Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel GEN 12:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 12:10 ©

OET (OET-RV)One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt to stay there.

OET-LVand_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_descended Abram Miʦrayim/(Egypt)_to to_sojourn there DOM [was]_heavy the_famine on_the_earth.

UHBוַ⁠יְהִ֥י רָעָ֖ב בָּ⁠אָ֑רֶץ וַ⁠יֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם מִצְרַ֨יְמָ⁠ה֙ לָ⁠ג֣וּר שָׁ֔ם כִּֽי־כָבֵ֥ד הָ⁠רָעָ֖ב בָּ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (va⁠yəhiy rāˊāⱱ bā⁠ʼāreʦ va⁠yyēred ʼaⱱrām miʦraymā⁠h lā⁠gūr shām ⱪiy-kāⱱēd hā⁠rāˊāⱱ bā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then there was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to sojourn there because the famine was heavy in the land.

UST Now there was a serious food shortage in that region, that was so severe that Abram and his family left there and went down to the country of Egypt to live for a while.


BSB § Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.

OEB There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to live there; because the famine was severe in the land.

WEB There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.

NET There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay for a while because the famine was severe.

LSV And there is a famine in the land, and Abram goes down toward Egypt to sojourn there, for the famine [is] grievous in the land;

FBV But the land had been hit by famine. So Abram continued on to Egypt, planning to live there because the famine was so bad.

T4T There was a famine/very little food to eat► in Canaan, so they went south to live in Egypt for a while.

LEB And there was a famine in the land. And Abram went down to Egypt to dwell as an alien there, for the famine was severe in the land.

BBE And because there was little food to be had in that land, he went down into Egypt.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And there was a famine in the land; and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.

ASV And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.

DRA And there came a famine in the country; and Abram went down into Egypt, to sojourn there: for the famine was very grievous in the land.

YLT And there is a famine in the land, and Abram goeth down towards Egypt to sojourn there, for the famine [is] grievous in the land;

DBY And there was a famine in the land. And Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was grievous in the land.

RV And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.

WBS And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to dwell there; for the famine was grievous in the land.

KJB ¶ And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
  (¶ And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land. )

BB And the there was a famine in that lande, and therfore went Abram downe into Egypt, that he myght soiourne there, for there was a greeuons famine in the lande.
  (And the there was a famine in that land, and therefore went Abram down into Egypt, that he might sojourn there, for there was a greeuons famine in the land.)

GNV Then there came a famine in the land: therefore Abram went downe into Egypt to soiourne there: for there was a great famine in the lande.
  (Then there came a famine in the land: therefore Abram went down into Egypt to sojourn there: for there was a great famine in the land. )

CB But there came a derth in the londe. Then wente Abram downe in to Egipte to kepe himself there as a straunger, for the derth was sore in the londe.
  (But there came a death in the land. Then went Abram down in to Egypt to keep himself there as a stranger, for the death was sore in the land.)

WYC Sotheli hungur was maad in the lond; and Abram yede doun in to Egipt, to be a pilgrime ther, for hungur hadde maistrie in the lond.
  (Truly hunger was made in the land; and Abram went down in to Egypt, to be a pilgrime ther, for hunger had maistrie in the land.)

LUT Es kam aber eine Teurung in das Land. Da zog Abram hinab in Ägypten, daß er sich daselbst als ein Fremdling enthielte; denn die Teurung war groß im Lande.
  (It came but one Teurung in the Land. So pulled Abram down in Egypt, that he itself/yourself/themselves there als a Fremdling enthielte; because the Teurung was large in_the land.)

CLV Facta est autem fames in terra: descenditque Abram in Ægyptum, ut peregrinaretur ibi: prævaluerat enim fames in terra.
  (Facta it_is however fames in terra: descenditque Abram in Ægyptum, as peregrinaretur ibi: prævaluerat because fames in terra. )

BRN And there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to sojourn there, because the famine prevailed in the land.

BrLXX Καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ κατέβη Ἅβραμ εἰς Αἴγυπτον παροικῆσαι ἐκεῖ, ὅτι ἐνίσχυσεν ὁ λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς.
  (Kai egeneto limos epi taʸs gaʸs; kai katebaʸ Habram eis Aigupton paroikaʸsai ekei, hoti enisⱪusen ho limos epi taʸs gaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

12:10 The Nile River provided ample irrigation, so Egypt was often the last region to suffer from famine.

