happen to them—they’ll be captured and taken into exile in another country. (EZE 12:11)

EZE 37:24 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘follow’ OSHB EZE 37:24 word 10

OET-LV: 24And_my_of_servant Dāvid will_be_king over_them and_a_shepherd one he_will_belong to/for_all_them and_in_my_of_judgements they_will_walk and_my_of_regulations they_will_keep and_they_will_do them.   (EZE_37:24)

OET-RV: 24My servant David will be king over them, so there’ll be one shepherd over them all, and they’ll follow my instructions and keep my regulations and obey them. (EZE 37:24)

HOS 7:12 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB HOS 7:12 word 2

OET-LV: 12Just_as they_will_go I_will_spread over_them net_of_my like_the_bird[s]_of the_heavens I_will_bring_them_down I_will_chasten_them according_to_a_report to_their_of_assembly.   (HOS_7:12)

OET-RV: 12When they go there, I’ll spread my net over them.
 ⇔ ≈ I’ll bring them down like the birds in the sky.
 ⇔ → I’ll discipline them according to what they report back to their council. (HOS 7:12)