Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Tim 2:7
ἀπόστολος (apostolos) ‘I a proclaimer and an ambassador the truth I am speaking in’
Strongs=6520 Lemma=apostolos
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=65 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπόστολος’ (N-NMS) has 2 different glosses: ‘an ambassador’, ‘ambassador’.
Yhn (Jhn) 13:16 ‘master of him nor an ambassador greater than the one having sent’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:16 word 14
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
Rom 1:1 ‘of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) a called ambassador having_been set_apart for the good_message’ SR GNT Rom 1:1 word 7
OET-LV: 1 Paulos, slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), a_called ambassador, having_been_set_apart for the_good_message of_god, (ROM_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a slave of Messiah Yeshua and a chosen ambassador who’s been set apart for God’s good message (ROM 1:1)
Rom 11:13 ‘am I of the pagans an ambassador the service of me’ SR GNT Rom 11:13 word 16
OET-LV: 13 To_you_all but I_am_speaking, the pagans. For/Because as_much_as therefore indeed am I of_the_pagans an_ambassador, the service of_me I_am_glorifying, (ROM_11:13)
OET-RV: 13 But now I am speaking to you all non-Jews. Since I am indeed a missionary to the non-Jews, I take pride in my ministry, (ROM 11:13)
1 Cor 1:1 ‘Paulos a called ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by’ SR GNT 1 Cor 1:1 word 3
OET-LV: 1 Paulos, a_called ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Sōsthenaʸs, our brother, (CO1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother, Sosthenes. (CO1 1:1)
1 Cor 9:1 ‘free not I am an ambassador not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT 1 Cor 9:1 word 7
OET-LV: 9 Not I_am free? Not I_am an_ambassador? Not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us I_have_seen? Not the work of_me you_all are in the_master? (CO1_9:1)
OET-RV: 9 Aren’t I free? Aren’t I a missionary? Haven’t I seen Yeshua our master? Aren’t you all the result of my work for Yahweh? (CO1 9:1)
1 Cor 9:2 ‘to others not I am an ambassador but surely to you_all’ SR GNT 1 Cor 9:2 word 5
OET-LV: 2 If to_others not I_am an_ambassador, but surely to_you_all I_am, because/for the seal of_me of_the commission, you_all are in the_master. (CO1_9:2)
OET-RV: 2 If I’m not a missionary to others, at least I am to all of you, because you’re the proof that I’m a missionary for Yahweh. (CO1 9:2)
1 Cor 15:9 ‘am worthy to_be_being called an ambassador because I persecuted the’ SR GNT 1 Cor 15:9 word 13
OET-LV: 9 For/Because I am the least of_the ambassadors, who not am worthy to_be_being_called an_ambassador, because I_persecuted the assembly of_ the _god. (CO1_15:9)
OET-RV: 9 because I’m the least of the ambassadors—quite unworthy of that title because I persecuted God’s assembly. (CO1 15:9)
2 Cor 1:1 ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by’ SR GNT 2 Cor 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Timotheos the brother, to_the assembly of_ the _god which being in Korinthos, with the holy ones all which being in all the Aⱪaia: (CO2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother, Timothy.
¶ It’s written to God’s assembly in Corinth, along with all the believers throughout the province of Achaia. (CO2 1:1)
Gal 1:1 ‘Paulos an ambassador not from humans’ SR GNT Gal 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador (not from humans, nor through human_origin, but through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and god the_father which having_raised him from the_dead), (GAL_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, one of Yeshua’s ambassadors, not chosen by people or any human desire, but chosen directly by Yeshua the messiah and God the father who raised Yeshua from the dead. (GAL 1:1)
Eph 1:1 ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by’ SR GNT Eph 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by will of_god, to_the holy ones which being in Efesos and faithful in chosen_one/messiah Yaʸsous: (EPH_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah by the will of God.