TTNTyndale Theme Notes:

Famine

Famine occurred early in the lives of Abraham (Gen 12:10) and Isaac (26:1). When famine afflicted Jacob’s family (41:56–42:5), God had already placed Joseph in Egypt to provide for his people through the disaster (45:5, 7). This famine was particularly severe, but famines were not uncommon in the ancient world (see Ruth 1:1; 2 Sam 21:1; 1 Kgs 18:1-2; Hag 1:1-11; Acts 11:28).

Famine was a devastating catastrophe in an agrarian society. Caused by drought, crop failure, or siege (2 Kgs 25:1-30), it was often accompanied by disease or war that brought adversity at many levels of society (Jer 14:12), including for animals (Joel 1:20). Dependence on rainfall caused some people to stockpile food against possible famine (Gen 41:33-36; 47:23-24; cp. 1 Chr 26:15; 2 Chr 31:11; Neh 10:37-39). Famines had far-reaching results in price inflation, robbery, social exploitation, agricultural collapse, migration, and even cannibalism (Gen 12:10; 26:1; 2 Kgs 6:24-29; Neh 5:1-3; Jer 19:9; Lam 2:20-21; 4:8-10).

Famine was sometimes a divine judgment on the Israelites (Lev 26:14-20; Deut 11:16-17; 28:33; Jer 29:17-18). Therefore, faithfulness to God was a particularly vivid need (Ps 33:18-19; 37:19), and God’s blessings on the nation included protection from famine (Ezek 34:29; 36:29-30).

Jesus relived Israel’s experience of famine in his own wilderness testing and refused to make bread just for himself (Matt 4:1-4; cp. Deut 8:3). His success showed that scarcity and hunger can develop humility and trust in divine providence. Jesus fed five thousand to draw them to himself as the bread of life, God’s true manna (John 6:32-35), but the crowds followed Jesus more for the food than for who he is (John 6:26-27). Without ignoring physical food, Jesus highlighted spiritual hunger and thirst (Luke 6:21; John 4:34). Eating provides both a context and a metaphor for fellowship (Gen 43:34; Luke 22:15-16; Rev 19:9). Heaven will remove the desperation of hunger altogether (Rev 7:16).

Passages for Further Study

Gen 12:10; 26:1; 41:33-36, 56-57; 45:6-7; Lev 26:19-20; Deut 8:3; 11:16-17; Ruth 1:1; 2 Sam 21:1; 1 Kgs 18:1-2; 2 Kgs 8:1-2; Jer 14:11-16; Ezek 34:29-31; 36:28-32; Joel 1:1-20; Amos 8:11-14; Hag 1:1-11; Luke 6:21; John 6:32-35; Acts 11:28-30; Rev 7:16


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֥י

and=he/it_was

This clause gives the setting for the rest of the sentence. Translate this in a way that is natural in your language.

רָעָ֖ב

famine

A famine is a prolonged period of time when people are starving because crops are failing, often due to a lack of rain or other severe weather conditions. Alternate translation: “a serious lack of food” or “a hungry time when food was very scarce”

בָּ⁠אָ֑רֶץ

on_the=earth

Alternate translation: “in that area,” or “in the Negev Desert,”

וַ⁠יֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם

and=he/it_descended Avram

This phrase refers to the fact that Egypt is lower in elevation than Canaan (verse 5). It is also located southwest of Canaan. Alternate translation: “so Abram and his family traveled southwest” or “so Abram and his family moved further south”

מִצְרַ֨יְמָ⁠ה֙

Egypt,to

Alternate translation: “to the land of Egypt”

לָ⁠ג֣וּר שָׁ֔ם

to,sojourn there

Alternate translation: “to live there for a while”

כִּֽי כָבֵ֥ד הָ⁠רָעָ֖ב

that/for/because/then/when severe the,famine

Alternate translation: “because the food shortage was very severe”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

בָּ⁠אָֽרֶץ

on_the=earth

For some languages it may be more natural to put this clause near the beginning of this verse and say, “Then/Now there was a famine in that land/region that was so heavy/severe/bad that Abram and his family left there and went down to the land/country of Egypt to live for a while.” Do what is best in your language. Alternate translation: “in that land” or “in the Negev Desert so they could not survive there.”

BI Gen 12:10 ©