Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #145144

יָסוּר2 Sam 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form יָסוּר (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יָסוּר’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 7 different glosses: ‘he_will_depart’, ‘he_will_turn_aside’, ‘it_turns_aside’, ‘it_will_be_removed’, ‘it_will_depart’, ‘it_will_turn_aside’, ‘will_he_turn_aside’.

GEN 49:10 contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB GEN 49:10 word 2

OET-LV: 10Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_a_ruler’s_staff from_between feet_of_his until if/because he_will_come Shiloh and_to/for_him/it the_obedience_of peoples.   (GEN_49:10)

OET-RV: 10Yehudah will never leave the ruling position,
 ⇔ ≈ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
 ⇔ until the messiah arrives
 ⇔ and the people groups obey him. (GEN 49:10)

DEU 17:17 contextual word gloss=‘it_will_turn_aside’ word gloss=‘turn_away’ OSHB DEU 17:17 word 6

OET-LV: 17And_not he_will_increase for_him/it wives and_not heart_of_his it_will_turn_aside and_silver and_gold not he_will_increase for_him/it exceedingly.   (DEU_17:17)

OET-RV: 17He mustn’t take a lot of wives for himself or else he might stop worshipping Yahweh. Nor should he accumulate too much gold and silver. (DEU 17:17)

2 KI 4:10 contextual word gloss=‘he_will_turn_aside’ word gloss=‘stay’ OSHB 2 KI 4:10 word 16

OET-LV: 10Let_us_make please an_upper_room_of a_wall small and_let_us_put to_him/it there a_bed and_a_table and_a_chair and_a_lampstand and_it_was when_he_comes to_us he_will_turn_aside to_there.   (KI2_4:10)

OET-RV: 10Please, can we make a small upstairs room on our flat roof? And we could put a bed and a lampstand in it for him, plus a table and chair. Then whenever he’s passing through here, he’ll have his own spot to stay.” (KI2 4:10)

JOB 15:30 contextual word gloss=‘he_will_depart’ word gloss=‘escape’ OSHB JOB 15:30 word 2

OET-LV: 30Not he_will_depart from darkness shoot[s]_of_his_young a_flame it_will_dry_up and_he_will_depart by_the_breath_of his_mouth_of_of.   (JOB_15:30)

OET-RV: 30Wicked people will never escape the darkness.
 ⇔ A flame will wither their branches,
 ⇔ and with one breath of their mouths, they’ll be gone. (JOB 15:30)

PSA 101:4 contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 101:4 word 3

OET-LV: 4A_heart perverse it_will_depart from_me evil not I_will_know.   (PSA_101:4)

OET-RV: 4I will fight my inner perversity.
 ⇔ I refuse to take part in evil. (PSA 101:4)

PROV 22:6 contextual word gloss=‘he_will_turn_aside’ word gloss=‘depart’ OSHB PROV 22:6 word 10

OET-LV: 6Train to_youth on the_mouth_of his_way_of_of also if/because he_will_be_old not he_will_turn_aside from_it.   (PRO_22:6)

OET-RV: 6Train your children in the way they should go,
 ⇔ → then when they’re older they won’t turn away from it. (PRO 22:6)

ISA 10:27 contextual word gloss=‘it_will_be_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB ISA 10:27 word 4

OET-LV: 27And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness.   (ISA_10:27)

OET-RV: 27Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)

ISA 14:25 contextual word gloss=‘it_will_be_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB ISA 14:25 word 13

OET-LV: 25To_break ʼAshshūr in_my_of_land and_on mountains_of_my I_will_tread_it_down and_it_will_be_removed from_on_them yoke_of_its and_its_of_burden from_under shoulder_of_its it_will_be_removed.   (ISA_14:25)

OET-RV: 25To break Asirya (Assyria) in my land,
 ⇔ ≈ and trample them down on my hills.
 ⇔ Its yoke will be lifted from their necks
 ⇔ ≈ and its burden lifted from their shoulder. (ISA 14:25)

JER 15:5 contextual word gloss=‘will_he_turn_aside’ word gloss=‘turn_aside’ OSHB JER 15:5 word 10

OET-LV: 5If/because who will_he_have_compassion on_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) and_who will_he_show_sympathy to/for_you(fs) and_who will_he_turn_aside to_ask to_welfare to/for_you(fs).   (JER_15:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:5)

JER 17:5 contextual word gloss=‘it_turns_aside’ word gloss=‘turns_away’ OSHB JER 17:5 word 14

OET-LV: 5thus YHWH he_says is_cursed the_man who he_trusts in_humankind and_ flesh _he_makes strength_of_his and_from YHWH his/its_heart it_turns_aside.   (JER_17:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:5)

ZEC 10:11 contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB ZEC 10:11 word 16

OET-LV: 11And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart.   (ZEC_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Yahweh will lead them through their sufferings.
 ⇔ He will strike the waves of that sea
 ⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
 ⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
 ⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)