Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← הַפְּצִירָה ↑ → 1 Sam 13 ║ ═
OSHB 1 Sam 13:21 הַפְּצִירָה (ha, pəʦīrāh) Strongs=d, 6477 Lemmas=‘הַ’, ‘פְּצִירָה’
contextual morpheme glosses=‘the, charge’ morpheme glosses=‘the, charge’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1093 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַפְּצִירָה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, charge’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘פְּצִירָה’’ have only one gloss: ‘the,charge’.
Have 16 other words (מִשְׁמֶרֶת, מִשְׁמֶרֶת, תַשִּׁיךְ, מִשְׁמַרְתִּי, מִשְׁמֶרֶת, מִשְׁמַרְתִּי, מִשְׁמַרְתּוֹ, מִשְׁמֶרֶת, תַשִּׁיךְ, מִשְׁמֶרֶת, מִשְׁמֶרֶת, מִשְׁמֶרֶת, תַשִּׁיךְ, מִשְׁמֶרֶת, מִשְׁמַרְתִּי, מִשְׁמַרְתִּי) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’, Lemma=‘נָשַׁךְ’, Lemmas=‘מִשְׁמֶרֶת’, ‘הוּא’)
NUM 18:8 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB NUM 18:8 word 10
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of my_contributions_of_of to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them to_a_portion and_to_your(pl)_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity. (NUM_18:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh told Aharon, “Also listen, I’ve put you in charge of looking after the sacred offerings to me. I’ve given them to you and your sons as your permanent income. (NUM 18:8)
DEU 23:20 תַשִּׁיךְ (tashshīk) Lemma=‘נָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘you_will_charge_interest’ word gloss=‘charge’ OSHB DEU 23:20 word 2
OET-LV: 20 not you_will_charge_interest to_your_of_countryman interest_of money interest_of food interest_of any_of thing which someone_will_pay_interest. (DEU_23:20)
OET-RV: 20 You can charge foreigners interest, but not fellow Israelis so that your god Yahweh will bless your society in everything you do in the land that you’re about to occupy. (DEU 23:20)
DEU 23:21 תַשִּׁיךְ (tashshīk) Lemma=‘נָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘you_will_charge_interest’ word gloss=‘charge_~_interest’ OSHB DEU 23:21 word 2
OET-LV: 21 to_foreigner you_will_charge_interest and_to_your_of_countryman not you_will_charge_interest so_that he_may_bless_you YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of on the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_23:21)
OET-RV: 21 When you make a vow to your god Yahweh, don’t put off fulfilling it, because he will hold you accountable and not doing it would count as disobeying him. (DEU 23:21)
DEU 23:21 תַשִּׁיךְ (tashshīk) Lemma=‘נָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘you_will_charge_interest’ word gloss=‘charge_~_interest’ OSHB DEU 23:21 word 5
OET-LV: 21 to_foreigner you_will_charge_interest and_to_your_of_countryman not you_will_charge_interest so_that he_may_bless_you YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of on the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_23:21)
OET-RV: 21 When you make a vow to your god Yahweh, don’t put off fulfilling it, because he will hold you accountable and not doing it would count as disobeying him. (DEU 23:21)
JOS 22:3 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB JOS 22:3 word 13
OET-LV: 3 Not you(pl)_have_abandoned DOM countrymen_of_your(pl) this days many until the_day the_this and_you(pl)_have_kept DOM the_charge_of the_command_of YHWH god_of_your(pl). (JOS_22:3)
OET-RV: 3 You’ve all supported your fellow tribes all this time and fulfilled what your god Yahweh requested of you all, (JOS 22:3)
1 KI 2:3 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB 1 KI 2:3 word 3
OET-LV: 3 And_you_will_keep DOM the_charge_of YHWH god_of_your to_go in_his_of_ways to_guard/protect regulations_of_his commands_of_his and_his_of_judgements and_his_of_testimonies according_what_is_written in_the_law_of Mosheh so_that you_may_cause_to_prosper DOM all_of that you_will_do and_DOM every_of where you_will_turn there. (KI1_2:3)
OET-RV: 3 You must maintain your god Yahweh’s charge to walk in his ways, to keep his statutes, his commands, his judgements, and his testimonies, according to what is written in Mosheh’s instructions, so that you’ll be wise in everything you do and everywhere that you turn, (KI1 2:3)
EZE 40:45 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘(of)_the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB EZE 40:45 word 11
OET-LV: 45 And_he/it_spoke to_me this the_room which front_of_its is_the_direction_of the_south is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_house. (EZE_40:45)
OET-RV: 45 Then the man told me, “This room facing south is for the priests who are on duty in the temple. (EZE 40:45)
EZE 40:46 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘(of)_the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB EZE 40:46 word 8
OET-LV: 46 And_the_room which front_of_its is_the_direction_of the_north is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_altar they are_the_sons_of Tsādōq/(Zadok) (the)_approaching from_(the)_sons of_Lēvī to YHWH to_serve_him. (EZE_40:46)
OET-RV: 46 The room facing north is for the priests on duty at the altar, that is, for Tsadok’s descendants—they’re the only Levites who approach Yahweh to serve him.” (EZE 40:46)
EZE 44:8 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB EZE 44:8 word 3
OET-LV: 8 And_not you(pl)_kept the_charge_of my_holy_things_of_of and_you(pl)_appointed_them to_those_who_keep_of charge_of_(of)_my in_my_of_sanctuary for_yourselves. (EZE_44:8)
OET-RV: 8 You haven’t carried out your duties regarding my sacred things, but instead, you people appointed others to take up your duties, and you assigned them to care for my sacred place. (EZE 44:8)
EZE 44:8 מִשְׁמַרְתִּי (mishmartī) Lemmas=‘מִשְׁמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘charge_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘charge_of, my’ OSHB EZE 44:8 word 7
OET-LV: 8 And_not you(pl)_kept the_charge_of my_holy_things_of_of and_you(pl)_appointed_them to_those_who_keep_of charge_of_(of)_my in_my_of_sanctuary for_yourselves. (EZE_44:8)
OET-RV: 8 You haven’t carried out your duties regarding my sacred things, but instead, you people appointed others to take up your duties, and you assigned them to care for my sacred place. (EZE 44:8)
EZE 44:14 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘(of)_the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB EZE 44:14 word 4
OET-LV: 14 And_I_will_make them those_who_keep_of (of)_the_charge_of the_house to_all/each/any/every service_of_its and_to/for_all that it_will_be_done in/on/over_him/it. (EZE_44:14)
OET-RV: 14 but I’ll place them as housekeepers in the temple—for all its mundane duties and all the menial work that’s done in it. (EZE 44:14)
EZE 44:15 מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) Lemma=‘מִשְׁמֶרֶת’ contextual word gloss=‘the_charge_of’ word gloss=‘charge_of’ OSHB EZE 44:15 word 8
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 44:16 מִשְׁמַרְתִּי (mishmartī) Lemmas=‘מִשְׁמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘charge_of, my’ morpheme glosses=‘charge_of, my’ OSHB EZE 44:16 word 12
OET-LV: 16 They they_will_come into sanctuary_of_my and_they they_will_draw_near to table_of_my to_serve_me and_they_will_keep DOM charge_of_my. (EZE_44:16)
OET-RV: 16 They’ll come to my sanctuary and approach my table to worship me and to fulfill their duties to me. (EZE 44:16)
EZE 48:11 מִשְׁמַרְתִּי (mishmartī) Lemmas=‘מִשְׁמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘charge_of, my’ morpheme glosses=‘charge_of, my’ OSHB EZE 48:11 word 7
OET-LV: 11 To_priests the_one_who_is_consecrated from_(the)_sons of_Tsādōq/(Zadok) who they_kept charge_of_my who not they_went_astray when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_went_astray the_Lēviyyiy. (EZE_48:11)
OET-RV: 11 The temple area will be for the priests, Tsadok’s descendants, who are dedicated to serving me. (They’re the ones who served me faithfully and didn’t turn away from me like the Levites and the others did.) (EZE 48:11)
ZEC 3:7 מִשְׁמַרְתִּי (mishmartī) Lemmas=‘מִשְׁמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘charge_of, my’ morpheme glosses=‘requirements_of, my’ OSHB ZEC 3:7 word 10
OET-LV: 7 Thus YHWH he_says hosts if in_my_of_ways you_will_walk and_if DOM charge_of_my you_will_keep and_also you you_will_govern DOM house_of_my and_also you_will_guard DOM courts_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) goings between those_who_are_standing the_these. (ZEC_3:7)
OET-RV: 7 “Army commander Yahweh says: If you’ll follow my instructions and obey my rules, then you can govern my temple and guard my courtyards, because I’ll allow you to walk among these who are standing here. (ZEC 3:7)
MAL 3:14 מִשְׁמַרְתּוֹ (mishmartō) Lemmas=‘מִשְׁמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘charge_of, his’ morpheme glosses=‘requirements_of, his’ OSHB MAL 3:14 word 9
OET-LV: 14 You(pl)_have_said is_futility to_serve god and_what is_the_profit (cmp) we_have_kept charge_of_his and_because/when we_have_walked mournfully from_face/in_front_of YHWH hosts. (MAL_3:14)
OET-RV: 14 You’ve all said, ‘It’s a waste of time serving God. What did we gain by keeping his requirements, or by being sorrowful in front of army-commander Yahweh? (MAL 3:14)