Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נִצָּב’ (niʦʦāⱱ)

נִצָּב

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘נִצָּב’ (niʦʦāⱱ) in the Hebrew originals

JDG 3:22הַ,נִּצָּב (ha, niʦʦāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, hilt’ morpheme glosses=‘the, handle’ OSHB JDG 3:22 word 3

OET-LV: 22And_it_went also the_hilt after the_blade and_he/it_closed_up the_fat behind the_blade if/because not he_drew_out the_drought//sword/knife from_his_of_belly and_he/it_went_out to_the_hole.   (JDG_3:22)

OET-RV: 22Even the handle went in after the blade and the fat closed up over the handle because Ehud didn’t pull the sword out of his belly. Then he went out to the passage (JDG 3:22)

Lemmas with same root consonants as ‘נצב’ (nʦⱱ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 74 uses of Hebrew root (lemma)נָצַב’ (nāʦaⱱ) in the Hebrew originals

GEN 18:2נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB GEN 18:2 word 7

OET-LV: 2And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the.   (GEN_18:2)

OET-RV: 2Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)

GEN 21:28וַ,יַּצֵּב (va, yaʦʦēⱱ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_set’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB GEN 21:28 word 1

OET-LV: 28And_ ʼAⱱrāhām _he_set DOM seven ewe-lambs_of the_flock them_alone.   (GEN_21:28)

OET-RV: 28and then he separated seven female lambs from the rest of the flock. (GEN 21:28)

GEN 21:29הִצַּבְתָּ (hiʦʦaⱱtā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_set’ word gloss=‘set’ OSHB GEN 21:29 word 11

OET-LV: 29And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to ʼAⱱrāhām what are_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set them_alone.   (GEN_21:29)

OET-RV: 29Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked. (GEN 21:29)

GEN 24:13נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[am]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB GEN 24:13 word 3

OET-LV: 13Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water.   (GEN_24:13)

OET-RV: 13See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)

GEN 24:43נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[am]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB GEN 24:43 word 3

OET-LV: 43Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar.   (GEN_24:43)

OET-RV: 43Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)

GEN 28:12מֻצָּב (muʦʦāⱱ) VHsmsa contextual word gloss=‘[was]_placed’ word gloss=‘set’ OSHB GEN 28:12 word 4

OET-LV: 12And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it.   (GEN_28:12)

OET-RV: 12While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)

GEN 28:13נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘stood’ OSHB GEN 28:13 word 3

OET-LV: 13And_see/lo/see YHWH was_standing on/upon/above_him/it and_he_said I am_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) and_the_god_of Yiʦḩāq the_earth/land which you are_lying on/upon_it(f) to/for_yourself(m) I_will_give_it and_to_your_of_offspring.   (GEN_28:13)

OET-RV: 13And look, Yahweh was standing above it and he said, “I am Yahweh, the god of Abraham your grandfather and the god of Yitshak. I will give the land that you are lying on to you and to your descendants (GEN 28:13)

GEN 33:20וַ,יַּצֶּב (va, yaʦʦeⱱ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_set_up’ morpheme glosses=‘and, erected’ OSHB GEN 33:20 word 1

OET-LV: 20And_he_set_up there an_altar and_he/it_called to_him/it ʼĒl Elohey_of Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_33:20)

OET-RV: 20He set up an altar there and he named it ‘El Elohe Yisra’el’ (which means ‘God, the god of Yisra’el’). (GEN 33:20)

GEN 35:14וַ,יַּצֵּב (va, yaʦʦēⱱ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_set_up’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB GEN 35:14 word 1

OET-LV: 14And_ Yaˊₐqoⱱ _he_set_up a_pillar at_place where he_had_spoken with_him/it a_pillar_of stone and_he_poured_out on/upon_it(f) a_drink_offering and_he_poured on/upon_it(f) oil.   (GEN_35:14)

OET-RV: 14Then Yacob set up a stone pillar at the place where God had spoken with him, and he poured a drink offering over it, followed by oil, (GEN 35:14)

GEN 35:20וַ,יַּצֵּב (va, yaʦʦēⱱ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_set_up’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB GEN 35:20 word 1

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_set_up a_pillar over grave_of_her it is_the_pillar_of the_grave_of Rāḩēl until the_day.   (GEN_35:20)

OET-RV: 20Yacob set up a stone pillar over her grave—that’s the pillar of Rahel’s grave to this day. (GEN 35:20)

GEN 37:7נִצָּבָה (niʦʦāⱱāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_stood_upright’ word gloss=‘stood_upright’ OSHB GEN 37:7 word 11

OET-LV: 7And_see/lo/see we were_binding sheaves in_the_middle the_field and_see/lo/see it_arose sheaf_of_my and_also it_stood_upright and_see/lo/see they_gathered_round sheaves_of_your(pl) and_they_bowed_down to_my_of_sheaf.   (GEN_37:7)

OET-RV: 7See, we were tying up bundles of grain stalks in the middle of a field, and wow, my bundle got up and stood upright. Then would you believe it, your bundles gathered around and bowed down to my one.” (GEN 37:7)

GEN 45:1הַ,נִּצָּבִים (ha, niʦʦāⱱīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_were]_standing’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB GEN 45:1 word 6

OET-LV: 45And_not Yōşēf/(Joseph) he_was_able to_restrain_himself to_all/each/any/every those_who_were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_called send_out every_of man from_with_me and_not anyone he_stood with_him/it when_ Yōşēf _made_himself_known to brothers_of_his.   (GEN_45:1)

OET-RV: 45By now, Yosef wasn’t able to control himself in front of everyone who was standing around, and he called out, “Send everyone else out!So Yosef was alone when he revealed himself to his brothers, (GEN 45:1)

EXO 5:20נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘standing’ word gloss=‘waiting’ OSHB EXO 5:20 word 6

OET-LV: 20And_they_met DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron standing to_meet_them when_they_came_out from_with Parˊoh.   (EXO_5:20)

OET-RV: 20so when they left Far’oh they confronted Mosheh and Aharon who were waiting to meet them, (EXO 5:20)

EXO 7:15וְ,נִצַּבְתָּ (və, niʦʦaⱱtā) C,VNq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_stand’ morpheme glosses=‘and, wait’ OSHB EXO 7:15 word 8

OET-LV: 15Go to Parˊoh in_morning there he_is_going_out to_the_water and_you_will_stand to_meet_him on the_bank_of the_River and_the_staff which it_was_changed into_a_snake you_will_take in_your_of_hand.   (EXO_7:15)

OET-RV: 15So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, (EXO 7:15)

EXO 15:8נִצְּבוּ (niʦʦəⱱū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_stood_up’ word gloss=‘stood_up’ OSHB EXO 15:8 word 5

OET-LV: 8And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea.   (EXO_15:8)

OET-RV: 8It was your breath that made the waters pile up.
 ⇔ They stood up like a heap.
 ⇔ The deep water seemed like it was solid. (EXO 15:8)

EXO 17:9נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[will_be]_standing’ word gloss=‘stand’ OSHB EXO 17:9 word 13

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand.   (EXO_17:9)

OET-RV: 9and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)

EXO 18:14נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_standing’ word gloss=‘stand’ OSHB EXO 18:14 word 24

OET-LV: 14And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening.   (EXO_18:14)

OET-RV: 14When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)

EXO 33:8וְ,נִצְּבוּ (və, niʦʦəⱱū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_stood’ morpheme glosses=‘and, stand’ OSHB EXO 33:8 word 9

OET-LV: 8And_it_was just_as_went_out Mosheh to the_tent all_of they_arose the_people and_they_stood everyone the_opening_of his_tent_of_of and_they_looked after Mosheh until he_went to_the_tent.   (EXO_33:8)

OET-RV: 8Whenever Mosheh went out to the tent, all the people would stand up at the entrance of their own tents, and they would watch Mosheh go out until he went into the tent. (EXO 33:8)

EXO 33:21וְ,נִצַּבְתָּ (və, niʦʦaⱱtā) C,VNq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_stand’ morpheme glosses=‘and, stand’ OSHB EXO 33:21 word 6

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said there a_place is_with_me and_you_will_stand on the_rock.   (EXO_33:21)

