Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Pet 2:1
ἀποθέμενοι (apothemenoi) ‘having put_away therefore all malice’
Strongs=6590 Lemma=apotithēmi
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=middle case=nominative gender=masculine number=plural
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀποθέμενοι’ (V-PAM.NMP) is always and only glossed as ‘having put_away’.
Eph 4:25 ‘therefore having put_away falsehood be speaking the truth’ SR GNT Eph 4:25 word 2
Heb 12:1 ‘a cloud of witnesses burden having put_away every and the’ SR GNT Heb 12:1 word 14
Yac (Jam) 1:21 ‘therefore having put_away all filthiness and’ SR GNT Yac (Jam) 1:21 word 2
The various word forms of the root word (lemma) ‘apotithēmi’ have 5 different glosses: ‘having put_away’, ‘to put_away’, ‘we may put_away’, ‘put_away’, ‘put_away him’.
MAT 14:3 ἀπέθετο (apetheto) V-IAM3..S ‘and in prison put_away him because_of Haʸrōidias the’ SR GNT Mat 14:3 word 15
ACTs 7:58 ἀπέθεντο (apethento) V-IAM3..P ‘and the witnesses put_away the robes of them’ SR GNT Acts 7:58 word 13
ROM 13:12 ἀποθώμεθα (apothōmetha) V-SAM1..P ‘and the day has neared we may put_away therefore the works’ SR GNT Rom 13:12 word 10
EPH 4:22 ἀποθέσθαι (apothesthai) V-NAM.... ‘to put_away you_all according_to your’ SR GNT Eph 4:22 word 1
COL 3:8 ἀπόθεσθε (apothesthe) V-MAM2..P ‘now but put_away also you_all the things’ SR GNT Col 3:8 word 3
Key: V=verb IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular MAM2..P=imperative,aorist,middle,2nd person plural NAM....=infinitive,aorist,middle PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural SAM1..P=subjunctive,aorist,middle,1st person plural