Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV For_so/thus/hence all devour_you they_will_be_devoured and_all foes_your every_one_them in/on/at/with_captivity they_will_go and_they_will_be plunder_you as_plunder and_all prey_you I_will_make as_prey.
UHB לָכֵ֞ן כָּל־אֹכְלַ֨יִךְ֙ יֵאָכֵ֔לוּ וְכָל־צָרַ֥יִךְ כֻּלָּ֖ם בַּשְּׁבִ֣י יֵלֵ֑כוּ וְהָי֤וּ שֹׁאסַ֨יִךְ֙ לִמְשִׁסָּ֔ה וְכָל־בֹּזְזַ֖יִךְ אֶתֵּ֥ן לָבַֽז׃ ‡
(lākēn kāl-ʼoklayik yēʼākēlū vəkāl-ʦārayik kullām bashshəⱱiy yēlēkū vəhāyū shoʼşayik liməshişşāh vəkāl-bozzayik ʼettēn lāⱱaz.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ ὥσπερ ἀετὸς ὄψεται, καὶ ἐκτενεῖ τὰς πτέρυγας ἐπʼ ὀχυρώματα αὐτῆς· καὶ ἔσται ἡ καρδία τῶν ἰσχυρῶν τῆς Ἰδουμαίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὡς καρδία γυναικὸς ὠδινούσης.
(Idou hōsper aetos opsetai, kai ektenei tas pterugas epʼ oⱪurōmata autaʸs; kai estai haʸ kardia tōn isⱪurōn taʸs Idoumaias en taʸ haʸmera ekeinaʸ, hōs kardia gunaikos ōdinousaʸs. )
BrTr Behold, he shall look upon her as an eagle, and spread forth his wings over her strongholds; and the heart of the mighty men of Idumea shall be in that day as the heart of a woman in her pangs.
ULT So everyone who consumes you will be consumed, and all of your adversaries will go into captivity.
⇔ For the ones who have plundered you will become plunder, and I will make all of the ones despoiling you a spoil.
UST But some day all those who are trying to destroy you will be destroyed;
⇔ all your enemies will be exiled to other nations.
⇔ All those who have stolen things from you
⇔ will have their valuable possessions stolen,
⇔ and all those who attack you will be attacked.
BSB ⇔ Nevertheless, all who devour you will be devoured,
⇔ and all your adversaries—every one of them—
⇔ will go off into exile.
⇔ Those who plundered you will be plundered,
⇔ and all who raided you will be raided.
OEB Devoured shall be therefore all those that devour thee,
⇔ Thine enemies all shall go into captivity;
⇔ Those that despoil thee themselves shall be spoiled,
⇔ And thy plunders I will consign to be plundered.
WEBBE Therefore all those who devour you will be devoured.
⇔ All your adversaries, everyone of them, will go into captivity.
⇔ Those who plunder you will be plunder.
⇔ I will make all who prey on you become prey.
WMBB (Same as above)
NET But all who destroyed you will be destroyed.
⇔ All your enemies will go into exile.
⇔ Those who plundered you will be plundered.
⇔ I will cause those who pillaged you to be pillaged.
LSV Therefore all consuming you are consumed,
And all your adversaries—all of them—Go into captivity,
And your spoilers have been for a spoil,
And I give up all your plunderers to plunder.
FBV Even so, everyone who destroys you will be destroyed. All your enemies, every last one, will be sent into exile. Those who plundered you will be plundered, and all who robbed you will be robbed.
T4T ⇔ But some day all those who are trying to destroy you will be destroyed;
⇔ all your enemies will be exiled to other nations.
⇔ All those who have stolen things from you
⇔ will have their valuable possessions stolen,
⇔ and all those who attack you will be attacked.
LEB • [fn] all those who devour you will be devoured, and all your foes, all of them will go into captivity, • and those who plunder you will be as plunder, • and all those who plunder you I will make as plunder.
30:12 Literally “To thus”
BBE For this cause, all those who take you for their food will themselves become your food; and all your attackers, every one of them, will be taken prisoners; and those who send destruction on you will come to destruction; and all those who take away your goods by force will undergo the same themselves.
Moff No Moff JER book available
JPS Therefore all they that devour thee shall be devoured, and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
ASV Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
DRA Therefore all they that devour thee shall be devoured: and all thy enemies shall be carried into captivity: and they that waste thee shall be wasted, and all that prey upon thee will I give for a prey.
YLT Therefore all consuming thee are consumed, And all thine adversaries — all of them — Into captivity do go, And thy spoilers have been for a spoil, And all thy plunderers I give up to plunder.
Drby Therefore all that devour thee shall be devoured, and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be for a spoil; and all they that prey upon thee will I give to be a prey.
RV Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
Wbstr Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thy adversaries, every one of them shall go into captivity; and they that plunder thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
KJB-1769 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
(Therefore all they that devour thee/you shall be devoured; and all thine/your adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee/you shall be a spoil, and all that prey upon thee/you will I give for a prey. )
KJB-1611 [fn]Therefore all they that deuoure thee shalbe deuoured, and all thine aduersaries euery one of them shall goe into captiuitie: and they that spoile thee shall be a spoile, and all that pray vpon thee, will I giue for a pray.
(Therefore all they that devour thee/you shall be devoured, and all thine/your adversaries every one of them shall go into captiuitie: and they that spoil thee/you shall be a spoil, and all that pray upon thee/you, will I give for a pray.)
30:16 Exod.23. 22. isai. 41.11
Bshps And therfore all they that deuour thee, shalbe deuoured, and all thine enemies shalbe led into captiuitie: all they that make thee waste, shalbe wasted them selues, and all those that rob thee, wyll I make also to be robbed.
(And therefore all they that deuour thee/you, shall be devoured, and all thine/your enemies shall be led into captiuitie: all they that make thee/you waste, shall be wasted themselves, and all those that rob thee/you, will I make also to be robbed.)
Gnva Therefore all they that deuoure thee, shall be deuoured, and all thine enemies euery one shall goe into captiuitie: and they that spoyle thee, shalbe spoyled, and all they that robbe thee, wil I giue to be robbed.
(Therefore all they that devour thee/you, shall be devoured, and all thine/your enemies every one shall go into captiuitie: and they that spoil thee/you, shall be spoild, and all they that robbe thee/you, will I give to be robbed. )
Cvdl And therfore all they that deuoure the, shalbe deuoured, and all thine enemies shalbe led in to captiuyte. All they that make the waist, shalbe waisted them selues: and all those that robbe the, will I make also to be robbed.
(And therefore all they that devour them, shall be devoured, and all thine/your enemies shall be led in to captiuyte. All they that make the waist, shall be waisted themselves: and all those that robbe them, will I make also to be robbed.)
Wycl Therfor alle that eeten thee, schulen be deuourid, and alle thin enemyes schulen be led in to caitifte; and thei that distrien thee, schulen be distried, and Y schal yyue alle thi robberis in to raueyn.
(Therefore all that eeten thee/you, should be devoured, and all thine/your enemies should be led in to caitifte; and they that distrien thee/you, should be distried, and I shall give all thy/your robberis in to raueyn.)
Luth Darum alle, die dich gefressen haben, sollen gefressen werden, und alle, die dich geängstet haben, sollen alle gefangen werden, und die dich beraubet haben, sollen beraubet werden, und alle, die dich geplündert haben, sollen geplündert werden.
(Therefore all, the you/yourself gefressen have, sollen gefressen become, and all, the you/yourself geängstet have, sollen all gefangen become, and the you/yourself beraubet have, sollen beraubet become, and all, the you/yourself geplündert have, sollen geplündert become.)
ClVg Propterea omnes qui comedunt te devorabuntur, et universi hostes tui in captivitatem ducentur: et qui te vastant vastabuntur, cunctosque prædatores tuos dabo in prædam.[fn]
(That's_why everyone who comedunt you(sg) devorabuntur, and universi hostes yours in captivitatem ducentur: and who you(sg) vastant vastabuntur, cunctosque prædatores yours dabo in prædam. )
30.16 Propterea. ID. Sub Zorobabel hæc facta cognoscimus, etc., usque ad sed plenius atque perfectius in Christo complentur.
30.16 Propterea. ID. Under Zorobabel these_things facts cognoscimus, etc., until to but plenius atque perfectius in Christo complentur.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) So everyone who consumes you will be consumed
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence all/each/any/every devour,you devoured and=all foes,your every_one,them in/on/at/with,captivity go and=they_will_be plunder,you as,plunder and=all prey,you make as,prey )
Destroying the nation is spoken of as consuming or eating it. Alternate translation: “So those who destroy you, their enemies will destroy them”
(Occurrence 0) have plundered … plunder
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence all/each/any/every devour,you devoured and=all foes,your every_one,them in/on/at/with,captivity go and=they_will_be plunder,you as,plunder and=all prey,you make as,prey )
To plunder is to steal from peaceful people using violence, and plunder is what people steal.
(Occurrence 0) despoiling … spoil
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence all/each/any/every devour,you devoured and=all foes,your every_one,them in/on/at/with,captivity go and=they_will_be plunder,you as,plunder and=all prey,you make as,prey )
To despoil here is to take items from an enemy one has defeated, and the items one takes are the spoil.