Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 14:40
ἀποκριθῶσιν (apokrithōsin) ‘not they had known what they may_be answer to him’
Strongs=6110 Lemma=apokrinō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=passive person=3rd number=plural
Refers to Word #35447 Refers to Word #35351 Refers to Word #35354 Person=John2
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀποκριθῶσιν’ (V-SAP3..P) is always and only glossed as ‘they may_be answer’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘apokrinō’ have 17 different glosses: ‘having_been answering’, ‘is answering’, ‘to answer’, ‘to_be answering’, ‘will_be answering’, ‘I answered’, ‘he may answer’, ‘he will_be answering’, ‘he answered’, ‘they may_be answer’, ‘they answered’, ‘you are answering’, ‘you answered’, ‘you_all may answer’, ‘answer’, ‘answered’, ‘answering’.
YHN 1:22 ἀπόκρισιν (apokrisin) N-AFS Lemma=apokrisis ‘who you are in_order_that an answer we may give to the ones having sent’ SR GNT Yhn 1:22 word 9
YHN 19:9 ἀπόκρισιν (apokrisin) N-AFS Lemma=apokrisis ‘you but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) an answer not gave to him’ SR GNT Yhn 19:9 word 18
MARK 9:6 ἀποκριθῇ (apokrithaʸ) V-SAP3..S ‘for he had known what he may answer terrified for they became’ SR GNT Mark 9:6 word 5
MARK 11:29 ἀποκρίθητέ (apokrithaʸte) V-MAP2..P ‘one message and answer to me and I will_be telling’ SR GNT Mark 11:29 word 17
MARK 11:30 ἀποκρίθητέ (apokrithaʸte) V-MAP2..P ‘or from humans answer to me’ SR GNT Mark 11:30 word 15
MAT 22:46 ἀποκριθῆναι (apokrithaʸnai) V-NAP.... ‘and no_one was able to answer to him a message nor’ SR GNT Mat 22:46 word 5
LUKE 20:26 ἀποκρίσει (apokrisei) N-DFS Lemma=apokrisis ‘having marvelled at the answer of him they kept_silent’ SR GNT Luke 20:26 word 18
LUKE 22:68 ἀποκριθῆτε (apokrithaʸte) V-SAP2..P ‘I may ask by_no_means not you_all may answer’ SR GNT Luke 22:68 word 7
ACTs 12:13 ὑπακοῦσαι (hupakousai) V-NAA.... Lemma=hupakouō ‘gate approached a servant_girl to answer by the name Ɽodaʸ’ SR GNT Acts 12:13 word 14
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular MAP2..P=imperative,aorist,passive,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active NAP....=infinitive,aorist,passive SAP2..P=subjunctive,aorist,passive,2nd person plural SAP3..P=subjunctive,aorist,passive,3rd person plural SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular