Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 13:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 13:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_offer to/for_YHWH burnt_offerings in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning and_in/on/at/with_evening in/on/at/with_evening and_incense of_perfume(s) and_rows of_bread [was]_on the_table the_pure and_lampstand the_gold and_lamps_its to_light in/on/at/with_evening in/on/at/with_evening if/because [are]_keeping we DOM the_duty of_YHWH god_our and_you_all you_all_have_forsaken DOM_him/it.

UHBוּ⁠מַקְטִרִ֣ים לַ⁠יהוָ֡ה עֹל֣וֹת בַּ⁠בֹּֽקֶר־בַּ⁠בֹּ֣קֶר וּ⁠בָ⁠עֶֽרֶב־בָּ⁠עֶ֣רֶב וּ⁠קְטֹֽרֶת־סַמִּים֩ וּ⁠מַעֲרֶ֨כֶת לֶ֜חֶם עַל־הַ⁠שֻּׁלְחָ֣ן הַ⁠טָּה֗וֹר וּ⁠מְנוֹרַ֨ת הַ⁠זָּהָ֤ב וְ⁠נֵרֹתֶ֨י⁠הָ֙ לְ⁠בָעֵר֙ בָּ⁠עֶ֣רֶב בָּ⁠עֶ֔רֶב כִּֽי־שֹׁמְרִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ אֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ וְ⁠אַתֶּ֖ם עֲזַבְתֶּ֥ם אֹתֽ⁠וֹ׃
   (ū⁠maqţirim la⁠yhvāh ˊolōt ba⁠boqer-ba⁠boqer ū⁠ⱱā⁠ˊereⱱ-bā⁠ˊereⱱ ū⁠qəţoret-şammīm ū⁠maˊₐreket leḩem ˊal-ha⁠shshulḩān ha⁠ţţāhōr ū⁠mənōrat ha⁠zzāhāⱱ və⁠nērotey⁠hā lə⁠ⱱāˊēr bā⁠ˊereⱱ bā⁠ˊereⱱ kiy-shomrim ʼₐnaḩnū ʼet-mishmeret yhwh ʼₑlohēy⁠nū və⁠ʼattem ˊₐzaⱱtem ʼot⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXθυμιῶσι τῷ Κυρίῳ ὁλοκαύτωμα πρωῒ καὶ δείλης, καὶ θυμίαμα συνθέσεως, καὶ προθέσεις ἄρτων ἐπὶ τῆς τραπέζης τῆς καθαρᾶς, καὶ ἡ λυχνία ἡ χρυσῆ καὶ οἱ λυχνοὶ τῆς καύσεως ἀνάψαι δείλης· ὅτι φυλάσσομεν ἡμεῖς τὰς φυλακὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ ὑμεῖς ἐγκατελίπετε αὐτόν.
   (thumiōsi tōi Kuriōi holokautōma prōi kai deilaʸs, kai thumiama suntheseōs, kai protheseis artōn epi taʸs trapezaʸs taʸs katharas, kai haʸ luⱪnia haʸ ⱪrusaʸ kai hoi luⱪnoi taʸs kauseōs anapsai deilaʸs; hoti fulassomen haʸmeis tas fulakas Kuriou tou Theou tōn paterōn haʸmōn, kai humeis egkatelipete auton. )

BrTrthey sacrifice to the Lord whole-burnt-offering, morning and evening, and compound incense, and set the shewbread on the pure table; and there is the golden candlestick, and the lamps for burning, to light in the evening: for we keep the charge of the Lord God of our fathers; but ye have forsaken him.

ULTAnd they are making sacrifices to Yahweh, burnt offerings, morning by morning and evening by evening, and spiced incense, and a line of bread on the pure table, and the gold lampstand and its lamps to burn evening by evening. For we are keeping the charge of Yahweh, our God, but you all yourselves have abandoned him.

USTEvery morning and every evening they present to Yahweh offerings to be completely burned on the altar, and they burn fragrant incense. Each week they place on the sacred table the bread to display before Yahweh, and each morning they light the lamps that are on the gold lampstand. We are obeying what Yahweh our God requires us to do. But you have abandoned him; you no longer worship him.

BSBEvery morning and every evening they present burnt offerings and fragrant incense to the LORD. They set out the rows of showbread on the ceremonially clean table, and every evening they light the lamps of the gold lampstand. We are carrying out the requirements of the LORD our God, while you have forsaken Him.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThey burn to the LORD every morning and every evening burnt offerings and sweet incense. They also set the show bread in order on the pure table, and care for the gold lamp stand with its lamps, to burn every evening; for we keep the instruction of the LORD our God, but you have forsaken him.

WMBB (Same as above)

NETThey offer burnt sacrifices to the Lord every morning and every evening, along with fragrant incense. They arrange the Bread of the Presence on a ritually clean table and light the lamps on the gold lampstand every evening. Certainly we are observing the Lord our God’s regulations, but you have rejected him.

LSVand are making incense to YHWH, burnt-offerings morning by morning, and evening by evening, and incense of spices, and the arrangement of bread [is] on the pure table, and the lampstand of gold, and its lamps, to burn evening by evening, for we are keeping the charge of our God YHWH, and you have forsaken Him.

FBVMorning and evening they present burnt offerings and burn fragrant incense to the Lord. They place the rows of showbread on the purified table, and light the lamps of the gold lampstand every evening. We are doing what the Lord our God told us to do, while you have abandoned him.

T4TEvery morning and every evening they present to Yahweh offerings to be completely burned on the altar, and they burn fragrant incense. Each week they place the sacred bread on the sacred table, and each morning they light the lamps that are on the gold lampstand. We are obeying what Yahweh our God requires us to do. But you have abandoned him.

LEBThey offer burnt offerings to Yahweh every morning[fn] and every evening,[fn] sweet spices of incense, and the rows of bread upon the pure table. And the golden lampstand with its lamps they keep kindled every evening,[fn] for we are keeping the requirement of Yahweh our God, but you yourselves have forsaken him.


13:11 Literally “in the morning, in the morning”

13:11 Literally “in the evening, in the evening”

BBEBy whom burned offerings and perfumes are sent up in smoke before the Lord every morning and every evening; and they put out the holy bread on its table and the gold support for the lights with its lights burning every evening; for we keep the orders given to us by the Lord our God, but you have gone away from him.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSand they burn unto the LORD every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense; the showbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening; for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken Him.

ASVand they burn unto Jehovah every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense: the showbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of Jehovah our God; but ye have forsaken him.

DRAAnd they offer holocausts to the Lord, every day, morning and evening, and incense made according to the ordinance of the law, and the leaves are set forth on a most clean table, and there is with us the golden candlestick, and the lamps thereof, to be lighted always in the evening: for we keep the precepts of the Lord our God, whom you have forsaken.

YLTand are making perfume to Jehovah, burnt-offerings morning by morning, and evening by evening, and perfume of spices, and the arrangement of bread [is] on the pure table, and the candlestick of gold, and its lamps, to burn evening by evening, for we are keeping the charge of Jehovah our God, and ye — ye have forsaken Him.

Drbyand they burn to Jehovah every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense; the loaves also are set in order upon the pure table; and the candlestick of gold with its lamps to burn every evening: for we keep the charge of Jehovah our [fn]God; but ye have forsaken him.


13.11 Elohim

RVand they burn unto the LORD every morning and every evening burnt offerings and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.

WbstrAnd they burn to the LORD every morning and every evening burnt-sacrifices and sweet incense: the show-bread also they set in order upon the pure table; and the candlestick of gold with its lamps to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.

KJB-1769And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
   (And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye/you_all have forsaken him. )

KJB-1611[fn][fn]And they burne vnto the LORD euery morning, and euery euening, burnt sacrifices and sweete incense: the shew-bread also set they in order vpon the pure table, and the Candlesticke of golde with the lampes therof, to burne euery euening: for we keepe the charge of the LORD our God, but yee haue forsaken him.
   (And they burn unto the LORD every morning, and every evening, burnt sacrifices and sweete incense: the shew-bread also set they in order upon the pure table, and the Candlesticke of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God, but ye/you_all have forsaken him.)


