Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 51 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel JER 51:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 51:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
¶ 

OET-LVAgainst the_walls of_Bāⱱelh lift_up a_standard strengthen the_watch station watchmen prepare the_ambushes if/because both he_has_planned YHWH as_well_as he_will_do DOM [that]_which he_spoke concerning the_inhabitants of_Bāⱱelh.

UHBאֶל־חוֹמֹ֨ת בָּבֶ֜ל שְׂאוּ־נֵ֗ס הַחֲזִ֨יקוּ֙ הַ⁠מִּשְׁמָ֔ר הָקִ֨ימוּ֙ שֹֽׁמְרִ֔ים הָכִ֖ינוּ הָ⁠אֹֽרְבִ֑ים כִּ֚י גַּם־זָמַ֣ם יְהוָ֔ה גַּם־עָשָׂ֕ה אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֖ר אֶל־יֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃
   (ʼel-ḩōmot bāⱱel səʼū-nēş haḩₐziqū ha⁠mmishmār hāqimū shomrim hākinū hā⁠ʼorⱱim kiy gam-zāmam yhwh gam-ˊāsāh ʼēt ʼₐsher-diber ʼel-yoshⱱēy ⱱāⱱel.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXτοῦ ἀπολέσαι πάντας τοὺς καταλοίπους τοὺς ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ πεσοῦνται ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ, καὶ ἐκλείψουσιν ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, καὶ ἔσονται εἰς ὀνειδισμὸν, καὶ εἰς ἀπώλειαν, καὶ εἰς κατάραν.
   (tou apolesai pantas tous kataloipous tous en Aiguptōi, kai pesountai en ɽomfaia kai en limōi, kai ekleipsousin apo mikrou heōs megalou, kai esontai eis oneidismon, kai eis apōleian, kai eis kataran. )

BrTrto destroy all the remnant that are in Egypt; and they shall fall by the sword, and by famine, and shall be consumed small and great: and they shall be for reproach, and for destruction, and for a curse.

ULTLift up a banner over Babylon’s walls; make the watch strong; set up watchmen; prepare the ambushes;
 ⇔ for the LORD will do what he has said concerning the inhabitants of Babylon.

USTLift up a battle flag close to the walls of Babylon!
 ⇔ Reinforce the guards,
 ⇔ and tell the watchmen to stand in their positions!
 ⇔ Prepare an ambush,
 ⇔ because Yahweh is about to accomplish all that he has planned to do to the people of Babylon.

BSB  ⇔ Raise a banner against the walls of Babylon;
 ⇔ post the guard;
 ⇔ station the watchmen;
 ⇔ prepare the ambush.
 ⇔ For the LORD has both devised and accomplished
 ⇔ what He spoke against the people of Babylon.


OEB  ⇔ Hoist ye the flag for the march
 ⇔ Against the walls of Babylon;
 ⇔ Strengthen the watch, set watchmen,
 ⇔ And get the ambush ready:
 ⇔ For Jehovah hath planned and accomplished
 ⇔ His treats on the people of Babylon.

WEBBESet up a standard against the walls of Babylon!
 ⇔ Make the watch strong!
 ⇔ Set the watchmen,
 ⇔ and prepare the ambushes;
 ⇔ for the LORD has both purposed and done
 ⇔ that which he spoke concerning the inhabitants of Babylon.

WMBB (Same as above)

NETGive the signal to attack Babylon’s wall!
 ⇔ Bring more guards!
 ⇔ Post them all around the city!
 ⇔ Put men in ambush!
 ⇔ For the Lord will do what he has planned.
 ⇔ He will do what he said he would do to the people of Babylon.

LSVLift up an ensign to the walls of Babylon,
Strengthen the watch,
Establish the watchers, prepare the ambush,
For YHWH has both devised and done that which He spoke,
Concerning the inhabitants of Babylon.

FBVRaise the signal flag to attack the walls of Babylon; strengthen the guard; have the watchmen take their places; get the ambush ready. The Lord planned and carried out his threats against the people of Babylon.

T4TLift up a battle flag close to the walls of Babylon!
 ⇔ Reinforce the/Appoint more► guards,
 ⇔ and tell the watchmen to stand in their positions!
 ⇔ Prepare an ambush,
 ⇔ because Yahweh is about to accomplish all that he has planned to do to the people of Babylon.

LEB• [fn] post watchmen, prepare the ambushes, •  for Yahweh has both planned as well as performed •  what he has spoken concerning the inhabitants of Babylon.


51:1 Literally “make strong the guard”

BBELet the flag be lifted up against the walls of Babylon, make the watch strong, put the watchmen in their places, make ready a surprise attack: for it is the Lord's purpose, and he has done what he said about the people of Babylon.

MoffNo Moff JER book available

JPSSet up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for the LORD hath both devised and done that which He spoke concerning the inhabitants of Babylon.

ASVSet up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both purposed and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon.

DRAUpon the walls of Babylon set up the standard, strengthen the watch: set up the watchmen, prepare the ambushes: for the Lord hath both purposed, and done all that he spoke against the inhabitants of Babylon.

