Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2Cor 12:12
κατειργάσθη (kateirgasthaʸ) ‘signs of the ambassador was produced among you_all in’
Strongs=27160 Lemma=katergazomai
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατειργάσθη’ (V-IAP3..S) is always and only glossed as ‘was produced’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘katergazomai’ have 12 different glosses: ‘am producing’, ‘be producing’, ‘having prepared’, ‘having produced’, ‘is producing’, ‘to_be producing’, ‘to_have produced’, ‘was produced’, ‘I am producing’, ‘it produced’, ‘produced’, ‘producing’.
MARK 3:6 ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P Lemma=poieō ‘the supporters_of_Haʸrōdaʸs counsel they produced against him so_that’ SR GNT Mark 3:6 word 16
MAT 13:26 ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S Lemma=poieō ‘grass and fruit produced then was seen also’ SR GNT Mat 13:26 word 8
LUKE 8:8 ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S Lemma=poieō ‘good also having_been sprouted produced fruit a hundred_fold these things’ SR GNT Luke 8:8 word 18
ROM 7:8 κατειργάσατο (kateirgasato) V-IAM3..S ‘by the command produced in me all’ SR GNT Rom 7:8 word 9
ROM 15:18 κατειργάσατο (kateirgasato) V-IAM3..S ‘to_be speaking of what things not produced chosen_one/messiah through me’ SR GNT Rom 15:18 word 11
1COR 5:3 κατεργασάμενον (katergasamenon) V-PAM.AMS ‘the one thus this having produced’ SR GNT 1Cor 5:3 word 19
2COR 7:11 κατειργάσατο (kateirgasato) V-IAM3..S ‘god to_be sorrowed how_much it produced in you_all earnestness but what’ SR GNT 2Cor 7:11 word 11
EPH 6:13 κατεργασάμενοι (katergasamenoi) V-PAM.NMP ‘evil and all things having produced to stand’ SR GNT Eph 6:13 word 19
1PET 4:3 κατειργάσθαι (kateirgasthai) V-NEM.... ‘counsel of the pagans to_have produced having pursued in wantonness’ SR GNT 1Pet 4:3 word 16
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular NEM....=infinitive,perfect,middle PAM.AMS=participle,aorist,middle,accusative,masculine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural