Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV They they_will_come into sanctuary_my and_they they_will_draw_near to table_my to_minister_me and_keep DOM charge_my.
UHB הֵ֜מָּה יָבֹ֣אוּ אֶל־מִקְדָּשִׁ֗י וְהֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֶל־שֻׁלְחָנִ֖י לְשָׁרְתֵ֑נִי וְשָׁמְר֖וּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּֽי׃ ‡
(hēmmāh yāⱱoʼū ʼel-miqdāshiy vəhēmmāh yiqrəⱱū ʼel-shulḩāniy ləshārətēnī vəshāmərū ʼet-mishmartiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὗτοι εἰσελεύσονται εἰς τὰ ἅγιά μου, καὶ οὗτοι προσελεύσονται πρὸς τὴν τράπεζάν μου, τοῦ λειτουργεῖν μοι, καὶ φυλάξουσι τὰς φυλακάς μου.
(Houtoi eiseleusontai eis ta hagia mou, kai houtoi proseleusontai pros taʸn trapezan mou, tou leitourgein moi, kai fulaxousi tas fulakas mou. )
BrTr These shall enter into my sanctuary, and these shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charges.
ULT They will come to my sanctuary; they will approach my table to worship me and to fulfill their duties to me.
UST They are the only ones who are permitted to enter my temple. They are the only ones who are permitted to come near my altar to serve me and do what I tell them to do.
BSB They alone shall enter My sanctuary and draw near to My table to minister before Me. They will keep My charge.
OEB “They shall enter my sanctuary, and they shall approach near to my table to minister to me, and they shall keep my charge.
WEBBE “They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction.
WMBB (Same as above)
NET They will enter my sanctuary, and approach my table to minister to me; they will keep my charge.
LSV they come into My sanctuary, and they draw near to My table to serve Me, and they have kept My charge.
FBV Only they are allowed to enter my sanctuary and approach my table to minister before me. They will do what I say.
T4T They are the only ones who are permitted to enter my temple. They are the only ones who are permitted to come near my altar to serve me and do what I tell them to do.
LEB “They shall come to my sanctuary, and they shall approach my table to serve me, and they will observe my requirement.
BBE They are to come into my holy place and they are to come near to my table, to do my work and have the care of my house.
Moff No Moff EZE book available
JPS they shall enter into My sanctuary, and they shall come near to My table, to minister unto Me, and they shall keep My charge.
ASV they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
DRA They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and to keep my ceremonies.
YLT they come in unto My sanctuary, and they draw near unto My table to serve Me, and they have kept My charge.
Drby They shall enter into my sanctuary, and they shall approach unto my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
RV they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
Wbstr They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
KJB-1769 They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
KJB-1611 They shall enter into my sanctuarie, and they shall come neere to my table to minister vnto mee, and they shall keepe my charge.
(They shall enter into my sanctuarie, and they shall come near to my table to minister unto me, and they shall keep my charge.)
Bshps They shall go into my sanctuarie, and apropche vnto my table to do me seruice, and they shall kepe my charge.
(They shall go into my sanctuarie, and apropche unto my table to do me seruice, and they shall keep my charge.)
Gnva They shall enter into my Sanctuarie, and shall come neere to my table, to serue me, and they shall keepe my charge.
(They shall enter into my Sanctuarie, and shall come near to my table, to serve me, and they shall keep my charge. )
Cvdl They shall go in to my Sanctuary, and treade before my table, to do me seruyce, and to waite vpo myne ordinaunces.
(They shall go in to my Sanctuary, and treade before my table, to do me seruyce, and to wait upo mine ordinaunces.)
Wycl Thei schulen entre in to my seyntuarie, and thei schulen neiye to my boord, that thei mynystre to me, and kepe my ceremonyes.
(They should enter in to my seyntuarie, and they should neiye to my boord, that they mynystre to me, and keep my ceremonyes.)
Luth Und sie sollen hineingehen in mein Heiligtum und vor meinen Tisch treten, mir zu dienen und meine Sitten zu halten.
(And they/she/them sollen hineingehen in my Heiligtum and before/in_front_of my table treten, to_me to dienen and my Sitten to halten.)
ClVg Ipsi ingredientur sanctuarium meum, et ipsi accedent ad mensam meam, ut ministrent mihi, et custodiant cæremonias meas.
(Ipsi ingredientur sanctuarium mine, and ipsi accedent to mensam mine, as ministrent mihi, and custodiant cæremonias meas. )