Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JER 30:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 30:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVFor_so/thus/hence all devour_you they_will_be_devoured and_all foes_your every_one_them in/on/at/with_captivity they_will_go and_they_will_be plunder_you as_plunder and_all prey_you I_will_make as_prey.

UHBלָ⁠כֵ֞ן כָּל־אֹכְלַ֨יִ⁠ךְ֙ יֵאָכֵ֔לוּ וְ⁠כָל־צָרַ֥יִ⁠ךְ כֻּלָּ֖⁠ם בַּ⁠שְּׁבִ֣י יֵלֵ֑כוּ וְ⁠הָי֤וּ שֹׁאסַ֨יִ⁠ךְ֙ לִ⁠מְשִׁסָּ֔ה וְ⁠כָל־בֹּזְזַ֖יִ⁠ךְ אֶתֵּ֥ן לָ⁠בַֽז׃
   (lā⁠kēn kāl-ʼoklayi⁠k yēʼākēlū və⁠kāl-ʦārayi⁠k kullā⁠m ba⁠shshəⱱiy yēlēkū və⁠hāyū shoʼşayi⁠k li⁠məshişşāh və⁠kāl-bozzayi⁠k ʼettēn lā⁠ⱱaz.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸδοὺ ὥσπερ ἀετὸς ὄψεται, καὶ ἐκτενεῖ τὰς πτέρυγας ἐπʼ ὀχυρώματα αὐτῆς· καὶ ἔσται ἡ καρδία τῶν ἰσχυρῶν τῆς Ἰδουμαίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὡς καρδία γυναικὸς ὠδινούσης.
   (Idou hōsper aetos opsetai, kai ektenei tas pterugas epʼ oⱪurōmata autaʸs; kai estai haʸ kardia tōn isⱪurōn taʸs Idoumaias en taʸ haʸmera ekeinaʸ, hōs kardia gunaikos ōdinousaʸs. )

BrTrBehold, he shall look upon her as an eagle, and spread forth his wings over her strongholds; and the heart of the mighty men of Idumea shall be in that day as the heart of a woman in her pangs.

ULTSo everyone who consumes you will be consumed, and all of your adversaries will go into captivity.
 ⇔ For the ones who have plundered you will become plunder, and I will make all of the ones despoiling you a spoil.

USTBut some day all those who are trying to destroy you will be destroyed;
 ⇔ all your enemies will be exiled to other nations.
 ⇔ All those who have stolen things from you
 ⇔ will have their valuable possessions stolen,
 ⇔ and all those who attack you will be attacked.

BSB  ⇔ Nevertheless, all who devour you will be devoured,
 ⇔ and all your adversaries—every one of them—
 ⇔ will go off into exile.
 ⇔ Those who plundered you will be plundered,
 ⇔ and all who raided you will be raided.


OEBDevoured shall be therefore all those that devour thee,
 ⇔ Thine enemies all shall go into captivity;
 ⇔ Those that despoil thee themselves shall be spoiled,
 ⇔ And thy plunders I will consign to be plundered.

WEBBETherefore all those who devour you will be devoured.
 ⇔ All your adversaries, everyone of them, will go into captivity.
 ⇔ Those who plunder you will be plunder.
 ⇔ I will make all who prey on you become prey.

WMBB (Same as above)

NETBut all who destroyed you will be destroyed.
 ⇔ All your enemies will go into exile.
 ⇔ Those who plundered you will be plundered.
 ⇔ I will cause those who pillaged you to be pillaged.

LSVTherefore all consuming you are consumed,
And all your adversaries—all of them—Go into captivity,
And your spoilers have been for a spoil,
And I give up all your plunderers to plunder.

FBVEven so, everyone who destroys you will be destroyed. All your enemies, every last one, will be sent into exile. Those who plundered you will be plundered, and all who robbed you will be robbed.

T4T  ⇔ But some day all those who are trying to destroy you will be destroyed;
 ⇔ all your enemies will be exiled to other nations.
 ⇔ All those who have stolen things from you
 ⇔ will have their valuable possessions stolen,
 ⇔ and all those who attack you will be attacked.

LEB• [fn] all those who devour you will be devoured, and all your foes, all of them will go into captivity, •  and those who plunder you will be as plunder, •  and all those who plunder you I will make as plunder.


30:12 Literally “To thus”

BBEFor this cause, all those who take you for their food will themselves become your food; and all your attackers, every one of them, will be taken prisoners; and those who send destruction on you will come to destruction; and all those who take away your goods by force will undergo the same themselves.

MoffNo Moff JER book available

JPSTherefore all they that devour thee shall be devoured, and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

ASVTherefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

DRATherefore all they that devour thee shall be devoured: and all thy enemies shall be carried into captivity: and they that waste thee shall be wasted, and all that prey upon thee will I give for a prey.

YLTTherefore all consuming thee are consumed, And all thine adversaries — all of them — Into captivity do go, And thy spoilers have been for a spoil, And all thy plunderers I give up to plunder.