OET-RV: 21He continued, “Look, there’s a place near me where you can stand there on the rock. (EXO 33:21)

EXO 34:2וְ,נִצַּבְתָּ (və, niʦʦaⱱtā) C,VNp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_station_yourself’ morpheme glosses=‘and, present’ OSHB EXO 34:2 word 9

OET-LV: 2And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain.   (EXO_34:2)

OET-RV: 2Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)

NUM 16:27נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘standing’ word gloss=‘stood’ OSHB NUM 16:27 word 11

OET-LV: 27And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s].   (NUM_16:27)

OET-RV: 27So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children. (NUM 16:27)

NUM 22:23נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘standing’ word gloss=‘standing’ OSHB NUM 22:23 word 6

OET-LV: 23And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_it_turned_aside the_donkey from the_road and_it_went in_the_field and_ Bilˊām _he_struck DOM the_donkey to_turn_it the_road.   (NUM_22:23)

OET-RV: 23the donkey saw Yahweh’s messenger standing there holding a sword in the middle of the road and turned off the road and went into a field. So Bileam whacked the donkey and forced it back onto the road. (NUM 22:23)

NUM 22:31נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘standing’ word gloss=‘standing’ OSHB NUM 22:31 word 10

OET-LV: 31And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face.   (NUM_22:31)

OET-RV: 31Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. (NUM 22:31)

NUM 22:34נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB NUM 22:34 word 12

OET-LV: 34And_ Bilˊām _he/it_said to the_messenger_of YHWH I_have_sinned if/because not I_knew if/because_that you were_standing to_meet_me in_road and_now if it_is_displeasing in_your_two’s_of_eyes I_will_turn_back to/for_me.   (NUM_22:34)

OET-RV: 34Yes, I’ve done wrong,” Bileam said to Yahweh’s messenger, “because I didn’t know that you were waiting for me there on the road. But now, if you don’t want me to continue, I’ll return home again.” (NUM 22:34)

NUM 23:6נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB NUM 23:6 word 4

OET-LV: 6And_he_returned to_him/it and_see/lo/see was_standing with offering_of_his_burnt he and_all the_leaders_of Mōʼāⱱ.   (NUM_23:6)

OET-RV: 6So he went back to Balak who was still standing by his burnt offering along with all of Moav’s officials. (NUM 23:6)

NUM 23:17נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB NUM 23:17 word 4

OET-LV: 17And_he_went to_him/it and_there_he was_standing with offering_of_his_burnt and_the_leaders_of Mōʼāⱱ with_him/it and_he/it_said to_him/it Bālāq what YHWH has_he_spoken.   (NUM_23:17)

OET-RV: 17So he returned to him where he was standing with the leaders from Moav beside the altar, and Balak asked him, “What did Yahweh say?” (NUM 23:17)

DEU 29:9נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[are]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB DEU 29:9 word 2

OET-LV: 9 you(pl) are_standing the_day of_you_of_all to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) chiefs_of_your(pl) tribes_of_your(pl) your_of_elders and_your(pl)_of_officials every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_29:9)

OET-RV: 9So follow all the instructions in this agreement and obey the rules so that you’ll all prosper in everything you do. (DEU 29:9)

DEU 32:8יַצֵּב (yaʦʦēⱱ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_fixed’ word gloss=‘fixed’ OSHB DEU 32:8 word 7

OET-LV: 8When_gave_inheritances_to the_Most_High nations when_he_separated the_children_of humankind he_fixed borders_of peoples to_the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_32:8)

OET-RV: 8When the highest one gave the nations an inheritance,
 ⇔ when he spread all humans out,
 ⇔ he defined the boundaries for the peoples,
 ⇔ according to the number of Israelis, (DEU 32:8)

JOS 6:26יַצִּיב (yaʦʦīⱱ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_set_up’ word gloss=‘certainty’ OSHB JOS 6:26 word 21

OET-LV: 26and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_his_of_firstborn he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its.   (JOS_6:26)

OET-RV: 26At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
 ⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
 ⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
 ⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.” (JOS 6:26)

JDG 18:16נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘stood’ OSHB JDG 18:16 word 7