13:11 Chap.2.4.

13:11 Leu.24.6.

BshpsThey burne vnto the Lorde euery morning and euening burnt sacrifices, and sweete incense: the shewe bread set they in order vpon a pure table, and prepare the candelsticke of golde with the lampes of the same to burne euer at eue: And truly we kept the watch of the lord our God, but ye haue forsaken him.
   (They burn unto the Lord every morning and evening burnt sacrifices, and sweete incense: the show bread set they in order upon a pure table, and prepare the candelsticke of gold with the lamps of the same to burn ever at eue: And truly we kept the watch of the lord our God, but ye/you_all have forsaken him.)

GnvaAnd they burne vnto the Lord euery morning and euery euening burnt offerings and sweete incense, and the breade is set in order vpon the pure table, and the candlesticke of golde with the lampes thereof, to burne euery euening: for we keepe the watch of the Lord our God: but ye haue forsaken him.
   (And they burn unto the Lord every morning and every evening burnt offerings and sweete incense, and the breade is set in order upon the pure table, and the candlesticke of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the watch of the Lord our God: but ye/you_all have forsaken him. )

Cvdland euery mornynge and euery euenynge kyndle they the burntofferynges vnto the LORDE, and the swete incense, and prepare the shewbred vpo the pure table, and the golden candilsticke with his lampes, to be kyndled euery euenynge: for we wayte vpo the LORDE oure God. As for you, ye haue forsaken him.
   (and every morning and every eveninge kyndle they the burntofferynges unto the LORD, and the sweet incense, and prepare the shewbred upo the pure table, and the golden candilsticke with his lamps, to be kyndled every eveninge: for we wait upo the LORD our God. As for you, ye/you_all have forsaken him.)

Wycland thei offren brent sacrifices to the Lord bi ech dai in the morewtid and euentid, and encense maad bi comaundementis of the lawe; and loues ben set forth in a moost clene boord; and at vs is the goldun candilstik and his lanterne, that it be teendid euere at euentid; forsothe we kepen the comaundementis of our God, whom ye han forsake.
   (and they offren burnt sacrifices to the Lord by each day in the morning and euentid, and encense made by commandmentis of the lawe; and loues been set forth in a most clene boord; and at us is the golden candilstik and his lanterne, that it be teendid euere at euentid; forsothe we kepen the commandmentis of our God, whom ye/you_all have forsake.)

Luthund anzünden dem HErr’s alle Morgen Brandopfer und alle Abend, dazu das gute Räuchwerk und bereitete Brote auf dem reinen Tisch; und der güldene Leuchter mit seinen Lampen, daß sie alle Abend angezündet werden. Denn wir behalten die Hut des HErr’s, unsers Gottes; ihr aber habt ihn verlassen.
   (and anzünden to_him LORD’s all Morgen Brandopfer and all Abend, in_addition the gute Räuchwerk and prepared Brote on to_him reinen table; and the/of_the güldene Leuchter with his Lampen, that they/she/them all Abend angezündet become. Because we/us keep the Hut the LORD’s, unsers God’s; you/their/her but have him/it leave.)

ClVgholocausta quoque offerunt Domino per singulos dies mane et vespere, et thymiama juxta legis præcepta confectum, et proponuntur panes in mensa mundissima, estque apud nos candelabrum aureum, et lucernæ ejus, ut accendantur semper ad vesperam: nos quippe custodimus præcepta Domini Dei nostri, quem vos reliquistis.
   (holocausta too offerunt Master through singulos days mane and vespere, and thymiama next_to legis præcepta confectum, and proponuntur panes in the_table mundissima, estque apud we candelabrum aureum, and lucernæ his, as accendantur always to vesperam: we quippe custodimus præcepta Master of_God nostri, which you reliquistis. )


TSNTyndale Study Notes:

13:10-11 Abijah’s speech portrays him as concerned about the purity of worship at Jerusalem. The account in Kings says nothing of Abijah’s devotion (1 Kgs 15:3-4).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the bread of the presence

(Some words not found in UHB: and,offer to/for=YHWH burnt_offerings in/on/at/with,morning in/on/at/with,morning and,in/on/at/with,evening in/on/at/with,evening and,incense fragrant and,rows food/grain/bread on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,table the,pure and,lampstand the=gold and,lamps,its to,light in/on/at/with,evening in/on/at/with,evening that/for/because/then/when keep we DOM charge YHWH God,our and,you_all forsaken DOM=him/it )

The “bread of the presence” refers to twelve loaves of bread that the priests placed on a golden table in the tabernacle or temple building as a sacrifice to God and as a symbol of God’s presence.

(Occurrence 0) they also tend the lampstand

(Some words not found in UHB: and,offer to/for=YHWH burnt_offerings in/on/at/with,morning in/on/at/with,morning and,in/on/at/with,evening in/on/at/with,evening and,incense fragrant and,rows food/grain/bread on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,table the,pure and,lampstand the=gold and,lamps,its to,light in/on/at/with,evening in/on/at/with,evening that/for/because/then/when keep we DOM charge YHWH God,our and,you_all forsaken DOM=him/it )

Alternate translation: “they also take care of the lampstand”

(Occurrence 0) for them to burn every evening

(Some words not found in UHB: and,offer to/for=YHWH burnt_offerings in/on/at/with,morning in/on/at/with,morning and,in/on/at/with,evening in/on/at/with,evening and,incense fragrant and,rows food/grain/bread on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,table the,pure and,lampstand the=gold and,lamps,its to,light in/on/at/with,evening in/on/at/with,evening that/for/because/then/when keep we DOM charge YHWH God,our and,you_all forsaken DOM=him/it )

Alternate translation: “so that the lamps burn every evening” or “and light the lamps every evening”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Abijah Attacks Jeroboam

1 Kings 15:1-8; 2 Chronicles 13

From Sunday School lessons to inspiring sermons, modern portrayals of biblical characters often suffer from overly simplistic, two-dimensional perspectives on people’s moral character and deeds, but a careful reading of Scripture often shows reality to be more complex. The story of Abijah is ripe for similar misunderstanding unless one reads both biblical accounts of his reign. Abijah (also called Abijam) son of Rehoboam reigned for only three short years over Judah, and 1 Kings 15:3 tersely notes that “he committed all the sins that his father did before him; his heart was not true to the Lord his God.” It also notes that Abijah’s entire reign was marked by war with Jeroboam (1 Kings 15:6). From this it would be easy to assume that his reign was characterized only by wickedness and moral decline. Yet 2 Chronicles, though silent on the final assessment of Abijah’s overall character, seems to present Abijah as a leader who takes up the righteous cause of bringing the rebellious northern tribes of Israel back under the fold of Judah’s Davidic dynasty and Aaronic priesthood, though he was ultimately unsuccessful. As part of this effort, Abijah makes a foray into the northern tribes’ territory and arrives at Mount Zemaraim, but Jeroboam confronts him there with twice the amount of forces. The location of Mount Zemaraim is not certain, but it may have been located at the twin hills (which may explain the dual form of the name) of Ras ez Zemara, which suggests Abijah was advancing along a secondary route to avoid initial detection or fortifications along the main Central Ridge Route. There Abijah calls upon Jeroboam and all Israel to return to the leadership of David and Aaron. While Abijah is making his appeal, however, Jeroboam positions some of his forces in ambush behind Abijah’s forces, but Abijah’s men win a great victory over them and capture the towns of Bethel, Jeshanah, and Ephron (also called Ophrah). The writer of Chronicles notes that Abijah’s forces were victorious “because they relied on the Lord” and that Jeroboam never recovered from his weakened power for the rest of his reign, while Abijah grew strong (though Abijah’s reign was only for three years).

BI 2Ch 13:11 ©