Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 9 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear 2 COR 9:7

 2 COR 9:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἕκαστος
    2. hekastos
    3. Let each do
    4. do
    5. 15380
    6. S····NMS
    7. ˱let˲ each ‹do›
    8. ˱let˲ each ‹do›
    9. S
    10. Y60
    11. 123791
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60
    11. 123792
    1. προῄρηται
    2. proaireō
    3. he has chosen
    4. -
    5. 42550
    6. VIEM3··S
    7. ˱he˲ ˓has˒ chosen
    8. ˱he˲ ˓has˒ chosen
    9. -
    10. Y60
    11. 123793
    1. προαιρεῖται
    2. proaireō
    3. -
    4. -
    5. 42550
    6. VIPM3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ choosing
    8. ˱he˲ ˓is˒ choosing
    9. -
    10. -
    11. 123794
    1. τῇ
    2. ho
    3. in his
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱in˲ his
    8. ˱in˲ his
    9. -
    10. Y60
    11. 123795
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. heart
    4. heart
    5. 25880
    6. N····DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y60
    11. 123796
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 123797
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y60
    11. 123798
    1. λύπης
    2. lupē
    3. sorrow
    4. sorrow
    5. 30770
    6. N····GFS
    7. sorrow
    8. sorrow
    9. -
    10. Y60
    11. 123799
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y60
    10. 123800
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y60
    11. 123801
    1. ἀνάγκης
    2. anagkē
    3. necessity
    4. -
    5. 3180
    6. N····GFS
    7. necessity
    8. necessity
    9. -
    10. Y60
    11. 123802
    1. ἱλαρόν
    2. ilaros
    3. +a cheerful
    4. cheerful
    5. 24310
    6. A····AMS
    7. ˓a˒ cheerful
    8. ˓a˒ cheerful
    9. -
    10. Y60
    11. 123803
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y60
    11. 123804
    1. δότην
    2. dotēs
    3. giver
    4. givers
    5. 13950
    6. N····AMS
    7. giver
    8. giver
    9. -
    10. Y60
    11. 123805
    1. ἀγαπᾷ
    2. agapaō
    3. is loving
    4. -
    5. 250
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ loving
    8. ˓is˒ loving
    9. -
    10. Y60
    11. 123806
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 123807
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123808

OET (OET-LV)Let_each do as he_has_chosen in_his heart, not out_of sorrow or of necessity, because/for a_cheerful giver is_loving the god.

OET (OET-RV)Let each person do what their own heart tells them—not out of sorrow or from pressure, but because God loves those who are cheerful givers.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:6–15: Give generously and joyfully

In this section, Paul continued to encourage the believers in Corinth to give generously and joyfully. He began with a proverb about planting few seeds as compared to planting many seeds (9:6). He told them that a person should decide for himself how much to give and that he should give because he wants to and not because someone is forcing him to give (9:7). He told them to give graciously because God would give graciously to them so that they would have all they needed (9:8). He supported what he said in 9:8 with a quote from the Old Testament (9:9). He used a metaphor of a farmer (9:10) to illustrate that God would provide for them. He told them that God would provide for them generously so they could give generously, which would cause those who received the gift to thank God very much (9:11).

Then Paul explained that the gift would help God’s people who were in need and would cause them to thank God (9:12–13), as well as to pray for the people who had given (9:14). Paul finished by thanking God for his gift of Jesus as Savior (9:15).

Other examples for this section heading are:

Blessings to be expected from the collection (NJB)

The Cheerful Giver (ESV)

Paul encouraged them to give joyfully because they wanted to

9:7a

Each one should give what he has decided in his heart to give,

Each one should give what he has decided in his heart to give: The Greek words are literally “each person as he has decided in his heart.” In some languages, as in English, for naturalness a verb such as should give (as in the BSB) or “must do” (as in the RSV) may be added. For example:

Each one should give as much as he has decided on his own initiative (NJB)

Each one: This phrase applies to all believers, but Paul said this for the believers in Corinth to follow. In some languages it is more natural to include those he spoke to. For example:

Each of you

But the phrase you use should also apply to all believers.

one: Here the word one refers to both men and women. For example:

person (REB)

in his heart: Here this phrase refers to making a decision privately. The person should not be influenced by others when he decides. Other ways to translate this phrase are:

on his own initiative (NJB)

for himself (REB)

Each of you must make up your own mind (CEV)

9:7b

not out of regret or compulsion.

out of regret: The Greek word that the BSB translates as out of regret refers to a person not wanting to do something or wishing he had not done something. A person may give but wish he did not have to give. Other ways to translate this word are:

feel sorry that you must give (CEV)

grudgingly (NASB)

with regret (GNT)

compulsion: This phrase refers to someone forcing somebody to do something. Some believers might think that Paul was pushing them to give. Paul was not pushing them, but he wanted them to do as they had promised. Other ways to translate this phrase are:

feel forced to give (GW)

feeling pushed/pressured to give

9:7c

For God loves a cheerful giver.

God loves a cheerful giver: In the Greek the phrase a cheerful giver is emphasized. Consider how to emphasize this phrase in your language. In English, one example is:

It is the cheerful giver whom/that God loves

a cheerful giver: This phrase refers to a person who is happy to give. Other ways to translate this phrase are:

the one who gives gladly (GNT)

the person who gives happily (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

προῄρηται τῇ καρδίᾳ

˱he˲_˓has˒_chosen ˱in˲_his heart

Although the words he and his are masculine, Paul is using the words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [he or she has decided beforehand in his or her heart]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τῇ καρδίᾳ

˱in˲_his heart

In Paul’s culture, the heart is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you could express the idea by referring to the place where humans think and feel in your culture or by using plain language. Alternate translation: [in his mind] or [on his own]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης

(Some words not found in SR-GNT: Ἕκαστος καθώς προῄρηται τῇ καρδίᾳ μή ἐκ λύπης ἤ ἐξ ἀνάγκης ἱλαρόν γάρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of sorrow and compulsion, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [not because you are sad or forced to do so] or [not because you grieve or are required to do so]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: Ἕκαστος καθώς προῄρηται τῇ καρδίᾳ μή ἐκ λύπης ἤ ἐξ ἀνάγκης ἱλαρόν γάρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός)

Here, the word for introduces a reason why the Corinthians should not give from sorrow or from compulsion. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: [because] or [since]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Let each do
    2. do
    3. 15380
    4. S
    5. hekastos
    6. S-····NMS
    7. ˱let˲ each ‹do›
    8. ˱let˲ each ‹do›
    9. S
    10. Y60
    11. 123791
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60
    10. 123792
    1. he has chosen
    2. -
    3. 42550
    4. proaireō
    5. V-IEM3··S
    6. ˱he˲ ˓has˒ chosen
    7. ˱he˲ ˓has˒ chosen
    8. -
    9. Y60
    10. 123793
    1. in his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱in˲ his
    7. ˱in˲ his
    8. -
    9. Y60
    10. 123795
    1. heart
    2. heart
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····DFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y60
    10. 123796
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y60
    9. 123797
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y60
    10. 123798
    1. sorrow
    2. sorrow
    3. 30770
    4. lupē
    5. N-····GFS
    6. sorrow
    7. sorrow
    8. -
    9. Y60
    10. 123799
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y60
    10. 123800
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y60
    10. 123801
    1. necessity
    2. -
    3. 3180
    4. anagkē
    5. N-····GFS
    6. necessity
    7. necessity
    8. -
    9. Y60
    10. 123802
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y60
    10. 123804
    1. +a cheerful
    2. cheerful
    3. 24310
    4. ilaros
    5. A-····AMS
    6. ˓a˒ cheerful
    7. ˓a˒ cheerful
    8. -
    9. Y60
    10. 123803
    1. giver
    2. givers
    3. 13950
    4. dotēs
    5. N-····AMS
    6. giver
    7. giver
    8. -
    9. Y60
    10. 123805
    1. is loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ loving
    7. ˓is˒ loving
    8. -
    9. Y60
    10. 123806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 123807
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 123808

OET (OET-LV)Let_each do as he_has_chosen in_his heart, not out_of sorrow or of necessity, because/for a_cheerful giver is_loving the god.

OET (OET-RV)Let each person do what their own heart tells them—not out of sorrow or from pressure, but because God loves those who are cheerful givers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 9:7 ©