¶ To the godly people there in Ephesus who are faithful to Yeshua the messiah. (EPH 1:1)
Col 1:1 ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by’ SR GNT Col 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Timotheos our brother, (COL_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother Timothy. (COL 1:1)
1 Tim 1:1 ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) according_to’ SR GNT 1 Tim 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), according_to the_command of_god the_saviour of_us, and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah the hope of_us, (TI1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah, appointed by our saviour god’s command and by Yeshua the messiah, who is our hope. (TI1 1:1)
2 Tim 1:1 ‘Paulos an ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by’ SR GNT 2 Tim 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), by the_will of_god, according_to promise of_life which in chosen_one/messiah Yaʸsous, (TI2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah according to God’s will and with the promise of life in Yeshua the messiah. (TI2 1:1)
2 Tim 1:11 ‘I a proclaimer and an ambassador and a teacher’ SR GNT 2 Tim 1:11 word 8
OET-LV: 11 to which I was_appointed a_proclaimer, and an_ambassador, and a_teacher. (TI2_1:11)
OET-RV: 11 that I was appointed to proclaim, as well as being a missionary and teacher. (TI2 1:11)
Tit 1:1 ‘Paulos a slave of god an ambassador and of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Tit 1:1 word 4
OET-LV: 1 Paulos, a_slave of_god, and an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, according_to the_faith of_the_chosen ones of_god, and knowledge of_the_truth, which is according_to devoutness, (TIT_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a slave of God and a missionary of Yeshua the messiah and follower of the faith of the ones that God has chosen.
¶ I share the knowledge of the truth which leads to godliness (TIT 1:1)
1 Pet 1:1 ‘Petros an ambassador of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the chosen’ SR GNT 1 Pet 1:1 word 2
OET-LV: 1 Petros, an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the_chosen aliens of_the_dispersion of_Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia, and Bithunia, (PE1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Peter, an ambassador for Yeshua the messiah.
¶ It’s written to those people who’ve been chosen by God and dispersed by persecution throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia Minor, and Bithynia. (PE1 1:1)
2 Pet 1:1 ‘Petros a slave and ambassador of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the ones’ SR GNT 2 Pet 1:1 word 6
OET-LV: 1 Simōn Petros, a_slave and ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the ones equal_valued with_us having_obtained a_faith in the_righteousness of_the god of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah: (PE2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Simon Peter (Grk: Simeon Petros), a slave and messenger of Yeshua the messiah (Grk: Yesou Christos), writing to those who have faith in the sinlessness of our God and saviour Yeshua Messiah that’s just as precious as our faith. (PE2 1:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘apostolos’ have 3 different glosses: ‘an ambassador’, ‘ambassador’, ‘ambassadors’.
2 COR 12:12 ἀποστόλου (apostolou) N-GMS ‘indeed signs of the ambassador was produced among you_all’ SR GNT 2 Cor 12:12 word 5
OET-LV: 12 The indeed signs of_the ambassador was_produced among you_all in all endurance, and in_signs, and wonders, and miracles. (CO2_12:12)
OET-RV: 12 Indeed, I persevered to deliver missionary results among you all, as well as signs, wonders, and miracles. (CO2 12:12)
PHP 2:25 ἀπόστολον (apostolon) N-AMS ‘of me of you_all and ambassador and minister of the’ SR GNT Php 2:25 word 14
OET-LV: 25 But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, (PHP_2:25)
OET-RV: 25 Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. (PHP 2:25)
HEB 3:1 ἀπόστολον (apostolon) N-AMS ‘partakers observe the ambassador and chief_priest of the’ SR GNT Heb 3:1 word 9
OET-LV: 3 Whence, brothers holy of_the_calling heavenly, partakers, observe the ambassador and chief_priest of_the confession of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (HEB_3:1)
OET-RV: 3 Therefore, godly brothers and sisters, who share in the heavenly calling, consider Yeshua, who we acknowledge as our missionary and high priest, (HEB 3:1)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular