Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #121894

ἐπέγνωτε2Cor 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐπέγνωτε (V-IAA2..P) in the Greek originals

The word form ‘ἐπέγνωτε’ (V-IAA2..P) has 2 different glosses: ‘you_all understood’, ‘knew’.

Col 1:6 ‘day you_all heard and knew the grace of god’ SR GNT Col 1:6 word 25

The various word forms of the root word (lemma) ‘epiginōskō’ have 26 different glosses: ‘are knowing’, ‘be recognizing’, ‘being known_fully’, ‘having known’, ‘having known it’, ‘having learned’, ‘having recognized’, ‘is knowing_fully’, ‘to know’, ‘to_have known’, ‘I was known_fully’, ‘I will_be knowing_fully’, ‘he may know’, ‘him let_be recognizing’, ‘they were recognizing’, ‘they knew’, ‘they recognized’, ‘we learned’, ‘you may know’, ‘you_all are recognizing’, ‘you_all are understanding’, ‘you_all will_be knowing’, ‘you_all will_be understanding’, ‘you_all understood’, ‘knew’, ‘recognized them’.

Greek words (8) other than ἐπέγνωτε (V-IAA2..P) with a gloss related to ‘understood’

MARK 6:52συνῆκαν (sunaʸkan) V-IAA3..P Lemma=suniēmi ‘not for/because they understood concerning the loaves’ SR GNT Mark 6:52 word 3

MAT 13:51συνήκατε (sunaʸkate) V-IAA2..P Lemma=suniēmi ‘you_all understood these things all they are saying’ SR GNT Mat 13:51 word 5

MAT 16:12συνῆκαν (sunaʸkan) V-IAA3..P Lemma=suniēmi ‘then they understood that not he said’ SR GNT Mat 16:12 word 2

MAT 17:13συνῆκαν (sunaʸkan) V-IAA3..P Lemma=suniēmi ‘then understood the apprentices/followers that’ SR GNT Mat 17:13 word 2

LUKE 2:50συνῆκαν (sunaʸkan) V-IAA3..P Lemma=suniēmi ‘and they not understood the message which’ SR GNT Luke 2:50 word 5

LUKE 18:34συνῆκαν (sunaʸkan) V-IAA3..P Lemma=suniēmi ‘they nothing of these things understood and was message’ SR GNT Luke 18:34 word 7

ACTs 7:25συνῆκαν (sunaʸkan) V-IAA3..P Lemma=suniēmi ‘they but not understood’ SR GNT Acts 7:25 word 22

ROM 1:20νοούμενα (nooumena) V-PPP.NNP Lemma=noeō ‘of the world by the workmanship being understood is_being clearly_seen the both’ SR GNT Rom 1:20 word 10

Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural PPP.NNP=participle,present,passive,nominative,neuter,plural