Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀγαλλιάω’ is used in 7 different forms in the Greek originals: ἀγαλλιαθῆναι (V-NAP····), ἀγαλλιώμενοι (V-PPM·NMP), ἀγαλλιᾶσθε (V-IPM2··P), ἀγαλλιᾶσθε (V-MPM2··P), ἀγαλλιῶμεν (V-SPA1··P), ἠγαλλίασεν (V-IAA3··S), ἠγαλλιάσατο (V-IAM3··S).
It is glossed in 7 different ways: ‘be exulting’, ‘may_be exulting’, ‘to_be exulted’, ‘he exulted’, ‘you_all are exulting’, ‘exulted’, ‘exulting’.
Yhn (Jhn) 5:35 ἀγαλλιαθῆναι (agalliathaʸnai) NAP···· ‘you_all and willed to_be exulted for a hour in’ SR GNT Yhn 5:35 word 12
OET-LV: 35 That one was the lamp which being_burned and shining, and you_all willed to_be_exulted for a_hour in the light of_him. (JHN_5:35)
OET-RV: 35 Yohan was a bright and shining light and you appreciated it for a short time. (JHN 5:35)
Yhn (Jhn) 8:56 ἠγαλλιάσατο (aʸgalliasato) IAM3··S ‘the father of you_all exulted that he may see day’ SR GNT Yhn 8:56 word 5
OET-LV: 56 Abraʼam the father of_you_all exulted, that he_may_see the my the day, and he_saw it and was_elated. (JHN_8:56)
OET-RV: 56 Your ancestor Abraham would have been excited to see me here—in fact he did see ahead and was very happy about it.” (JHN 8:56)
Mat 5:12 ἀγαλλιᾶσθε (agalliasthe) MPM2··P ‘be rejoicing and be exulting because the reward’ SR GNT Mat 5:12 word 3
OET-LV: 12 Be_rejoicing and be_exulting, because the reward of_you_all is great in the heavens, because/for thus they_persecuted the prophets which before you_all. (MAT_5:12)
OET-RV: 12 Be happy and praising God because you’ll all have a wonderful reward in the heavens, because in the past they also persecuted the prophets like that. (MAT 5:12)
Luke 1:47 ἠγαλλίασεν (aʸgalliasen) IAA3··S ‘and exulted the spirit of me’ SR GNT Luke 1:47 word 2
OET-LV: 47 and the spirit of_me exulted in the god, the saviour of_me. (LUK_1:47)
OET-RV: 47 and my spirit is so happy about God, my saviour, (LUK 1:47)
Luke 10:21 ἠγαλλιάσατο (aʸgalliasato) IAM3··S ‘in the same hour he exulted in the spirit holy’ SR GNT Luke 10:21 word 7
OET-LV: 21 In the_same the hour, he_exulted in_the the holy spirit and said: I_am_confessing to_you, father, master of_ the _heaven and the earth, that you_hidden_away these things from the_wise and intelligent, and you_revealed them to_infants. Yes. the father, because thus it_became good_pleasure before you. (LUK_10:21)
OET-RV: 21 At the same time, the holy spirit got Yeshua excited and he said, “I’m aware father, master of heaven and earth, that you’ve hidden these things away from those who are intelligent and well-educated, and instead revealed them to infants. Yes, father, that was what you decided. (LUK 10:21)
Acts 2:26 ἠγαλλιάσατο (aʸgalliasato) IAM3··S ‘the heart and exulted the tongue of me’ SR GNT Acts 2:26 word 9
OET-LV: 26 Because_of this the heart of_me was_gladdened, and the tongue of_me exulted, and still also the flesh of_me will_be_nesting in hope, (ACT_2:26)
OET-RV: 26 Because of that, I was happy and spoke out my praises. My whole body lives in anticipation (ACT 2:26)
Acts 16:34 ἠγαλλιάσατο (aʸgalliasato) IAM3··S ‘he set_before a table for_them and exulted with_all_the_household having believed in god’ SR GNT Acts 16:34 word 14
OET-LV: 34 And having_brought_ them _up into the house, he_set_before a_table for_them and exulted with_all_the_household, having_believed the in_god. (ACT_16:34)
OET-RV: 34 He took Paul and Silas up into his house and gave them a meal, and his whole household were happy because they now believed in God. (ACT 16:34)
1 Pet 1:6 ἀγαλλιᾶσθε (agalliasthe) IPM2··P ‘in which you_all are exulting a little now if’ SR GNT 1 Pet 1:6 word 3
OET-LV: 6 In which you_all_are_exulting a_little now, if fitting having_been_sorrowed by various trials, (PE1_1:6)
OET-RV: 6 This rescue brings some happiness now, although offset by the sorrow of various trials that you go through (PE1 1:6)
1 Pet 1:8 ἀγαλλιᾶσθε (agalliasthe) IPM2··P ‘seeing believing but you_all are exulting with joy inexpressible and’ SR GNT 1 Pet 1:8 word 14
OET-LV: 8 Whom you_all_are_loving not having_seen, in whom now not seeing but believing, you_all_are_exulting with_joy inexpressible and having_been_glorified, (PE1_1:8)
OET-RV: 8 the one you chosen people love, even though you’ve never seen him. Yet you believe, and because of that, you’re happier than you can even show, AND HAVING BEEN GLORIFIED, (PE1 1:8)
1 Pet 4:13 ἀγαλλιώμενοι (agalliōmenoi) PPM·NMP ‘glory of him you_all may_be elated exulting’ SR GNT 1 Pet 4:13 word 18
OET-LV: 13 but as you_all_are_sharing in_the sufferings of_the chosen_one/messiah, be_rejoicing in_order_that you_all_may_be_elated also exulting in the revelation of_the glory of_him. (PE1_4:13)
OET-RV: 13 but rather as you all share in the sufferings of the messiah, stay positive so that you will all be happy as you’re also glad to see his honour revealed. (PE1 4:13)
Rev 19:7 ἀγαλλιῶμεν (agalliōmen) SPA1··P ‘we may_be rejoicing and may_be exulting and we may give the’ SR GNT Rev 19:7 word 4
OET-LV: 7 We_may_be_rejoicing and may_be_exulting, and we_may_give the glory to_him, because came the wedding of_the lamb, and the wife of_him prepared herself. (REV_19:7)
OET-RV: 7 We’ll celebrate and be happy and praise him, because it’s now time for the lamb’s wedding and the bride is all ready. (REV 19:7)
Key: V=verb