Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 9:7

 2COR 9:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἕκαστος
    2. hekastos
    3. Let each do
    4. -
    5. 15380
    6. S....NMS
    7. ˱let˲ each ‹do›
    8. ˱let˲ each ‹do›
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; F124745
    12. 124743
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124744
    1. προῄρηται
    2. proaireō
    3. he has chosen
    4. -
    5. 42550
    6. VIEM3..S
    7. ˱he˲ /has/ chosen
    8. ˱he˲ /has/ chosen
    9. -
    10. 100%
    11. R124743
    12. 124745
    1. προαιρεῖται
    2. proaireō
    3. -
    4. -
    5. 42550
    6. VIPM3..S
    7. ˱he˲ /is/ choosing
    8. ˱he˲ /is/ choosing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124746
    1. τῇ
    2. ho
    3. in his
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ his
    8. ˱in˲ his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124747
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. heart
    4. heart
    5. 25880
    6. N....DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124748
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124749
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124750
    1. λύπης
    2. lupē
    3. sorrow
    4. sorrow
    5. 30770
    6. N....GFS
    7. sorrow
    8. sorrow
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124751
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124752
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124753
    1. ἀνάγκης
    2. anagkē
    3. necessity
    4. -
    5. 3180
    6. N....GFS
    7. necessity
    8. necessity
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124754
    1. ἱλαρὸν
    2. ilaros
    3. +a cheerful
    4. cheerful
    5. 24310
    6. A....AMS
    7. /a/ cheerful
    8. /a/ cheerful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124755
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124756
    1. δότην
    2. dotēs
    3. giver
    4. givers
    5. 13950
    6. N....AMS
    7. giver
    8. giver
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124757
    1. ἀγαπᾷ
    2. agapaō
    3. is loving
    4. -
    5. 250
    6. VIPA3..S
    7. /is/ loving
    8. /is/ loving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124758
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124759
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124760

OET (OET-LV)Let_each do as he_has_chosen in_his heart, not out_of sorrow or of necessity, because/for a_cheerful giver is_loving the god.

OET (OET-RV) Let each person do what their own heart tells them—not out of sorrow or from pressure, but because God loves those who’re cheerful givers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

προῄρηται τῇ καρδίᾳ

˱he˲_/has/_chosen ˱in˲_his heart

Although the words he and his are masculine, Paul is using the words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “he or she has decided beforehand in his or her heart”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τῇ καρδίᾳ

˱in˲_his heart

In Paul’s culture, the heart is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you could express the idea by referring to the place where humans think and feel in your culture or by using plain language. Alternate translation: “in his mind” or “on his own”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης

not out_of sorrow or of necessity

If your language does not use abstract nouns for the ideas of sorrow and compulsion, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “not because you are sad or forced to do so” or “not because you grieve or are required to do so”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word for introduces a reason why the Corinthians should not give from sorrow or from compulsion. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “because” or “since”

TSN Tyndale Study Notes:

9:7 It is the spirit of giving that counts, “For God loves a person who gives cheerfully.” Cheerfulness in giving is contrasted with giving reluctantly (literally out of sorrow) or in response to pressure.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Let each do
    2. -
    3. 15380
    4. S
    5. hekastos
    6. S-....NMS
    7. ˱let˲ each ‹do›
    8. ˱let˲ each ‹do›
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; F124745
    12. 124743
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124744
    1. he has chosen
    2. -
    3. 42550
    4. proaireō
    5. V-IEM3..S
    6. ˱he˲ /has/ chosen
    7. ˱he˲ /has/ chosen
    8. -
    9. 100%
    10. R124743
    11. 124745
    1. in his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ his
    7. ˱in˲ his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124747
    1. heart
    2. heart
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....DFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124748
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 124749
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124750
    1. sorrow
    2. sorrow
    3. 30770
    4. lupē
    5. N-....GFS
    6. sorrow
    7. sorrow
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124751
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124752
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124753
    1. necessity
    2. -
    3. 3180
    4. anagkē
    5. N-....GFS
    6. necessity
    7. necessity
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124754
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124756
    1. +a cheerful
    2. cheerful
    3. 24310
    4. ilaros
    5. A-....AMS
    6. /a/ cheerful
    7. /a/ cheerful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124755
    1. giver
    2. givers
    3. 13950
    4. dotēs
    5. N-....AMS
    6. giver
    7. giver
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124757
    1. is loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ loving
    7. /is/ loving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124758
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124759
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124760

OET (OET-LV)Let_each do as he_has_chosen in_his heart, not out_of sorrow or of necessity, because/for a_cheerful giver is_loving the god.

OET (OET-RV) Let each person do what their own heart tells them—not out of sorrow or from pressure, but because God loves those who’re cheerful givers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 9:7 ©