Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נָתַשׁ’ (nātash)

נָתַשׁ

Have 21 uses of Hebrew root (lemma) ‘נָתַשׁ’ (nātash) in the Hebrew originals

DEU 29:27וַ,יִּתְּשֵׁ,ם (va, yittəshē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, plucked_them_up’ morpheme glosses=‘and, uprooted, them’ OSHB DEU 29:27 word 1

OET-LV: 27 and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this.   (DEU_29:27)

OET-RV: 27That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it— (DEU 29:27)

1 KI 14:15וְ,נָתַשׁ (və, nātash) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_pluck_up’ morpheme glosses=‘and, uproot’ OSHB 1 KI 14:15 word 9

OET-LV: 15And_ YHWH _he_will_strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways (the)_reed in_water and_he_will_pluck_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_gave to_their_of_ancestors and_he_will_scatter_them from_the_other_side of_River because that they_have_made DOM poles_their_ʼAshērāh provoking_to_anger DOM YHWH.   (KI1_14:15)

OET-RV: 15And Yahweh will strike Yisrael just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. (KI1 14:15)

2 CHR 7:20וּ,נְתַשְׁתִּי,ם (ū, nətashtī, m) C,Vqq1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, I, will_pluck_them_up’ morpheme glosses=‘and, uproot, them’ OSHB 2 CHR 7:20 word 1

OET-LV: 20And_I_will_pluck_them_up from_under land_of_my which I_have_given to/for_them and_DOM the_house the_this which I_have_consecrated for_my_of_name I_will_throw from_under face_of_my and_I_will_make_it into_a_byword and_into_a_taunt in_all the_peoples.   (CH2_7:20)

OET-RV: 20then I’ll remove these people from my land that I gave them. Also this temple that I consecrated for myself, I’ll throw it away where I can’t see it, and I’ll make it an object of scorn and ridicule among all the other nations. (CH2 7:20)

PSA 9:7נָתַשְׁתָּ (nātashtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_plucked_up’ word gloss=‘uprooted’ OSHB PSA 9:7 word 6

OET-LV: 7 the_enemy they_have_come_to_an_end ruins to_perpetuity and_cities you_have_plucked_up remembrance_of_their it_has_perished they.   (PSA_9:7)

OET-RV:  ⇔  7However, Yahweh will reign forever.
 ⇔ He’s established his throne as a platform for justice, (PSA 9:7)

JER 1:10לִ,נְתוֹשׁ (li, nətōsh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, pluck_up’ morpheme glosses=‘to, pluck_up’ OSHB JER 1:10 word 9

OET-LV: 10See I_appoint_you the_day the_this over the_nations and_over (the)_kingdoms to_pluck_up and_to_pull_down and_to_destroy and_to_tear_down to_build and_to_plant.   (JER_1:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (JER 1:10)

JER 12:14נֹתְשָׁ,ם (notshā, m) Vqrmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘[am]_about_of, to_pluck_them_up’ morpheme glosses=‘uproot_of, them’ OSHB JER 12:14 word 17

OET-LV: 14thus YHWH he_says on all_of neighbours_of_my (the)_evil who_touch (in)_inheritance which I_gave_as_an_inheritance DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_pluck_them_up from_under land_of_their and_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_pluck_up from_among_of_them.   (JER_12:14)

OET-RV: 14 (JER 12:14)

JER 12:14אֶתּוֹשׁ (ʼettōsh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_pluck_up’ word gloss=‘uproot’ OSHB JER 12:14 word 23

OET-LV: 14thus YHWH he_says on all_of neighbours_of_my (the)_evil who_touch (in)_inheritance which I_gave_as_an_inheritance DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_pluck_them_up from_under land_of_their and_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_pluck_up from_among_of_them.   (JER_12:14)

OET-RV: 14 (JER 12:14)

JER 12:15נָתְשִׁ,י (nātəshi, y) Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘I, have_plucked_up’ morpheme glosses=‘uprooted, I’ OSHB JER 12:15 word 3

OET-LV: 15And_it_was after I_have_plucked_up them I_will_return and_I_will_have_compassion_on_them and_I_will_bring_them_back everyone to_his_own_of_inheritance and_everyone to_his_own_of_land.   (JER_12:15)

OET-RV: 15 (JER 12:15)

JER 12:17וְ,נָתַשְׁתִּי (və, nātashtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_pluck_up’ morpheme glosses=‘and, uproot’ OSHB JER 12:17 word 4

OET-LV: 17And_if not they_will_listen and_I_will_pluck_up DOM the_nation (the)_that plucking_up and_destroying the_utterance_of YHWH.   (JER_12:17)

OET-RV: 17 (JER 12:17)

JER 12:17נָתוֹשׁ (nātōsh) Vqa contextual word gloss=‘plucking_up’ word gloss=‘uproot’ OSHB JER 12:17 word 8

OET-LV: 17And_if not they_will_listen and_I_will_pluck_up DOM the_nation (the)_that plucking_up and_destroying the_utterance_of YHWH.   (JER_12:17)

OET-RV: 17 (JER 12:17)

JER 18:7לִ,נְתוֹשׁ (li, nətōsh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, pluck_up’ morpheme glosses=‘to, uproot’ OSHB JER 18:7 word 7

OET-LV: 7a_moment I_will_speak on a_nation and_on a_kingdom to_pluck_up and_to_pull_down and_to_destroy.   (JER_18:7)

OET-RV: 7 (JER 18:7)