OET-LV: 16And_six hundred(s) man girded the_weapons_of their_war_of_of were_standing the_entrance_of the_gate who from_(the)_sons of_Dān.   (JDG_18:16)

OET-RV: 16The six hundred Danite men stayed outside at the gate, holding their weapons. (JDG 18:16)

JDG 18:17נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB JDG 18:17 word 20

OET-LV: 17And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war.   (JDG_18:17)

OET-RV: 17The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)

RUTH 2:5הַ,נִּצָּב (ha, niʦʦāⱱ) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[who, was]_appointed’ morpheme glosses=‘the, in_charge’ OSHB RUTH 2:5 word 4

OET-LV: 5And_ Boˊaz _he/it_said to_his_of_servant who_was_appointed over the_harvesters belongs_to_whom the_young_woman (the)_this.   (RUT_2:5)

OET-RV: 5Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?” (RUT 2:5)

RUTH 2:6הַ,נִּצָּב (ha, niʦʦāⱱ) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[who, was]_appointed’ morpheme glosses=‘the, in_charge’ OSHB RUTH 2:6 word 3

OET-LV: 6And_he_answered the_servant who_was_appointed over the_harvesters and_he_said is_a_young_woman Mōʼāⱱite she who_she_returned with Nāˊₒ from_the_region_of Mōʼāⱱ.   (RUT_2:6)

OET-RV: 6“She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab. (RUT 2:6)

1 SAM 1:26הַ,נִּצֶּבֶת (ha, niʦʦeⱱet) Td,VNrfsa contextual morpheme glosses=‘[who], stood’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB 1 SAM 1:26 word 9

OET-LV: 26And_she/it_said pardon_me my_master by_the_life your_self_of_of my_master I the_woman who_stood with_you in_this_place to_pray to YHWH.   (SA1_1:26)

OET-RV: 26“Please, my master,” Hannah said. “As your spirit lives, my master, I’m the woman who was standing with you here to pray to Yahweh. (SA1 1:26)

1 SAM 4:20הַ,נִּצָּבוֹת (ha, niʦʦāⱱōt) Td,VNrfpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_were]_standing’ morpheme glosses=‘the, attending’ OSHB 1 SAM 4:20 word 4

OET-LV: 20And_about_the_time_of she_died and_they_spoke those_who_were_standing on/upon_it(f) do_not be_afraid if/because a_son you_have_borne and_not she_answered and_not she_set her/its_heart.   (SA1_4:20)

OET-RV: 20But she was dying, and the women who stood over her said, “Don’t be afraid, because you’ve given birth to a son.” But she didn’t answer or pay any attention. (SA1 4:20)

1 SAM 13:21וּ,לְ,הַצִּיב (ū, lə, haʦʦīⱱ) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, make_straight’ morpheme glosses=‘and, for, setting’ OSHB 1 SAM 13:21 word 9

OET-LV: 21And_it_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_plowshares and_for_mattocks and_for_three fork and_for_the_axes and_to_make_straight the_goad[s].   (SA1_13:21)

OET-RV: 21(They were charged two-thirds of a shekel for larger things like plough blades, and one-third for picks and axes, and for straightening ox goads.) (SA1 13:21)

1 SAM 15:12מַצִּיב (maʦʦīⱱ) Vhrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_setting_up’ word gloss=‘set_up’ OSHB 1 SAM 15:12 word 13

OET-LV: 12And_ Shəʼēl _he_rose_early to_ Shāʼūl _meet in_morning and_it_was_told to_Shəʼēl to_say he_came Shāʼūl to_(the)_Karmel/(Carmel) and_see/lo/see he_was_setting_up to_him/it a_monument and_he_turned and_he_passed_on and_he/it_descended (the)_Gilgāl.   (SA1_15:12)

OET-RV: 12Early the next morning, Shemuel got up to meet Sha’ul, but someone told him, “Sha’ul went to Karmel, and wow, he set up a monument to himself. Then he turned around and went to Gilgal.” (SA1 15:12)

1 SAM 19:20נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘leading’ OSHB 1 SAM 19:20 word 14

OET-LV: 20And_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_they_prophesied also they.   (SA1_19:20)

OET-RV: 20so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. (SA1 19:20)

1 SAM 22:6נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB 1 SAM 22:6 word 19

OET-LV: 6and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it.   (SA1_22:6)

OET-RV: 6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)

1 SAM 22:7הַ,נִּצָּבִים (ha, niʦʦāⱱīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB 1 SAM 22:7 word 4

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants who_were_standing on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben-_of jaminites also to_all_of_of_you(pl) the_son_of will_he_give of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards (to)_all_of_you(pl) will_he_appoint commanders_of thousands and_commanders_of hundreds.   (SA1_22:7)

OET-RV: 7and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (SA1 22:7)

1 SAM 22:9נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB 1 SAM 22:9 word 5

OET-LV: 9and_ Doʼēg _he_answered the_ʼEdōmite and_he was_standing with the_servants_of Shāʼūl and_he_said I_saw DOM the_son_of Yishay coming to_Nōd to ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ.   (SA1_22:9)

OET-RV: 9Now Doeg the Edomite was stationed there with Sha’ul’s servants, and he spoke up, “I saw Yishay’s son go to Nob and talk with Ahimelek the priest, (SA1 22:9)

1 SAM 22:17הַ,נִּצָּבִים (ha, niʦʦāⱱīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB 1 SAM 22:17 word 4

OET-LV: 17And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH.   (SA1_22:17)

OET-RV: 17Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)

2 SAM 13:31נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[were]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB 2 SAM 13:31 word 10

OET-LV: 31and_he/it_rose_up the_king and_he_tore DOM garments_of_his and_he_lay_down ground_to_the and_all servants_of_his were_standing torn_of garments.   (SA2_13:31)

OET-RV: 31The king stood up and tore his clothes, then he laid down on the ground. Meanwhile, all his servants there were tearing their clothes. (SA2 13:31)

2 SAM 18:17וַ,יַּצִּבוּ (va, yaʦʦiⱱū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_set_up’ morpheme glosses=‘and, raised’ OSHB 2 SAM 18:17 word 10

OET-LV: 17And_they_took DOM ʼAⱱīshālōm and_they_threw DOM_him/it in_forest into the_pit (the)_great and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great very and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_fled each to_his_of_tents.   (SA2_18:17)

OET-RV: 17They took Abshalom’s body and threw it into a large pit in the forest and covered it with a large pile of stones. Meanwhile his men fled back to their homes. (SA2 18:17)

2 SAM 18:18וַ,יַּצֶּב (va, yaʦʦeⱱ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_had_set_up’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB 2 SAM 18:18 word 3

OET-LV: 18and_ʼAⱱīshālōm he_had_taken and_he_had_set_up to_him/it in_his_of_life DOM a_pillar which is_in_the_valley_of the_king if/because he_said there_belongs_not to_me a_son in_account_of to_cause_to_be_remembered name_of_my and_he/it_called (to)_pillar on his/its_name and_it_has_been_called to/for_her/it the_monument_of ʼAⱱīshālōm until the_day (the)_this.   (SA2_18:18)

OET-RV: 18During his lifetime, Abshalom had setup a pillar in the King’s Valley because he had no sons to preserve his name. He put his name on the pillar and it’s known as ‘Abshalom’s hand’ to this day. (SA2 18:18)

1 KI 4:5הַ,נִּצָּבִים (ha, niʦʦāⱱīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘the, overseers’ morpheme glosses=‘the, deputies’ OSHB 1 KI 4:5 word 5

OET-LV: 5and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_overseers and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king.   (KI1_4:5)

OET-RV: 5Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,
 ⇔ and his son Zavud was a priest and adviser to the king. (KI1 4:5)

1 KI 4:7נִצָּבִים (niʦʦāⱱīm) VNrmpa contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘governors’ OSHB 1 KI 4:7 word 4

OET-LV: 7and_belonged_to_Shəlomoh two_plus ten overseers over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_supplied DOM the_king and_DOM household_of_his a_month in_year it_was on wwww to_supply.   (KI1_4:7)

OET-RV: 7Shelomoh appointed twelve governors over all Yisrael, and they sent in food for the palace—each governor was responsible for one month of the year. (KI1 4:7)

1 KI 5:7הַ,נִּצָּבִים (ha, niʦʦāⱱīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘the, overseers’ morpheme glosses=‘the, deputies’ OSHB 1 KI 5:7 word 2

OET-LV: 7 and_they_supplied the_overseers the_these DOM the_king Shəlomoh/(Solomon) and_DOM every_of (the)_person_approaching to the_table_of the_king Shəlomoh each month_of_his not they_allowed_to_be_missing anything.   (KI1_5:7)

OET-RV: 7When Hiram got Shelomoh’s message, he was very happy and said, “Blessed be Yahweh today, who has given David a wise son to rule over that great nation.” (KI1 5:7)

1 KI 5:30הַ,נִּצָּבִים (ha, niʦʦāⱱīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_overseers’ morpheme glosses=‘the, officers’ OSHB 1 KI 5:30 word 3

OET-LV: 30 apart from_the_leaders_of the_overseers of_Shəlomoh who were_over the_work three_of thousand(s) and_three hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work.   (KI1_5:30)

1 KI 9:23הַ,נִּצָּבִים (ha, niʦʦāⱱīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_overseers’ morpheme glosses=‘the, officers’ OSHB 1 KI 9:23 word 3

OET-LV: 23these were_the_leaders_of the_overseers who were_over the_work of_Shəlomoh/(Solomon) fifty and_five hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work.   (KI1_9:23)

OET-RV: 23Some were commanders of the five hundred and fifty work supervisors. (KI1 9:23)

1 KI 16:34הִצִּיב (hiʦʦīⱱ) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_set_up’ word gloss=‘set_up’ OSHB 1 KI 16:34 word 13

OET-LV: 34In_his_of_days Ḩīʼēl he_rebuilt the_Bēyt- elite DOM Yərīḩō/(Jericho) by_ʼAⱱīrām his/its_firstborn he_founded_it and_by_Səgūⱱ his_young_of_son he_set_up gates_of_its according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nun.   (KI1_16:34)

OET-RV: 34During his reign, Hiel from Beyt-El rebuilt Yeriko city. As they laid the foundations, his eldest son Aviram died, and when they hung the city gates, his youngest son Seguv died, just as Yahweh had told (Nun’s son) Yehoshua (Joshua). (KI1 16:34)

1 KI 22:48נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘an_overseer’ word gloss=‘deputy’ OSHB 1 KI 22:48 word 4

OET-LV: 48 and_a_king there_was_not in_ʼEdōm an_overseer was_king.   (KI1_22:48)

OET-RV: 48Yehoshafat had trading ships made to go to Ophir for gold, but they didn’t go because the ships got wrecked at Etsyon-Gaver. (KI1 22:48)

2 KI 17:10וַ,יַּצִּבוּ (va, yaʦʦiⱱū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_erected’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB 2 KI 17:10 word 1

OET-LV: 10And_they_erected to/for_them sacred_pillars and_ʼAshērāh_poles on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant.   (KI2_17:10)

OET-RV: 10They’d also erected stone pillars to honour gods and Asherah poles on every high hill and under every large tree, (KI2 17:10)

1 CHR 18:3לְ,הַצִּיב (lə, haʦʦīⱱ) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, establish’ morpheme glosses=‘to, establish’ OSHB 1 CHR 18:3 word 9

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) to_Ḩₐmāt when_he_went his/its_hand to_establish at_the_river_of Pərāt.   (CH1_18:3)

OET-RV: 3Next David attacked and defeated King Hadadezer of Tsovah-Hamat, when that king had tried enforce his control at the Euphrates River. (CH1 18:3)

2 CHR 8:10ה,נציבים (h, nʦyⱱym) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_overseers’ morpheme glosses=‘the, officers’ OSHB 2 CHR 8:10 word 3

OET-LV: 10and_these were_the_leaders_of the_overseers who to/for_the_king Shəlomoh fifty and_two_hundred who_ruled over_people.   (CH2_8:10)

OET-RV: 10Some 250 Israelis were also King Shelomoh’s chief officials who had authority over the people. (CH2 8:10)

PSA 39:6נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[which]_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB PSA 39:6 word 13

OET-LV: 6 here handbreadths you_have_made days_of_my and_my_of_lifespan is_like_nothing before_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh.   (PSA_39:6)

OET-RV: 6Surely every person walks around like a shadow.
 ⇔ Surely everyone hurries about to accumulate riches although they don’t know who’ll inherit them. (PSA 39:6)

PSA 41:13וַ,תַּצִּיבֵ,נִי (va, taʦʦīⱱē, nī) C,Vhw2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, you, have_set_me’ morpheme glosses=‘and, set, me’ OSHB PSA 41:13 word 5

OET-LV: 13 and_I in_my_of_integrity you_have_supported (in)_me and_you_have_set_me to_your_face forever.   (PSA_41:13)

OET-RV: 13May Yisrael’s god Yahweh be praised from everlasting to everlasting.
 ⇔ Let it be so, yes, let it be. (PSA 41:13)

PSA 45:10נִצְּבָה (niʦʦəⱱāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB PSA 45:10 word 4

OET-LV: 10 daughters_of kings are_among_your_noble_of_women a_queen-consort she_stands to_your_right_of_hand in_(the)_gold_of ʼŌfīr.   (PSA_45:10)

OET-RV: 10Listen, daughter, turn this way and take notice.
 ⇔ ≈ Forget your own people and your father’s house. (PSA 45:10)

PSA 74:17הִצַּבְתָּ (hiʦʦaⱱtā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_established’ word gloss=‘set’ OSHB PSA 74:17 word 2

OET-LV: 17You you_established all_of the_borders_of the_earth summer and_winter you you_formed_them.   (PSA_74:17)

OET-RV: 17You have set all the borders of the earth.
 ⇔ You have made summer and winter. (PSA 74:17)

PSA 78:13וַֽ,יַּצֶּב (va, yaʦʦeⱱ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_stand_up’ morpheme glosses=‘and, stand’ OSHB PSA 78:13 word 4

OET-LV: 13He_split_open the_sea and_he_brought_them_through and_he_made_to_stand_up the_waters like a_heap.   (PSA_78:13)

OET-RV: 13He divided the sea and led them across it.
 ⇔ ≈ He made the water on each side stand up like walls. (PSA 78:13)

PSA 82:1נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_taking_his_stand’ word gloss=‘stands’ OSHB PSA 82:1 word 4

OET-LV: 82A_song of_ʼĀşāf god is_taking_his_stand in_the_congregation_of god in_the_midst_of the_gods he_gives_judgement.   (PSA_82:1)

OET-RV: A song by Asaf.
 ⇔  82God stands in the divine assembly.
 ⇔ He renders judgement among the gods. (PSA 82:1)

PSA 119:89נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_standing’ word gloss=‘firmly_fixed’ OSHB PSA 119:89 word 4

OET-LV: 89Forever Oh_YHWH message_of_your is_standing in_heavens.   (PSA_119:89)

OET-RV: 89Yahweh, your message stands firm in the heavens. (PSA 119:89)

PROV 8:2נִצָּבָה (niʦʦāⱱāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_stations_herself’ word gloss=‘takes_~_stand’ OSHB PROV 8:2 word 7

OET-LV: 2At_the_top_of the_heights on the_way between_of the_pathways she_stations_herself.   (PRO_8:2)

OET-RV: 2On the high places by the road,
 ⇔ ≈ she stations herself between the paths. (PRO 8:2)

PROV 15:25וְ,יַצֵּב (və, yaʦʦēⱱ) C,Vhi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_establish’ morpheme glosses=‘and, maintains’ OSHB PROV 15:25 word 5

OET-LV: 25the_house_of proud_people he_tears_down YHWH and_he_will_establish the_territory_of a_widow.   (PRO_15:25)

OET-RV: 25Yahweh tears down the houses of the proud,
 ⇔ ^ but he’ll protect a widow’s boundary. (PRO 15:25)

ISA 3:13נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_taking_his_stand’ word gloss=‘rises’ OSHB ISA 3:13 word 1

OET-LV: 13is_taking_his_stand to_conduct_a_case YHWH and_he_is_standing to_judge peoples.   (ISA_3:13)

OET-RV: 13Yahweh is getting ready to make his case
 ⇔ and is standing ready to judge the peoples. (ISA 3:13)

