Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_the_plowshares and_for_the_mattocks and_for_one-third fork and_for_the_axes and_for_setting the_goads.
Note 1 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) two-thirds of a shekel
(Some words not found in UHB: and,was the,charge two-thirds_of_a_shekel for_the,plowshares and,for_the,mattocks and,for,one-third forks and,for,the,axes and,for,setting the,goads )
The shekel is divided into 3 parts, 2 of 3 parts are given. “2/3 of a shekel”
(Occurrence 0) straightening the goads
(Some words not found in UHB: and,was the,charge two-thirds_of_a_shekel for_the,plowshares and,for_the,mattocks and,for,one-third forks and,for,the,axes and,for,setting the,goads )
Alternate translation: “taking out the bend and making the ox goad straight again so it could be used”
13:19-22 no blacksmiths: The Philistines kept the Israelites unarmed by gaining a monopoly on the iron necessary to make weapons. Iron technology had not existed long in Canaan; it might have developed in the Aegean area, and metalworking skills were possibly introduced into Canaan through seafaring peoples, including the Philistines.
OET (OET-LV) And_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_the_plowshares and_for_the_mattocks and_for_one-third fork and_for_the_axes and_for_setting the_goads.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.