YLTUnto the walls of Babylon lift up an ensign, Strengthen the watch, Establish the watchers, prepare the ambush, For Jehovah hath both devised and done that which He spake, Concerning the inhabitants of Babylon.

DrbyLift up a banner towards the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon.

RVSet up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon.

WbstrSet up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon.

KJB-1769Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.[fn]
   (Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath/has both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon. )


51.12 ambushes: Heb. liers in wait

KJB-1611[fn]Set vp the standart vpon the walles of Babylon, make the watch strong: set vp the watchman: prepare the ambushes: for the LORD hath both deuised and done that, which hee spake against the inhabitants of Babylon.
   (Set up the standart upon the walls of Babylon, make the watch strong: set up the watchman: prepare the ambushes: for the LORD hath/has both devised and done that, which he spake against the inhabitants of Babylon.)


51:12 Heb. lyers in waite.

BshpsSet vp tokens vpon the walles of Babylon, make your watch strong, set your watchmen in araye, yea holde priuie watches, and yet for all that shall the Lorde go foorth with his deuice which he hath taken vpon them that dwell in Babylon.
   (Set up tokens upon the walls of Babylon, make your watch strong, set your watchmen in araye, yea hold privy watches, and yet for all that shall the Lord go forth with his deuice which he hath/has taken upon them that dwell in Babylon.)

GnvaSet vp the standart vpon the walles of Babel, make the watch strong: set vp the watchmen: prepare the skoutes: for the Lord hath both deuised, and done that which he spake against the inhabitantes of Babel.
   (Set up the standart upon the walls of Babel, make the watch strong: set up the watchmen: prepare the skoutes: for the Lord hath/has both devised, and done that which he spake against the inhabitantes of Babel. )

CvdlSet vp tokens vpon the walles of Babilon, make youre watch stronge, set yor watch men in araye, yee holde preuye watches: & yet for all that shall the LORDE go forth with the deuyce, which he hath taken vpon them that dwell in Babilon.
   (Set up tokens upon the walls of Babilon, make your(pl) watch stronge, set yor watch men in araye, ye/you_all hold preuye watches: and yet for all that shall the LORD go forthwith the deuyce, which he hath/has taken upon them that dwell in Babilon.)

WyclReise ye a signe on the wallis of Babiloyne, encreesse ye kepyng, reise ye keperis, make ye redi buyschementis; for the Lord thouyte, and dide, what euer thing he spak ayens the dwelleris of Babiloyne.
   (Reise ye/you_all a sign on the wallis of Babiloyne, encreesse ye/you_all kepyng, raise ye/you_all keepers, make ye/you_all ready buyschementis; for the Lord thouyte, and did, what ever thing he spake against the dwellers of Babiloyne.)

LuthJa, stecket nun Panier auf die Mauern zu Babel, nehmet die Wache ein, setzet Wächter, bestellet die Hut! Denn der HErr gedenket etwas und wird auch tun, was er wider die Einwohner zu Babel geredet hat.
   (Ya, stecket now Panier on the walls to Babel, nehmet the Wache ein, setzet Wächter, bestellet the Hut! Because the/of_the LORD gedenket etwas and becomes also do/put, what/which he against the Einwohner to Babel geredet has.)

ClVgSuper muros Babylonis levate signum, augete custodiam, levate custodes, præparate insidias: quia cogitavit Dominus, et fecit quæcumque locutus est contra habitatores Babylonis.
   (Super muros Babylonis levate signum, augete custodiam, levate custodes, præparate insidias: because cogitavit Master, and he_did quæcumque spoke it_is on_the_contrary habitatores Babylonis. )


TSNTyndale Study Notes:

51:11-12 The kings of the Medes included Cyrus, who marched against Babylon and overthrew it in 539 BC.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Lift up a banner over Babylon’s walls

(Some words not found in UHB: to/towards walls Babel raise banner make_~_strong the,watch post watchmen prepare the,ambushes that/for/because/then/when also/yet planned YHWH also/yet he/it_had_made DOM which/who he/it_had_said to/towards inhabitants Bāⱱelh )

Alternate translation: “Give a signal to attack Babylon’s walls”

(Occurrence 0) make the watch strong

(Some words not found in UHB: to/towards walls Babel raise banner make_~_strong the,watch post watchmen prepare the,ambushes that/for/because/then/when also/yet planned YHWH also/yet he/it_had_made DOM which/who he/it_had_said to/towards inhabitants Bāⱱelh )

Alternate translation: “make sure the guards are strong and have good weapons”

(Occurrence 0) set up watchmen

(Some words not found in UHB: to/towards walls Babel raise banner make_~_strong the,watch post watchmen prepare the,ambushes that/for/because/then/when also/yet planned YHWH also/yet he/it_had_made DOM which/who he/it_had_said to/towards inhabitants Bāⱱelh )

Alternate translation: “make sure there are enough men watching the city”

(Occurrence 0) prepare the ambushes

(Some words not found in UHB: to/towards walls Babel raise banner make_~_strong the,watch post watchmen prepare the,ambushes that/for/because/then/when also/yet planned YHWH also/yet he/it_had_made DOM which/who he/it_had_said to/towards inhabitants Bāⱱelh )

This was done in order to catch anyone running from the city.

BI Jer 51:12 ©