Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 25:12

 GEN 25:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵ֛לֶּה
    2. 15913,15914
    3. and these
    4. these
    5. 1814,336
    6. -c,428
    7. and=these
    8. -
    9. -
    10. 11065
    1. תֹּלְדֹ֥ת
    2. 15915
    3. [are] the accounts
    4. -
    5. 7879
    6. -8435
    7. generations
    8. [are]_the_accounts
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 11066
    1. יִשְׁמָעֵ֖אל
    2. 15916
    3. of Yishəmāˊēʼl/(Ishmael)
    4. Ishma'el
    5. 2838
    6. -3458
    7. Yishəmāˊēʼl/(Ishmael)
    8. of_Ishmael
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/Np-Appos
    10. 11067
    1. בֶּן
    2. 15917
    3. the son
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. son_of
    8. the_son
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/Np-Appos/NPofNP
    10. 11068
    1. ־
    2. 15918
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 11069
    1. אַבְרָהָ֑ם
    2. 15919
    3. of ʼAⱱərāhām
    4. -
    5. 448
    6. -85
    7. ʼAⱱərāhām's
    8. of_Abraham
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/Np-Appos/NPofNP
    10. 11070
    1. אֲשֶׁ֨ר
    2. 15920
    3. whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. whom
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/relCL
    10. 11071
    1. יָלְדָ֜ה
    2. 15921
    3. she bore
    4. -
    5. 2999
    6. -3205
    7. she/it_gave_birth
    8. she_bore
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/relCL/V-S-PP
    10. 11072
    1. הָגָ֧ר
    2. 15922
    3. Hāgār
    4. -
    5. 1753
    6. -1904
    7. Hāgār
    8. Hagar
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=Np-Appos/Np-Appos
    10. 11073
    1. הַ,מִּצְרִ֛ית
    2. 15923,15924
    3. the from Miʦərayim/(Miʦərayim/(Egypt))
    4. -
    5. 1723,3867
    6. -d,4713
    7. the,Egyptian
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=Np-Appos/Np-Appos/DetNP
    10. 11074
    1. שִׁפְחַ֥ת
    2. 15925
    3. the maidservant
    4. slave
    5. 7084
    6. -8198
    7. maidservant
    8. the_maidservant
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 11075
    1. שָׂרָ֖ה
    2. 15926
    3. of Sārāh
    4. -
    5. 7587
    6. -8283
    7. Sārāh's
    8. of_Sarah
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 11076
    1. לְ,אַבְרָהָֽם
    2. 15927,15928
    3. to ʼAⱱərāhām
    4. -
    5. 3430,448
    6. -l,85
    7. to,Abraham
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 11077
    1. ׃
    2. 15929
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 11078

OET (OET-LV)and_these [are]_the_accounts of_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) the_son of_ʼAⱱərāhām whom she_bore Hāgār the_from_Miʦərayim/(Miʦərayim/(Egypt)) the_maidservant of_Sārāh to_ʼAⱱərāhām.

OET (OET-RV) Now these are the generations of Ishma’el the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s female slave, had given birth to for Abraham.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וְ⁠אֵ֛לֶּה תֹּלְדֹ֥ת

and=these generations

Consider what is the best way in your language to introduce the new topic that begins here. See how you translated this clause in Gen 11:10. Alternate translation: “Here is the genealogy of” or “Here is the list of the descendants of” or “What follows is the record of the descendants of”

TSN Tyndale Study Notes:

25:12-18 This record lists Ishmael’s descendants before tracing Isaac’s (25:19–35:29), which is in keeping with the literary arrangement of Genesis (see Genesis Book Introduction, “Summary”).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and these
    2. these
    3. 1814,336
    4. 15913,15914
    5. -c,428
    6. -
    7. -
    8. 11065
    1. [are] the accounts
    2. -
    3. 7879
    4. 15915
    5. -8435
    6. [are]_the_accounts
    7. -
    8. 11066
    1. of Yishəmāˊēʼl/(Ishmael)
    2. Ishma'el
    3. 2838
    4. 15916
    5. -3458
    6. of_Ishmael
    7. -
    8. 11067
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 15917
    5. -1121 a
    6. the_son
    7. -
    8. 11068
    1. of ʼAⱱərāhām
    2. -
    3. 448
    4. 15919
    5. -85
    6. of_Abraham
    7. -
    8. 11070
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 15920
    5. -834 a
    6. whom
    7. -
    8. 11071
    1. she bore
    2. -
    3. 2999
    4. 15921
    5. -3205
    6. she_bore
    7. -
    8. 11072
    1. Hāgār
    2. -
    3. 1753
    4. 15922
    5. -1904
    6. Hagar
    7. -
    8. 11073
    1. the from Miʦərayim/(Miʦərayim/(Egypt))
    2. -
    3. 1723,3867
    4. 15923,15924
    5. -d,4713
    6. -
    7. -
    8. 11074
    1. the maidservant
    2. slave
    3. 7084
    4. 15925
    5. -8198
    6. the_maidservant
    7. -
    8. 11075
    1. of Sārāh
    2. -
    3. 7587
    4. 15926
    5. -8283
    6. of_Sarah
    7. -
    8. 11076
    1. to ʼAⱱərāhām
    2. -
    3. 3430,448
    4. 15927,15928
    5. -l,85
    6. -
    7. -
    8. 11077

OET (OET-LV)and_these [are]_the_accounts of_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) the_son of_ʼAⱱərāhām whom she_bore Hāgār the_from_Miʦərayim/(Miʦərayim/(Egypt)) the_maidservant of_Sārāh to_ʼAⱱərāhām.

OET (OET-RV) Now these are the generations of Ishma’el the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s female slave, had given birth to for Abraham.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 25:12 ©