DrbyTherefore all that devour thee shall be devoured, and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be for a spoil; and all they that prey upon thee will I give to be a prey.

RVTherefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

WbstrTherefore all they that devour thee shall be devoured; and all thy adversaries, every one of them shall go into captivity; and they that plunder thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

KJB-1769Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
   (Therefore all they that devour thee/you shall be devoured; and all thine/your adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee/you shall be a spoil, and all that prey upon thee/you will I give for a prey. )

KJB-1611[fn]Therefore all they that deuoure thee shalbe deuoured, and all thine aduersaries euery one of them shall goe into captiuitie: and they that spoile thee shall be a spoile, and all that pray vpon thee, will I giue for a pray.
   (Therefore all they that devour thee/you shall be devoured, and all thine/your adversaries every one of them shall go into captiuitie: and they that spoil thee/you shall be a spoil, and all that pray upon thee/you, will I give for a pray.)


30:16 Exod.23. 22. isai. 41.11

BshpsAnd therfore all they that deuour thee, shalbe deuoured, and all thine enemies shalbe led into captiuitie: all they that make thee waste, shalbe wasted them selues, and all those that rob thee, wyll I make also to be robbed.
   (And therefore all they that deuour thee/you, shall be devoured, and all thine/your enemies shall be led into captiuitie: all they that make thee/you waste, shall be wasted themselves, and all those that rob thee/you, will I make also to be robbed.)

GnvaTherefore all they that deuoure thee, shall be deuoured, and all thine enemies euery one shall goe into captiuitie: and they that spoyle thee, shalbe spoyled, and all they that robbe thee, wil I giue to be robbed.
   (Therefore all they that devour thee/you, shall be devoured, and all thine/your enemies every one shall go into captiuitie: and they that spoil thee/you, shall be spoild, and all they that robbe thee/you, will I give to be robbed. )

CvdlAnd therfore all they that deuoure the, shalbe deuoured, and all thine enemies shalbe led in to captiuyte. All they that make the waist, shalbe waisted them selues: and all those that robbe the, will I make also to be robbed.
   (And therefore all they that devour them, shall be devoured, and all thine/your enemies shall be led in to captiuyte. All they that make the waist, shall be waisted themselves: and all those that robbe them, will I make also to be robbed.)

WyclTherfor alle that eeten thee, schulen be deuourid, and alle thin enemyes schulen be led in to caitifte; and thei that distrien thee, schulen be distried, and Y schal yyue alle thi robberis in to raueyn.
   (Therefore all that eeten thee/you, should be devoured, and all thine/your enemies should be led in to caitifte; and they that distrien thee/you, should be distried, and I shall give all thy/your robberis in to raueyn.)

LuthDarum alle, die dich gefressen haben, sollen gefressen werden, und alle, die dich geängstet haben, sollen alle gefangen werden, und die dich beraubet haben, sollen beraubet werden, und alle, die dich geplündert haben, sollen geplündert werden.
   (Therefore all, the you/yourself gefressen have, sollen gefressen become, and all, the you/yourself geängstet have, sollen all gefangen become, and the you/yourself beraubet have, sollen beraubet become, and all, the you/yourself geplündert have, sollen geplündert become.)

ClVgPropterea omnes qui comedunt te devorabuntur, et universi hostes tui in captivitatem ducentur: et qui te vastant vastabuntur, cunctosque prædatores tuos dabo in prædam.[fn]
   (That's_why everyone who comedunt you(sg) devorabuntur, and universi hostes yours in captivitatem ducentur: and who you(sg) vastant vastabuntur, cunctosque prædatores yours dabo in prædam. )


30.16 Propterea. ID. Sub Zorobabel hæc facta cognoscimus, etc., usque ad sed plenius atque perfectius in Christo complentur.


30.16 Propterea. ID. Under Zorobabel these_things facts cognoscimus, etc., until to but plenius atque perfectius in Christo complentur.


TSNTyndale Study Notes:

30:16 all who devour you will be devoured: See 25:11-12.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) So everyone who consumes you will be consumed

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence all/each/any/every devour,you devoured and=all foes,your every_one,them in/on/at/with,captivity go and=they_will_be plunder,you as,plunder and=all prey,you make as,prey )

Destroying the nation is spoken of as consuming or eating it. Alternate translation: “So those who destroy you, their enemies will destroy them”

(Occurrence 0) have plundered … plunder

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence all/each/any/every devour,you devoured and=all foes,your every_one,them in/on/at/with,captivity go and=they_will_be plunder,you as,plunder and=all prey,you make as,prey )

To plunder is to steal from peaceful people using violence, and plunder is what people steal.

(Occurrence 0) despoiling … spoil

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence all/each/any/every devour,you devoured and=all foes,your every_one,them in/on/at/with,captivity go and=they_will_be plunder,you as,plunder and=all prey,you make as,prey )

To despoil here is to take items from an enemy one has defeated, and the items one takes are the spoil.

BI Jer 30:16 ©