Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 12:10

 GEN 12:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִ֥י
    2. 7010,7011
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 4910
    1. רָעָ֖ב
    2. 7012
    3. a famine
    4. -
    5. 6823
    6. -7458
    7. famine
    8. a_famine
    9. V-S-PP
    10. 4911
    1. בָּ,אָ֑רֶץ
    2. 7013,7014
    3. on the earth
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. on_the=earth
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 4912
    1. וַ,יֵּ֨רֶד
    2. 7015,7016
    3. and he/it descended
    4. -
    5. 1814,3062
    6. -c,3381
    7. and=he/it_descended
    8. -
    9. -
    10. 4913
    1. אַבְרָ֤ם
    2. 7017
    3. Abram
    4. Abram
    5. 449
    6. -87
    7. Avram
    8. Abram
    9. V-S-PP-PP
    10. 4914
    1. מִצְרַ֨יְמָ,ה֙
    2. 7018,7019
    3. Miʦərayim/(Egypt) to
    4. Egypt
    5. 3868,1658
    6. -4714,
    7. Egypt,to
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=NounX
    10. 4915
    1. לָ,ג֣וּר
    2. 7020,7021
    3. to sojourn
    4. -
    5. 3430,1459
    6. -l,1481 a
    7. to,sojourn
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 4916
    1. שָׁ֔ם
    2. 7022
    3. there
    4. -
    5. 7313
    6. -8033
    7. there
    8. there
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-ADV
    10. 4917
    1. כִּֽי
    2. 7023
    3. DOM
    4. One
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. (dm)
    9. -
    10. 4918
    1. ־
    2. 7024
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 4919
    1. כָבֵ֥ד
    2. 7025
    3. [was] heavy
    4. -
    5. 3323
    6. -3515
    7. severe
    8. [was]_heavy
    9. Person=-S-PP
    10. 4920
    1. הָ,רָעָ֖ב
    2. 7026,7027
    3. the famine
    4. -
    5. 1723,6823
    6. -d,7458
    7. the,famine
    8. -
    9. Person=-S-PP/s=DetNP
    10. 4921
    1. בָּ,אָֽרֶץ
    2. 7028,7029
    3. on the earth
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Person=-S-PP/pp=PrepNp
    10. 4922
    1. ׃
    2. 7030
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 4923

OET (OET-LV)and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_descended Abram Miʦərayim/(Egypt)_to to_sojourn there DOM [was]_heavy the_famine on_the_earth.

OET (OET-RV)One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt to stay there.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֥י

and=he/it_was

This clause gives the setting for the rest of the sentence. Translate this in a way that is natural in your language.

רָעָ֖ב

famine

A famine is a prolonged period of time when people are starving because crops are failing, often due to a lack of rain or other severe weather conditions. Alternate translation: “a serious lack of food” or “a hungry time when food was very scarce”

בָּ⁠אָ֑רֶץ

on_the=earth

Alternate translation: “in that area,” or “in the Negev Desert,”

וַ⁠יֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם

and=he/it_descended Avram

This phrase refers to the fact that Egypt is lower in elevation than Canaan (verse 5). It is also located southwest of Canaan. Alternate translation: “so Abram and his family traveled southwest” or “so Abram and his family moved further south”

מִצְרַ֨יְמָ⁠ה֙

Egypt,to

Alternate translation: “to the land of Egypt”

לָ⁠ג֣וּר שָׁ֔ם

to,sojourn there

Alternate translation: “to live there for a while”

כִּֽי כָבֵ֥ד הָ⁠רָעָ֖ב

that/for/because/then/when severe the,famine

Alternate translation: “because the food shortage was very severe”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

בָּ⁠אָֽרֶץ

on_the=earth

For some languages it may be more natural to put this clause near the beginning of this verse and say, “Then/Now there was a famine in that land/region that was so heavy/severe/bad that Abram and his family left there and went down to the land/country of Egypt to live for a while.” Do what is best in your language. Alternate translation: “in that land” or “in the Negev Desert so they could not survive there.”

TSN Tyndale Study Notes:

12:10 The Nile River provided ample irrigation, so Egypt was often the last region to suffer from famine.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 7010,7011
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 4910
    1. a famine
    2. -
    3. 6823
    4. 7012
    5. -7458
    6. a_famine
    7. -
    8. 4911
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 7013,7014
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 4912
    1. and he/it descended
    2. -
    3. 1814,3062
    4. 7015,7016
    5. -c,3381
    6. -
    7. -
    8. 4913
    1. Abram
    2. Abram
    3. 449
    4. 7017
    5. -87
    6. Abram
    7. -
    8. 4914
    1. Miʦərayim/(Egypt) to
    2. Egypt
    3. 3868,1658
    4. 7018,7019
    5. -4714,
    6. -
    7. -
    8. 4915
    1. to sojourn
    2. -
    3. 3430,1459
    4. 7020,7021
    5. -l,1481 a
    6. -
    7. -
    8. 4916
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 7022
    5. -8033
    6. there
    7. -
    8. 4917
    1. DOM
    2. One
    3. 3211
    4. 7023
    5. -3588 a
    6. (dm)
    7. -
    8. 4918
    1. [was] heavy
    2. -
    3. 3323
    4. 7025
    5. -3515
    6. [was]_heavy
    7. -
    8. 4920
    1. the famine
    2. -
    3. 1723,6823
    4. 7026,7027
    5. -d,7458
    6. -
    7. -
    8. 4921
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 7028,7029
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 4922

OET (OET-LV)and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_descended Abram Miʦərayim/(Egypt)_to to_sojourn there DOM [was]_heavy the_famine on_the_earth.

OET (OET-RV)One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt to stay there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 12:10 ©