Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear 1SA 13:21

 1SA 13:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 189810,189811
    3. And was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,was
    8. S
    9. Y-1093; TReign_of_Saul
    10. 131215
    1. הַ,פְּצִירָה
    2. 189812,189813
    3. the charge
    4. charged
    5. 6477
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,charge
    8. -
    9. -
    10. 131216
    1. פִים
    2. 189814
    3. two thirds of a shekel
    4. shekel
    5. 6310
    6. O-Ncmsa
    7. two_thirds_of_a_shekel
    8. -
    9. -
    10. 131217
    1. לַ,מַּֽחֲרֵשֹׁת
    2. 189815,189816
    3. for the plowshares
    4. -
    5. 4281
    6. S-Rd,Ncfpa
    7. for_the,plowshares
    8. -
    9. -
    10. 131218
    1. וְ,לָ,אֵתִים
    2. 189817,189818,189819
    3. and for the mattocks
    4. -
    5. 855
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,for_the,mattocks
    8. -
    9. -
    10. 131219
    1. וְ,לִ,שְׁלֹשׁ
    2. 189820,189821,189822
    3. and for one-third
    4. -
    5. 7969
    6. S-C,R,Acfsa
    7. and,for,one-third
    8. -
    9. -
    10. 131220
    1. קִלְּשׁוֹן
    2. 189823
    3. fork
    4. -
    5. 7053
    6. S-Ncmsa
    7. fork
    8. -
    9. -
    10. 131221
    1. וּ,לְ,הַ,קַּרְדֻּמִּים
    2. 189824,189825,189826,189827
    3. and for the axes
    4. axes
    5. 7134
    6. S-C,R,Td,Ncbpa
    7. and,for,the,axes
    8. -
    9. -
    10. 131222
    1. וּ,לְ,הַצִּיב
    2. 189828,189829,189830
    3. and for setting
    4. -
    5. 5324
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,for,setting
    8. -
    9. -
    10. 131223
    1. הַ,דָּרְבָן
    2. 189831,189832
    3. the goads
    4. goads
    5. O-Td,Ncbsa
    6. the,goads
    7. -
    8. -
    9. 131224
    1. 189833
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131225

OET (OET-LV)And_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_the_plowshares and_for_the_mattocks and_for_one-third fork and_for_the_axes and_for_setting the_goads.

OET (OET-RV)(They were charged two-thirds of a shekel for larger things like plough blades, and one-third for picks and axes, and for straightening ox goads.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bweight

פִ֗ים

two-thirds_of_a_shekel

A pim was a weight of silver equivalent to about eight grams or about a quarter of an ounce. You could try to express this in terms of modern money values, but if you did, that could cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. Instead, you could either give the equivalent weight or use the biblical term in the text and explain the weight in a note.

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠לִ⁠שְׁלֹ֥שׁ קִלְּשׁ֖וֹן

and,for,one-third forks

A three-fork was a tool with three pointed prongs, similar to what the author calls “a fork with three prongs” in [2:13](../02/13.md). See how you translated the name of this tool there. Here the author is using a compound noun form. You may be able to describe this tool with a similar form in your language. Alternate translation: [and for a trident] or [and for a three-pronged fork]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠דָּרְבָֽן

the,goads

The author is not referring to a specific goad (a pointed stick used to guide cattle). He means such tools in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [goads]

TSN Tyndale Study Notes:

13:19-22 no blacksmiths: The Philistines kept the Israelites unarmed by gaining a monopoly on the iron necessary to make weapons. Iron technology had not existed long in Canaan; it might have developed in the Aegean area, and metalworking skills were possibly introduced into Canaan through seafaring peoples, including the Philistines.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 189810,189811
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. S
    7. Y-1093; TReign_of_Saul
    8. 131215
    1. the charge
    2. charged
    3. 1830,5923
    4. 189812,189813
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 131216
    1. two thirds of a shekel
    2. shekel
    3. 6010
    4. 189814
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 131217
    1. for the plowshares
    2. -
    3. 3570,4258
    4. 189815,189816
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 131218
    1. and for the mattocks
    2. -
    3. 1922,3570,363
    4. 189817,189818,189819
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 131219
    1. and for one-third
    2. -
    3. 1922,3570,7529
    4. 189820,189821,189822
    5. S-C,R,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 131220
    1. fork
    2. -
    3. 6541
    4. 189823
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 131221
    1. and for the axes
    2. axes
    3. 1922,3570,1830,6630
    4. 189824,189825,189826,189827
    5. S-C,R,Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 131222
    1. and for setting
    2. -
    3. 1922,3570,5019
    4. 189828,189829,189830
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 131223
    1. the goads
    2. goads
    3. 1830,1741
    4. 189831,189832
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 131224

OET (OET-LV)And_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_the_plowshares and_for_the_mattocks and_for_one-third fork and_for_the_axes and_for_setting the_goads.

OET (OET-RV)(They were charged two-thirds of a shekel for larger things like plough blades, and one-third for picks and axes, and for straightening ox goads.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 13:21 ©