Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of offerings_of_me to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m)[fn] given_them as_portion and_to_sons_of_your as_priestly_portion_of perpetuity.
18:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָה֮ אֶֽל־אַהֲרֹן֒ וַאֲנִי֙ הִנֵּ֣ה נָתַ֣תִּֽי לְךָ֔ אֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת תְּרוּמֹתָ֑י לְכָל־קָדְשֵׁ֣י בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵל לְךָ֨ נְתַתִּ֧ים לְמָשְׁחָ֛ה וּלְבָנֶ֖יךָ לְחָק־עוֹלָֽם׃ ‡
(vayədabēr yhwh ʼel-ʼahₐron vaʼₐnī hinnēh nātattiy ləkā ʼet-mishmeret tərūmotāy ləkāl-qādəshēy ⱱənēy-yisrāʼēl ləkā nətattiym ləmāshəḩāh ūləⱱāneykā ləḩāq-ˊōlām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Ἀαρὼν, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ δέδωκα ὑμῖν τὴν διατήρησιν τῶν ἀπαρχῶν ἀπὸ πάντων τῶν ἡγιασμένων μοι παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· σοὶ δέδωκα αὐτὰ εἰς γέρας, καὶ τοῖς υἱοῖς σου μετὰ σὲ νόμιμον αἰώνιον.
(Kai elalaʸse Kurios pros Aʼarōn, kai idou egō dedōka humin taʸn diataʸraʸsin tōn aparⱪōn apo pantōn tōn haʸgiasmenōn moi para tōn huiōn Israaʸl; soi dedōka auta eis geras, kai tois huiois sou meta se nomimon aiōnion. )
BrTr And the Lord said to Aaron, And, behold, I have given you the charge of the first-fruits of all things consecrated to me by the children of Israel; and I have given them to thee as an honour, and to thy sons after thee for a perpetual ordinance.
ULT And Yahweh spoke to Aaron, “And I, behold, I have given to you the keeping of my contribution, of all the holy things of the sons of Israel I have given them to you for a portion and to your sons for a statute of eternity.
UST Yahweh also said to Aaron, “I myself have appointed you to take care of all the sacred offerings that the Israelite people bring to me. I have given all these sacred offerings to you and to your sons. You and your descendants will get a share of these offerings permanently.
BSB Then the LORD said to Aaron, “Behold, I have put you in charge of My offerings. As for all the sacred offerings of the Israelites, I have given them to you and your sons as a portion and a permanent statute.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The LORD spoke to Aaron, “Behold, I myself have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel. I have given them to you by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke to Aaron, “See, I have given you the responsibility for my raised offerings; I have given all the holy things of the Israelites to you as your priestly portion and to your sons as a perpetual ordinance.
LSV And YHWH speaks to Aaron: “And I, behold, have given to you the charge of My raised-offerings, of all the hallowed things of the sons of Israel—I have given them to you and to your sons for the anointing, by a continuous statute.
FBV The Lord told Aaron, “Listen, I have put you in charge of officiating at my offerings. All the holy contributions of the Israelites that they bring are reserved for you, and this is a permanent rule.
T4T Yahweh also said to Aaron, “I myself have appointed you to take care of all the sacred offerings that the Israeli people bring to me. I have given all these sacred offerings to you and to your sons. You and your descendants will get a share of these offerings permanently.
LEB No LEB NUM book available
BBE And the Lord said to Aaron, See, I have given into your care my lifted offerings; even all the holy things of the children of Israel I have given to you and to your sons as your right for ever, because you have been marked with the holy oil.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the LORD spoke unto Aaron: 'And I, behold, I have given thee the charge of My heave-offerings; even of all the hallowed things of the children of Israel unto thee have I given them for a consecrated portion, and to thy sons, as a due for ever.
ASV And Jehovah spake unto Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of my heave-offerings, even all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, as a portion for ever.
DRA And the Lord said to Aaron: Behold I have given thee the charge of my firstfruits. All things that are sanctified by the children of Israel, I have delivered to thee and to thy sons for the priestly office, by everlasting ordinances.
YLT And Jehovah speaketh unto Aaron: 'And I, lo, I have given to thee the charge of My heave-offerings, of all the hallowed things of the sons of Israel — to thee I have given them for the anointing, and to thy sons, by a statute age-during.
Drby And Jehovah spoke to Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of my heave-offerings, of all the hallowed things of the children of Israel; to thee have I given them, because of the anointing, and to thy sons by an everlasting statute.
RV And the LORD spake unto Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of mine heave offerings, even all the hallowed things of the children of Israel, unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, as a due for ever.
(And the LORD spake unto Aaron, And I, behold, I have given thee/you the charge of mine heave offerings, even all the hallowed/consecrated things of the children of Israel, unto thee/you have I given them by reason of the anointing, and to thy/your sons, as a due forever. )
SLT And Jehovah will speak to Aaron, And I, behold, I gave to thee the watches of my offerings for all the holy things of the sons of Israel; to thee I gave them, for the anointing, and to thy sons for a law forever.
Wbstr And the LORD spoke to Aaron, Behold, I also have given thee the charge of my heave-offerings of all the hallowed things of the children of Israel; to thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.
KJB-1769 ¶ And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.
(¶ And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee/you the charge of mine heave offerings of all the hallowed/consecrated things of the children of Israel; unto thee/you have I given them by reason of the anointing, and to thy/your sons, by an ordinance forever. )
KJB-1611 ¶ And the LORD spake vnto Aaron, Behold, I also haue giuen thee the charge of mine heaue offerings, of all the hallowed things of the children of Israel, vnto thee haue I giuen them by reason of the anointing, and to thy sonnes by an ordinance for euer.
(¶ And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee/you the charge of mine heaven offerings, of all the hallowed/consecrated things of the children of Israel, unto thee/you have I given them by reason of the anointing, and to thy/your sons by an ordinance forever.)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva Againe the Lord spake vnto Aaron, Behold, I haue giuen thee the keeping of mine offrings, of all the hallowed things of the children of Israel: vnto thee I haue giuen them for the anoyntings sake, and to thy sonnes, for a perpetuall ordinance.
(Again the Lord spake unto Aaron, Behold, I have given thee/you the keeping of mine offerings, of all the hallowed/consecrated things of the children of Israel: unto thee/you I have given them for the anointings sake, and to thy/your sons, for a perpetual ordinance. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Locutusque est Dominus ad Aaron: Ecce dedi tibi custodiam primitiarum mearum. Omnia quæ sanctificantur a filiis Israël, tradidi tibi et filiis tuis pro officio sacerdotali legitima sempiterna.[fn]
(And_he_spoke it_is Master to Aaron: Behold I_gave to_you custody primitiarum mearum. Everything which sanctificantur from to_the_children Israel, tradidi to_you and to_the_children yours for officio sacerdotali legitima sempiterna. )
18.8 Locutus est Dominus, etc. RAB., in Num., tom. 2. Alia littera, etc., usque ad qui cum semper comedatur semper permanet, imo augetur. Primitiarum. Primitiæ litterales consumuntur, spirituales custodiuntur. Quanto enim verbum Dei amplius sumpseris, tanto abundabit. Omnia quæ sanctificatur a filiis Isræl. ORIG., hom. 11. Alia littera, etc., usque ad non sanctificatur, nec inter primitias recipitur. ORIG. Videtur autem secundum litteram proselytos excludere, etc., usque ad qui faciunt patres in Ecclesiam introire. ID. Ter etiam in anno apparere jubetur omne masculinum, non femininum Exod. 23.. A filiis, non a filiabus. Non enim otiose alibi nominat cum filiis etiam filias, alibi filiarum non facit mentionem. Quæ tamen specialiter non ad sexum, sed ad discretionem animarum referenda sunt. ID. Difficile invenies sanctos, quibus Deus eximium præbeat testimonium filias genuisse, Abraham et Isaac non genuerunt filias. Solus Jacob unam filiam genuit, et ipsa fratribus et parentibus opprobrium fuit, et vindictæ furorem fratribus incitavit.
18.8 Spoke it_is Master, etc. RAB., in/into/on Num., tom. 2. Alia littera, etc., until to who when/with always to_eatur always continues, imo augetur. Primitiarum. Primitiæ litterales consumuntur, in_spiritales they_keepur. How_much because the_word/saying of_God more sumpseris, tanto abundabit. Everything which sanctificatur from to_the_children Israel. ORIG., hom. 11. Alia littera, etc., until to not/no sanctificatur, but_not between first_fruits recipitur. ORIG. It_seems however after/second literally proselytos excludere, etc., until to who they_do fathers in/into/on Assembly/Churchm introire. ID. Ter also in/into/on in_the_year apparere yubetur everything masculinum, not/no femininum Exod. 23.. From to_the_children, not/no from daughters. Not/No because otiose alibi names when/with to_the_children also daughters, alibi daughterrum not/no he_does mentionem. Which nevertheless specialiter not/no to sexum, but to discretionem animarum referenda are. ID. Difficile you_will_find saints, to_whom God eximium beforebeat testimony daughters I_gave_birth/kneelingsse, Abraham and Isaac not/no they_gave_birth daughters. Solus Yacob one daughter gave_birth, and herself brothers and parentibus reproach it_was, and vindictæ fury brothers incitavit.
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).
(Occurrence 0) I have given these offerings to you
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/near ʼAhₐron and,I see/lo/see! I_give to/for=yourself(m) DOM charge_of offerings_of,me to/from=all/each/any/every holy_offerings_of sons_of Yisrael to/for=yourself(m) given,them as,portion and,to,sons_of,your as,priestly_portion_of perpetual )
God speaks as if he had already done this because it is a decision that he had already made. Alternate translation: “I give these offerings to you”
(Occurrence 0) as your ongoing share
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/near ʼAhₐron and,I see/lo/see! I_give to/for=yourself(m) DOM charge_of offerings_of,me to/from=all/each/any/every holy_offerings_of sons_of Yisrael to/for=yourself(m) given,them as,portion and,to,sons_of,your as,priestly_portion_of perpetual )
A share is a portion of something that someone receives. Alternate translation: “as the portion that you will continually receive”