JER 18:14יִנָּתְשׁוּ (yinnātəshū) VNi3mp contextual word gloss=‘are_they_plucked_up’ word gloss=‘fail’ OSHB JER 18:14 word 7

OET-LV: 14Does_it_leave from_the_rock_of the_field the_snow_of Ləⱱānōn or are_they_plucked_up waters strange cool flowing.   (JER_18:14)

OET-RV: 14
 ⇔  (JER 18:14)

JER 24:6אֶתּוֹשׁ (ʼettōsh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_pluck_[them]_up’ word gloss=‘uproot’ OSHB JER 24:6 word 14

OET-LV: 6And_I_will_set eye_of_my on_them for_good and_I_will_bring_them_back to the_earth/land (the)_this and_I_will_build_them_up and_not I_will_tear_them_down and_I_will_plant_them and_not I_will_pluck_them_up.   (JER_24:6)

OET-RV: 6 (JER 24:6)

JER 31:28לִ,נְתוֹשׁ (li, nətōsh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, pluck_up’ morpheme glosses=‘to, pluck_up’ OSHB JER 31:28 word 5

OET-LV: 28And_it_was just_as I_kept_watch over_them to_pluck_up and_to_pull_down and_to_tear_down and_to_destroy and_to_do_harm so I_will_keep_watch over_them to_build and_to_plant the_utterance_of YHWH.   (JER_31:28)

OET-RV: 28 (JER 31:28)

JER 31:40יִנָּתֵשׁ (yinnātēsh) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_plucked_up’ word gloss=‘uprooted’ OSHB JER 31:40 word 18

OET-LV: 40And_all the_valley the_corpses and_the_fatty_ash and_all the_fields to the_wadi_of Qidrōn to the_corner_of the_gate_of the_horses eastward will_be_holy to/for_YHWH not it_will_be_plucked_up and_not it_will_be_torn_down again forever.   (JER_31:40)

OET-RV: 40 (JER 31:40)

JER 42:10אֶתּוֹשׁ (ʼettōsh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_pluck_[you]_up’ word gloss=‘uproot’ OSHB JER 42:10 word 13

OET-LV: 10If returning you(pl)_will_remain on_the_earth (the)_this and_I_will_build_up you(pl) and_not I_will_tear_you_down and_I_will_plant you(pl) and_not I_will_pluck_you_up if/because I_am_grieved concerning the_harm which I_have_done to_you(pl).   (JER_42:10)

OET-RV: 10 (JER 42:10)

JER 45:4נֹתֵשׁ (notēsh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_about_to_pluck_up’ word gloss=‘uproot’ OSHB JER 45:4 word 16

OET-LV: 4thus you_will_say to_him/it thus YHWH he_says here that_which I_have_built I am_about_to_tear_down and_DOM that_which I_have_planted I am_about_to_pluck_up and_DOM all_of the_earth/land it.   (JER_45:4)

OET-RV: 4 (JER 45:4)

EZE 19:12וַ,תֻּתַּשׁ (va, tuttash) C,VHw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_plucked_up’ morpheme glosses=‘and, uprooted’ OSHB EZE 19:12 word 1

OET-LV: 12And_it_was_plucked_up in_rage to_ground it_was_thrown_down and_spirit of_the_east it_dried_up fruit_of_its they_were_torn_off and_ the_branch_of _they_became_dry its_strength_of_of a_fire it_consumed_it.   (EZE_19:12)

OET-RV: 12But the vine was uprooted in fury and thrown down onto the ground,
 ⇔ and an eastern wind dried out its fruit.
 ⇔ Its strong branches were broken off and withered,
 ⇔ and then burnt in a fire. (EZE 19:12)

DAN 11:4תִנָּתֵשׁ (tinnātēsh) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_plucked_up’ word gloss=‘uprooted’ OSHB DAN 11:4 word 15

OET-LV: 4And_just_as_he_arises his/its_kingdom it_will_be_broken_up and_it_will_be_divided to_the_four the_winds_of the_heavens and_not to_his_of_posterity and_not like_his_of_dominion which he_had_dominion if/because his/its_kingdom it_will_be_plucked_up and_to_others (from)_besides_of these.   (DAN_11:4)

OET-RV: 4But as soon as he’s reached his peak, his kingdom will be uprooted, then broken and divided into the four compass directions. But it won’t be his descendants reigning but those kingdoms will be given to others, and they won’t rule with that same authority. (DAN 11:4)

AMOS 9:15יִנָּתְשׁוּ (yinnātəshū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_plucked_up’ word gloss=‘uprooted’ OSHB AMOS 9:15 word 5

OET-LV: 15And_I_will_plant_them on land_of_their_own and_not they_will_be_plucked_up again from_under land_of_their which I_have_given to/for_them YHWH he_says god_of_your.   (AMO_9:15)

OET-RV: 15I’ll plant them upon their land,
 ⇔ and they’ll never again be uprooted from the land that I’ve given them,”
 ⇔ says your god Yahweh. (AMO 9:15)

MIC 5:13וְ,נָתַשְׁתִּי (və, nātashtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_pluck_up’ morpheme glosses=‘and, uproot’ OSHB MIC 5:13 word 1

OET-LV: 13 and_I_will_pluck_up poles_your_ʼAshērāh from_your_of_midst and_I_will_destroy cities_of_your.   (MIC_5:13)

OET-RV: 13I’ll destroy your carved statues,
 ⇔ ≈ and the engraved stone pillars from among you.
 ⇔ You’ll no longer worship the workmanship of your hands. (MIC 5:13)