Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #123799

λύπης2 Cor 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form λύπης (N-GFS) in the Greek originals

The word form ‘λύπης’ (N-GFS) has 2 different glosses: ‘of sorrow’, ‘sorrow’.

Luke 22:45 ‘them from the sorrow’ SR GNT Luke 22:45 word 20

OET-LV: 45And having_risen_up from the prayer, having_come to the apprentices/followers, he_found them being_fallen_asleep from the sorrow, (LUK_22:45)

OET-RV: 45Then standing again after praying, he went back to the apprentices and found that they’d fallen asleep from the sorrow (LUK 22:45)

Heb 12:11 ‘of joy to_be but of sorrow later on_the_other_hand the fruit’ SR GNT Heb 12:11 word 15

OET-LV: 11All but discipline for on_one_hand the things being_present, not is_supposing of_joy to_be, but of_sorrow, on_the_other_hand later the_fruit peaceable to_the ones by it having_been_trained is_giving_back of_righteousness.   (HEB_12:11)

OET-RV: 11No discipline seems pleasant at the time, but painful, however later it produces peace in those who’ve been trained in this way so they do what’s good and right. (HEB 12:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘lupē’ have 3 different glosses: ‘of sorrow’, ‘sorrow’, ‘sorrows’.

Greek words (13) other than λύπης (N-GFS) with a gloss related to ‘sorrow’

Have 13 other words (ὀδύνη, λύπην, λύπη, λύπην, λύπην, λύπῃ, λύπῃ, λύπη, λύπην, λύπην, λύπη, λύπη, λύπη) with 2 lemmas altogether (lupē, odunē)

YHN 16:6λύπη (lupaʸ) N-NFS ‘these things I have spoken to you_all sorrow has filled of you_all the’ SR GNT Yhn 16:6 word 7

OET-LV: 6But because I_have_spoken these things to_you_all, the sorrow has_filled the heart of_you_all.   (JHN_16:6)

OET-RV: 6rather you are all just weighed down because I’ve told you these things. (JHN 16:6)

YHN 16:20λύπη (lupaʸ) N-NFS ‘will_be_being sorrowed but the sorrow of you_all to joy’ SR GNT Yhn 16:20 word 19

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all that you_all will_be_weeping and will_be_lamenting, but the world will_be_being_elated, you_all will_be_being_sorrowed, but the sorrow of_you_all will_be_becoming to joy.   (JHN_16:20)

OET-RV: 20I can assure you that you’ll be weeping and mourning but the world will be elated. You’ll be upset but then your upset will turn into happiness. (JHN 16:20)

YHN 16:21λύπην (lupaʸn) N-AFS ‘woman whenever she may_be bearing sorrow is having because came’ SR GNT Yhn 16:21 word 5

OET-LV: 21The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world.   (JHN_16:21)

OET-RV: 21A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)

YHN 16:22λύπην (lupaʸn) N-AFS ‘therefore now on_one_hand sorrow you_all are having again on_the_other_hand’ SR GNT Yhn 16:22 word 9

OET-LV: 22Therefore you_all also now on_one_hand you_all_are_having sorrow, on_the_other_hand I_will_be_seeing you_all again, and the heart of_you_all will_be_being_elated, and no_one is_taking_away the joy of_you_all, from you_all.   (JHN_16:22)

OET-RV: 22So too with all of you: you’ll be upset for a while but then I’ll be with you again and you’ll be so happy and no one will be able to take that happiness away from you. (JHN 16:22)

ROM 9:2λύπη (lupaʸ) N-NFS ‘that sorrow to me is great’ SR GNT Rom 9:2 word 2

OET-LV: 2that sorrow to_me is great, and unceasing sorrow in_the heart of_me.   (ROM_9:2)

OET-RV: 2that my sorrow is extensive and the sorrow in my heart just won’t stop (ROM 9:2)

ROM 9:2ὀδύνη (odunaʸ) N-NFS Lemma=odunē ‘great and unceasing sorrow in the heart of me’ SR GNT Rom 9:2 word 9

OET-LV: 2that sorrow to_me is great, and unceasing sorrow in_the heart of_me.   (ROM_9:2)

OET-RV: 2that my sorrow is extensive and the sorrow in my heart just won’t stop (ROM 9:2)

2 COR 2:1λύπῃ (lupaʸ) N-DFS ‘not again in sorrow to you_all to come’ SR GNT 2 Cor 2:1 word 11

OET-LV: 2I_judged for by_myself this, which not again in sorrow to you_all to_come.   (CO2_2:1)

OET-RV: 2So I made the decision myself not to make a sad visit to you, (CO2 2:1)

2 COR 2:3λύπην (lupaʸn) N-AFS ‘in_order_that not having come sorrow I may have from of whom’ SR GNT 2 Cor 2:3 word 9

OET-LV: 3And I_wrote this same thing, in_order_that not having_come, sorrow I_may_have from of_whom it_was_fitting me to_be_rejoicing, having_trusted in all you_all that the my joy of_all of_you is.   (CO2_2:3)

OET-RV: 3So I wrote this same thing, so that when I came, I wouldn’t get your upsets when I should be being happy, having trusted in you all that my happiness is in you. (CO2 2:3)

2 COR 2:7λύπῃ (lupaʸ) N-DFS ‘somehow with the more_abundant sorrow may_be swallowed_up such one’ SR GNT 2 Cor 2:7 word 12

OET-LV: 7so_that instead rather you_all are to_forgive and to_comfort him, lest somehow with_the more_abundant sorrow, may_be_swallowed_up the such one.   (CO2_2:7)

OET-RV: 7so now you should forgive and comfort him in case excess pain should drive him out. (CO2 2:7)

2 COR 7:10λύπη (lupaʸ) N-NFS ‘for according_to god sorrow repentance to salvation’ SR GNT 2 Cor 7:10 word 5

OET-LV: 10For/Because the according_to god sorrow, repentance to salvation unregrettable is_producing, and the of_the world sorrow, death is_producing.   (CO2_7:10)

OET-RV: 10Because sorrow according to God’s values brings repentance that leads to salvation without regrets, but the world’s sorrow leads to death. (CO2 7:10)

2 COR 7:10λύπη (lupaʸ) N-NFS ‘and of the world sorrow death is producing’ SR GNT 2 Cor 7:10 word 16

OET-LV: 10For/Because the according_to god sorrow, repentance to salvation unregrettable is_producing, and the of_the world sorrow, death is_producing.   (CO2_7:10)

OET-RV: 10Because sorrow according to God’s values brings repentance that leads to salvation without regrets, but the world’s sorrow leads to death. (CO2 7:10)

PHP 2:27λύπην (lupaʸn) N-AFS ‘me in_order_that not sorrow on sorrow I may have’ SR GNT Php 2:27 word 22

OET-LV: 27For/Because also he_ailed nearly to_death, but the god showed_mercy_to him, not and him only, but also me, in_order_that not sorrow on sorrow I_may_have.   (PHP_2:27)

OET-RV: 27because he nearly died from it, but God showed mercy to him, and not only to him but also to me that I wouldn’t have yet another hardship to go through. (PHP 2:27)

PHP 2:27λύπην (lupaʸn) N-AFS ‘not sorrow on sorrow I may have’ SR GNT Php 2:27 word 24

OET-LV: 27For/Because also he_ailed nearly to_death, but the god showed_mercy_to him, not and him only, but also me, in_order_that not sorrow on sorrow I_may_have.   (PHP_2:27)

OET-RV: 27because he nearly died from it, but God showed mercy to him, and not only to him but also to me that I wouldn’t have yet another hardship to go through. (PHP 2:27)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular