Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 44:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 44:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but I’ll place them as keepers of the work in the temple—for all of its mundane duties and all the menial work that’s done in it.

OET-LVAnd_appoint DOM_them those_who_keep_of (of)_the_charge_of the_house to_all/each/any/every work_of_its and_to/for_all that it_will_be_done in/on/over_him/it.

UHBוְ⁠נָתַתִּ֣י אוֹתָ֔⁠ם שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַ⁠בָּ֑יִת לְ⁠כֹל֙ עֲבֹ֣דָת֔⁠וֹ וּ⁠לְ⁠כֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר יֵעָשֶׂ֖ה בּֽ⁠וֹ׃פ
   (və⁠nātattiy ʼōtā⁠m shomrēy mishmeret ha⁠bāyit lə⁠kol ˊₐⱱodāt⁠ō ū⁠lə⁠kol ʼₐsher yēˊāseh b⁠ō.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚατάξουσιν αὐτοὺς φυλάσσειν φυλακὰς τοῦ οἴκου εἰς πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ, καὶ εἰς πάντα ὅσα ἂν ποιήσωσιν.
   (Kataxousin autous fulassein fulakas tou oikou eis panta ta erga autou, kai eis panta hosa an poiaʸsōsin. )

BrTrThey shall bring them to keep the charges of the house, for all the service of it, and for all that they shall do.

ULTBut I will place them as keepers of the work in the house, for all of its duties and everything that is done in it.

USTBut I will still put them in charge of the work in the temple, and allow them to do all the work that needs to be done there.

BSBNo BSB EZE book available

MSBNo MSB EZE book available


OEBIwill make them responsible for the care of the temple, for all its service, and for all that shall be done therein.

WEBBEYet I will make them performers of the duty of the house, for all its service and for all that will be done therein.

WMBB (Same as above)

NETYet I will appoint them to keep charge of the temple, all of its service and all that will be done in it.

LSVand I made them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that is done in it.

FBVHowever, I will put them in charge of all Temple work and everything that needs to be done there.[fn]


44:14 In other words the larger body of Levites were to do the menial work required in the Temple.

T4TBut I will still put them in charge of the work in the temple and allow them to do all the work that needs to be done there.

LEBNo LEB EZE book available

BBEBut I will make them responsible for the care of the house and all its work and everything which is done in it.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

ASVYet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

DRAAnd I will make them doorkeepers of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

YLTand I made them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that is done in it.

DrbyAnd I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

RVYet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
   (Yet will I make them keepers/watchmen of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. )

SLTNo SLT EZE book available

WbstrBut I will make them keepers of the charge of the house, for all its service, and for all that shall be done therein.

KJB-1769But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
   (But I will make them keepers/watchmen of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. )

KJB-1611But I will make them keepers of the charge of the house for all the seruice thereof, and for all that shalbe done therein.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps EZE book available

GnvaAnd I will make them keepers of ye watch of the House, for all the seruice thereof, and for all that shalbe done therein.
   (And I will make them keepers/watchmen of ye/you_all watch of the House, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. )

CvdlNo Cvdl EZE book available

WyclNo Wycl EZE book available

LuthNo Luth EZE book available

ClVgEt dabo eos janitores domus in omni ministerio ejus, et in universis quæ fient in ea.
   (And I_will_give them janitores home in/into/on all ministry his, and in/into/on to_all which they_will_be in/into/on them. )

RP-GNTNo RP-GNT EZE book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) keepers

(Some words not found in UHB: and,appoint DOM,them keep_of charge_of the,house to=all/each/any/every work_of,its and=to/for=all which/who done in/on/over=him/it )

people who guard or take care of something

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that is done in it

(Some words not found in UHB: and,appoint DOM,them keep_of charge_of the,house to=all/each/any/every work_of,its and=to/for=all which/who done in/on/over=him/it )

This can be translated in active form. Alternate translation: “that they need to do in it”

BI Eze 44:14 ©