ISA 21:8נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[am]_stationed’ word gloss=‘stationed’ OSHB ISA 21:8 word 13

OET-LV: 8And_ a_lion _he/it_called on a_watchtower my_master I am_standing continually by_day and_at post_of_my I am_stationed all_of the_nights.   (ISA_21:8)

OET-RV: 8 (ISA 21:8)

JER 5:26הִצִּיבוּ (hiʦʦīⱱū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_set’ word gloss=‘set’ OSHB JER 5:26 word 8

OET-LV: 26If/because they_are_found among_my_of_people wicked_people he_watches as_bend fowlers they_set a_destroyer people they_catch.   (JER_5:26)

OET-RV: 26 (JER 5:26)

JER 31:21הַצִּיבִי (haʦʦīⱱī) Vhv2fs contextual word gloss=‘set_up’ word gloss=‘set_up’ OSHB JER 31:21 word 1

OET-LV: 21set_up to/for_you(fs) road_markers place to/for_you(fs) guideposts set heart_of_your to_highway the_way which_you_went return Oh_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) return to cities_of_your these.   (JER_31:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:21)

LAM 2:4נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[he_has]_taken_a_stand’ word gloss=‘set’ OSHB LAM 2:4 word 4

OET-LV: 4he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his.   (LAM_2:4)

OET-RV: 4He’s bent his bow like an enemy.
 ⇔ His sword hand is posed like an adversary.
 ⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)

LAM 3:12וַ,יַּצִּיבֵ,נִי (va, yaʦʦīⱱē, nī) C,Vhw3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, he, has_set_me_up’ morpheme glosses=‘and, set, me’ OSHB LAM 3:12 word 3

OET-LV: 12He_has_bent bow_of_his and_he_has_set_me_up like_target for_arrow.   (LAM_3:12)

OET-RV: 12He bent his bow back
 ⇔ and set me up like a target for an arrow. (LAM 3:12)

AMOS 7:7נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB AMOS 7:7 word 5

OET-LV: 7thus he_showed_me and_see/lo/see my_master was_standing on a_wall_of tin and_was_in_his_of_hand tin.   (AMO_7:7)

OET-RV: 7This is what he showed me:
§ Listen, my master stood on a wall holding a plumb-line (AMO 7:7)

AMOS 9:1נִצָּב (niʦʦāⱱ) VNrmsa contextual word gloss=‘standing’ word gloss=‘standing’ OSHB AMOS 9:1 word 4

OET-LV: 9I_saw DOM my_master standing on the_altar and_he/it_said strike the_capital so_that_they_may_shake the_thresholds and_break_them_off on_the_head_of all_of_them_of_of and_their_of_posterity by_sword I_will_kill not he_will_flee to/for_them one_who_flees and_not he_will_escape to/for_them an_escapee.   (AMO_9:1)

OET-RV: 9I saw my master standing beside the altar, and he said,
 ⇔ “Strike the tops of the pillars so that the foundations will shake.
 ⇔ Break them in pieces onto all their heads,
 ⇔ and I will kill the last of them with the sword.
 ⇔ Not one of them will get away.
 ⇔ ≈ Not one of them will escape. (AMO 9:1)

NAH 2:8וְ,הֻצַּב (və, huʦʦaⱱ) C,VHp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_has_been_fixed’ morpheme glosses=‘and, decreed’ OSHB NAH 2:8 word 1

OET-LV: 8 and_it_has_been_fixed it_was_uncovered it_was_taken_away and_its_of_maidservants are_moaning like_the_sound_of doves they_are_beating on hearts_of_their.   (NAH_2:8)

OET-RV: 8In the good days, Nineveh was like a refreshing pool of water.
 ⇔ but now they’re fleeing from it.
 ⇔ “Stop, stop,” they say, but no one comes back. (NAH 2:8)

ZEC 11:16הַ,נִּצָּבָה (ha, niʦʦāⱱāh) Td,VNrfsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, which]_stands_firm’ morpheme glosses=‘the, healthy’ OSHB ZEC 11:16 word 16

OET-LV: 16If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off.   (ZEC_11:16)

OET-RV: 16because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)