Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2KI 4:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 4:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Please, can we make a small upstairs room on our flat roof, and we could put a bed and a lampstand in it for him, plus a table and chair . Then whenever he’s passing through here, he’ll have his own spot to stay.”

OET-LVLet_us_make please an_upper_room of_a_wall small and_put to_him/it there a_bed and_table and_chair and_lamp and_it_was in/on/at/with_comes_he to_us he_will_turn_aside there_in.

UHBנַֽעֲשֶׂה־נָּ֤א עֲלִיַּת־קִיר֙ קְטַנָּ֔ה וְ⁠נָשִׂ֨ים ל֥⁠וֹ שָׁ֛ם מִטָּ֥ה וְ⁠שֻׁלְחָ֖ן וְ⁠כִסֵּ֣א וּ⁠מְנוֹרָ֑ה וְ⁠הָיָ֛ה בְּ⁠בֹא֥⁠וֹ אֵלֵ֖י⁠נוּ יָס֥וּר שָֽׁמָּ⁠ה׃
   (naˊₐseh-nāʼ ˊₐliyyat-qīr qəţannāh və⁠nāsim l⁠ō shām miţţāh və⁠shulḩān və⁠kişşēʼ ū⁠mənōrāh və⁠hāyāh bə⁠ⱱoʼ⁠ō ʼēlēy⁠nū yāşūr shāmmā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠοιήσωμεν δὴ αὐτῷ ὑπερῷον τόπον μικρόν, καὶ θῶμεν αὐτῷ ἐκεῖ κλίνην, καὶ τράπεζαν, καὶ δίφρον, καὶ λυχνίαν· καὶ ἔσται ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι πρὸς ἡμᾶς, καὶ ἐκκλινεῖ ἐκεῖ.
   (Poiaʸsōmen daʸ autōi huperōion topon mikron, kai thōmen autōi ekei klinaʸn, kai trapezan, kai difron, kai luⱪnian; kai estai en tōi eisporeuesthai pros haʸmas, kai ekklinei ekei. )

BrTrLet us now make for him an upper chamber, a small place; and let us put there for him a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall come to pass that when he comes in to us, he shall [fn]turn in thither.


4:10 Or, turn aside.

ULTPlease, let us make a small upper chamber of a wall, and let us put for him there a bed and a table and a chair and a lampstand. And it will be, when he comes to us, he will turn aside to there.”

USTI think we should make a small room for him on our flat roof, and put a bed, a table, a chair, and a lamp in it. If we do that, whenever he comes here, he will have a place to stay.” So they did that.

BSBPlease let us make a small room upstairs and put in it a bed, a table, a chair, and a lamp for him. Then when he comes to us, he can stay there.”


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEPlease, let’s make a little room on the roof. Let’s set a bed, a table, a chair, and a lamp stand for him there. When he comes to us, he can stay there.”

WMBB (Same as above)

NETLet’s make a small private upper room and furnish it with a bed, table, chair, and lamp. When he visits us, he can stay there.”

LSVplease let us make a little upper chamber of the wall, and we set for him there a bed, and a table, and a high seat, and a lampstand; and it has been, in his coming to us, he turns aside there.”

FBVPlease let's make a small room on the roof,. We can put a bed, a table, a chair, and a lamp in it for him. Then he can stay there whenever he visits us.”

T4TI think we should make a small room for him on our flat roof, and put a bed, a table, a chair, and a lamp in it. If we do that, whenever he comes here, he will have a place to stay.” So they did that.

LEBlet us make a small enclosed room upstairs and put a bed, table, chair, and lampstand there for him, so that when he comes to us, he can turn and stay there.

BBESo let us make a little room on the wall; and put a bed there for him, and a table and a seat and a light; so that when he comes to us, he will be able to go in there.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSLet us make, I pray thee, a little chamber on the roof; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick; and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.'

ASVLet us make, I pray thee, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

DRALet us therefore make him a little chamber, and put a little bed in it for him, and a table, and a stool, and a candlestick, that when he cometh to us, he may abide there.

YLTlet us make, I pray thee, a little upper chamber of the wall, and we set for him there a bed, and a table, and a high seat, and a candlestick; and it hath been, in his coming in unto us, he doth turn aside thither.'

DrbyLet us make, I pray thee, a small upper chamber with walls, and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a lampstand; and it shall be when he cometh to us, he shall turn in thither.

RVLet us make, I pray thee, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

WbstrLet us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

KJB-1769Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
   (Let us make a little chamber/room, I pray thee/you, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh/comes to us, that he shall turn in thither/there. )

KJB-1611Let vs make a litle chamber, I pray thee, on the wall, and let vs set for him there a bed, and a table, and a stoole, and a candlesticke: and it shall be when he commeth to vs, that hee shall turne in thither.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsLet vs make him a litle chamber I pray thee, with walles, & let vs set him there a bed, and a table, and a stoole, and a candelsticke: that he may turne in thyther when he commeth to vs.
   (Let us make him a little chamber/room I pray thee/you, with walls, and let us set him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: that he may turn in thither/there when he cometh/comes to us.)

GnvaLet vs make him a litle chamber, I pray thee, with walles, and let vs set him there a bed, and a table, and a stoole, and a candlesticke, that hee may turne in thither when hee commeth to vs.
   (Let us make him a little chamber/room, I pray thee/you, with walls, and let us set him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick, that he may turn in thither/there when he cometh/comes to us. )

Cvdllet vs make hi a litle chamber of boordes, & set a bed, a table, a stole & a candelsticke therin, that whan he commeth vnto vs, he maye resorte thither.
   (let us make hi a little chamber/room of borders, and set a bed, a table, a stole and a candlestick therein, that when he cometh/comes unto us, he may resorte thither/there.)

Wycltherfor make we a litil soler to hym, and putte we therynne a litil bed to hym, and a boord, and a chaier, and a candilstike; that whanne he cometh to vs, he dwelle there.
   (therfor make we a little soler to him, and put we therein a little bed to him, and a boord, and a chaier, and a candlestick; that when he cometh/comes to us, he dwell there.)

LuthLaß uns ihm eine kleine bretterne Kammer oben machen und ein Bett, Tisch, Stuhl und Leuchter hineinsetzen, auf daß, wenn er zu uns kommt, dahin sich tue.
   (Let us/to_us/ourselves him one kleine bretterne Kammer above make and a Bett, Tisch, Stuhl and Leuchter hineinsetzen, on that, when he to us/to_us/ourselves kommt, gone itself/yourself/themselves tue.)

ClVgFaciamus ergo ei cœnaculum parvum, et ponamus ei in eo lectulum, et mensam, et sellam, et candelabrum, ut cum venerit ad nos, maneat ibi.
   (Faciamus therefore to_him cœnaculum parvum, and ponamus to_him in eo lectulum, and mensam, and sellam, and candelabrum, as when/with venerit to we, maneat ibi. )


TSNTyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Let us

(Some words not found in UHB: we_will_make please roof_chamber walls small and,put to=him/it there bed and,table and,chair and,lamp and=it_was in/on/at/with,comes,he to,us stay there,in )

Here “us” refers to the important woman and her husband.

BI 2Ki 4:10 ©