Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 35:16

 GEN 35:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסְעוּ֙
    2. 24692,24693
    3. And journeyed
    4. -
    5. 1814,4846
    6. -c,5265
    7. and,journeyed
    8. -
    9. -
    10. 17030
    1. מִ,בֵּ֣ית
    2. 24694,24695
    3. from
    4. -
    5. 3728,<<>>
    6. -m,1008+
    7. from,
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 17031
    1. אֵ֔ל
    2. 24696
    3. wwww
    4. -
    5. <<>>
    6. -1008
    7. אֵל
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 17032
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 24697,24698
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 17033
    1. ־
    2. 24699
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 17034
    1. ע֥וֹד
    2. 24700
    3. yet
    4. -
    5. 5679
    6. -5750
    7. again/more
    8. yet
    9. V-ADV-S-PP
    10. 17035
    1. כִּבְרַת
    2. 24701
    3. (the) distance
    4. distance
    5. 3208
    6. -3530
    7. distance_of
    8. (the)_distance
    9. V-ADV-S-PP/s=NPofNP
    10. 17036
    1. ־
    2. 24702
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 17037
    1. הָ,אָ֖רֶץ
    2. 24703,24704
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. V-ADV-S-PP/s=NPofNP/DetNP
    10. 17038
    1. לָ,ב֣וֹא
    2. 24705,24706
    3. from go
    4. go
    5. 3430,1155
    6. -l,935
    7. from,go
    8. -
    9. V-ADV-S-PP/pp=PrepCL
    10. 17039
    1. אֶפְרָ֑תָה
    2. 24707
    3. Ephrathah
    4. Ephrath
    5. 407
    6. -672
    7. Ephrath
    8. Ephrathah
    9. V-ADV-S-PP/pp=PrepCL/V-ADV
    10. 17040
    1. וַ,תֵּ֥לֶד
    2. 24708,24709
    3. and she/it gave birth
    4. -
    5. 1814,2999
    6. -c,3205
    7. and=she/it_gave_birth
    8. -
    9. -
    10. 17041
    1. רָחֵ֖ל
    2. 24710
    3. Rāḩēl
    4. -
    5. 6777
    6. -7354
    7. Rāḩēl
    8. Rachel
    9. V-S
    10. 17042
    1. וַ,תְּקַ֥שׁ
    2. 24711,24712
    3. and was difficult
    4. difficulty
    5. 1814,6517
    6. -c,7185
    7. and,was_difficult
    8. -
    9. -
    10. 17043
    1. בְּ,לִדְתָּֽ,הּ
    2. 24713,24714,24715
    3. in/on/at/with labour her
    4. labour
    5. 821,2999,<<>>
    6. -b,3205,
    7. in/on/at/with,labor,her
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepCL/V-S
    10. 17044
    1. ׃
    2. 24716
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 17045

OET (OET-LV)And_journeyed from wwww and_he/it_was yet (the)_distance the_earth/land from_go Ephrathah and_she/it_gave_birth Rāḩēl and_was_difficult in/on/at/with_labour_her.

OET (OET-RV) Then they moved on from Beyt-el, and there was still quite a distance to go to reach to the town of Ephrath. Then Rahel went into labour, but was having great difficulty in delivering the baby.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּסְעוּ֙ מִ⁠בֵּ֣ית אֵ֔ל

and,journeyed from, אֵל

Be consistent here with how you spelled Bethel throughout the book of Genesis and whether you refer to it as a town or a city. See Gen 12:8; 13:3; 28:19; 31:13; 35:1, 3, 7, 15, 16. Alternate translation: “Then they left the town of Bethel” or “Later Jacob and his family moved on from the town of Bethel”

וַֽ⁠יְהִי ע֥וֹד כִּבְרַת הָ⁠אָ֖רֶץ לָ⁠ב֣וֹא אֶפְרָ֑תָה

and=he/it_was again/more distance_of the=earth/land from,go Ephrath

The phrase a distance of land is very general, but your translation should not make it sound like the distance was too far, because Rachel’s grave is about two kilometers (one mile) from Ephrath (Bethlehem). Alternate translation: “and started heading toward the town of Ephrath. But while they were still a distance away from there,”

וַ⁠תְּקַ֥שׁ בְּ⁠לִדְתָּֽ⁠הּ

and,was_difficult in/on/at/with,labor,her

Alternate translation: “but she was having a very difficult time delivering the baby.”

TSN Tyndale Study Notes:

35:1-29 This chapter highlights God’s promises, Jacob’s vow, and the transition to Jacob’s sons’ carrying on the covenant. Deborah, Rachel, and Isaac all died, marking the end of an era and of the account of Isaac’s family (25:19–35:29).
• Idols were removed (35:1-4) and pure worship was established (35:6-7). During this transition, the faith had to be revitalized so that the covenant could be carried forward by Jacob’s sons.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And journeyed
    2. -
    3. 1814,4846
    4. 24692,24693
    5. -c,5265
    6. -
    7. -
    8. 17030
    1. from
    2. -
    3. 3728,<<>>
    4. 24694,24695
    5. -m,1008+
    6. -
    7. -
    8. 17031
    1. wwww
    2. -
    3. <<>>
    4. 24696
    5. -1008
    6. -
    7. -
    8. 17032
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 24697,24698
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 17033
    1. yet
    2. -
    3. 5679
    4. 24700
    5. -5750
    6. yet
    7. -
    8. 17035
    1. (the) distance
    2. distance
    3. 3208
    4. 24701
    5. -3530
    6. (the)_distance
    7. -
    8. 17036
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 24703,24704
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 17038
    1. from go
    2. go
    3. 3430,1155
    4. 24705,24706
    5. -l,935
    6. -
    7. -
    8. 17039
    1. Ephrathah
    2. Ephrath
    3. 407
    4. 24707
    5. -672
    6. Ephrathah
    7. -
    8. 17040
    1. and she/it gave birth
    2. -
    3. 1814,2999
    4. 24708,24709
    5. -c,3205
    6. -
    7. -
    8. 17041
    1. Rāḩēl
    2. -
    3. 6777
    4. 24710
    5. -7354
    6. Rachel
    7. -
    8. 17042
    1. and was difficult
    2. difficulty
    3. 1814,6517
    4. 24711,24712
    5. -c,7185
    6. -
    7. -
    8. 17043
    1. in/on/at/with labour her
    2. labour
    3. 821,2999,<<>>
    4. 24713,24714,24715
    5. -b,3205,
    6. -
    7. -
    8. 17044

OET (OET-LV)And_journeyed from wwww and_he/it_was yet (the)_distance the_earth/land from_go Ephrathah and_she/it_gave_birth Rāḩēl and_was_difficult in/on/at/with_labour_her.

OET (OET-RV) Then they moved on from Beyt-el, and there was still quite a distance to go to reach to the town of Ephrath. Then Rahel went into labour, but was having great difficulty in delivering the baby.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 35:16 ©