Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV See appoint_you the_day the_this over the_nations and_over the_kingdoms to_pluck_up and_to_pull_down and_to_destroy and_to_overthrow to_build and_to_plant.
UHB רְאֵ֞ה הִפְקַדְתִּ֣יךָ ׀ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה עַל־הַגּוֹיִם֙ וְעַל־הַמַּמְלָכ֔וֹת לִנְת֥וֹשׁ וְלִנְת֖וֹץ וּלְהַאֲבִ֣יד וְלַהֲר֑וֹס לִבְנ֖וֹת וְלִנְטֽוֹעַ׃פ ‡
(rəʼēh hifqadtiykā hayyōm hazzeh ˊal-haggōyim vəˊal-hammamlākōt linətōsh vəlinətōʦ ūləhaʼₐⱱid vəlahₐrōş liⱱənōt vəlinəţōˊa.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ καθέστακά σε σήμερον ἐπὶ ἔθνη καὶ ἐπὶ βασιλείας, ἐκριζοῦν, καὶ κατασκάπτειν, καὶ ἀπολύειν, καὶ ἀνοικοδομεῖν, καὶ καταφυτεύειν.
(Idou kathestaka se saʸmeron epi ethnaʸ kai epi basileias, ekrizoun, kai kataskaptein, kai apoluein, kai anoikodomein, kai katafuteuein. )
BrTr Behold, I have appointed thee this day over nations and over kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to rebuild, and to plant.
ULT Look, I am appointing you this day over the nations and over the kingdoms, to uproot and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.”
UST Today I am appointing you to warn nations and kingdoms. You will tell them that I will completely destroy and get rid of some of them and that I will establish others and cause them to be prosperous.”
BSB See, I have appointed you today
⇔ over nations and kingdoms
⇔ to uproot and tear down,
⇔ to destroy and overthrow,
⇔ to build and plant.”
OEB Behold this day do I give thee authority
⇔ Over the nations and over the kingdoms,
⇔ To uproot and demolish, destroy and tear down,
⇔ To upbuild and to plant."
WEBBE Behold, I have today set you over the nations and over the kingdoms, to uproot and to tear down, to destroy and to overthrow, to build and to plant.”
WMBB (Same as above)
NET Know for certain that I hereby give you the authority to announce to nations and kingdoms that they will be uprooted and torn down, destroyed and demolished, rebuilt and firmly planted.”
LSV See, I have charged you this day concerning the nations, and concerning the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.”
FBV Today I've placed you over nations and kingdoms to pull up and tear down, to destroy and demolish, to build and plant.”
T4T Today I am appointing you to warn nations and kingdoms. You will tell them that I will completely destroy and get rid of [DOU] some of them and that I will establish [MET] others and cause them to be strong.”
LEB • and over the kingdoms, • to pluck up and to pull down, • and to destroy and to tear down, • to build and to plant.”
¶
BBE See, this day I have put you over the nations and over the kingdoms, for uprooting and smashing down, for destruction and overturning, for building up and planting.
Moff No Moff JER book available
JPS See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out and to pull down, and to destroy and to overthrow; to build, and to plant.
ASV see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.
DRA Lo, I have set thee this day over the nations, and over the kingdoms, to root up, and pull down, and to waste, and to destroy, and to build, and to plant.
YLT See, I have charged thee this day concerning the nations, and concerning the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.'
Drby See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to overthrow, to build and to plant.
RV see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down, and to destroy and to overthrow; to build, and to plant.
Wbstr See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
KJB-1769 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
(See, I have this day set thee/you over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. )
KJB-1611 See, I haue this day set thee ouer the nations, and ouer the kingdomes, to [fn]roote out, and to pull downe, and to destroy, and to throw down, to build and to plant.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
1:10 Cha.18.7. 2.cor.10.4,5.
Bshps And beholde, this day do I set thee ouer the people and kyngdomes, that thou mayest roote out, breake of, destroy, and make waste, and that thou mayest builde vp and plant.
(And behold, this day do I set thee/you over the people and kingdoms, that thou/you mayest/may root out, break of, destroy, and make waste, and that thou/you mayest/may build up and plant.)
Gnva Beholde, this day haue I set thee ouer the nations and ouer the kingdomes to plucke vp, and to roote out, and to destroye and throwe downe, to builde, and to plant.
(Behold, this day have I set thee/you over the nations and over the kingdoms to pluck up, and to root out, and to destroy and throwe down, to builde, and to plant. )
Cvdl and this daye do I set the ouer the people and kingdomes: that thou mayest rote out, breake of, destroye, and make waist: and that thou mayest buylde vp, and plate.
(and this day do I set the over the people and kingdoms: that thou/you mayest/may root out, break of, destroye, and make waist: and that thou/you mayest/may build up, and plate.)
Wycl Y haue ordeynede thee to day on folkis, and on rewmes, that thou drawe vp, and distrie, and leese, and scatere, and bilde, and plaunte.
(I have ordained thee/you to day on folks/people, and on realms, that thou/you drawe up, and distrie, and leese, and scatere, and bilde, and plaunte.)
Luth Siehe, ich setze dich heute dieses Tages über Völker und Königreiche, daß du ausreißen, zerbrechen, verstören und verderben sollst und bauen und pflanzen.
(See, I setze you/yourself heute dieses dayss above peoples and kingreiche, that you ausreißen, zerbrechen, verstören and verderben should and bauen and pflanzen.)
ClVg ecce constitui te hodie super gentes et super regna, ut evellas, et destruas, et disperdas, et dissipes, et ædifices, et plantes.]
(ecce constitui you(sg) hodie over gentes and over regna, as evellas, and destruas, and disperdas, and dissipes, and ædifices, and plantes.] )
1:1-19 Jeremiah’s call is presented as a conversation; God spoke as a king to Jeremiah. Jeremiah’s objections show that he understood himself clearly. God responded to his objections with promises and compelling visions.
(Occurrence 0) I am appointing you … to uproot and break down, to destroy and overthrow, to build and plant
(Some words not found in UHB: see appoint,you the=day the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,over the,kingdoms to,pluck_up and,to,pull_down and,to,destroy and,to,overthrow to,build and,to,plant )
Jeremiah would do these things to various nations by saying that they would happen.
(Occurrence 0) to uproot and break down, to destroy and overthrow, to build and plant
(Some words not found in UHB: see appoint,you the=day the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,over the,kingdoms to,pluck_up and,to,pull_down and,to,destroy and,to,overthrow to,build and,to,plant )
He would uproot, break down, destroy and overthrow some nations, and he would build and plant other nations.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to uproot
(Some words not found in UHB: see appoint,you the=day the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,over the,kingdoms to,pluck_up and,to,pull_down and,to,destroy and,to,overthrow to,build and,to,plant )
God speaks of Jeremiah destroying the nations by what he says as if the nations were plants and he were to pull them up out of the ground.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) to destroy and overthrow
(Some words not found in UHB: see appoint,you the=day the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,over the,kingdoms to,pluck_up and,to,pull_down and,to,destroy and,to,overthrow to,build and,to,plant )
Jeremiah uses these words, which mean almost the same thing, to show that this will certainly happen.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to build and plant
(Some words not found in UHB: see appoint,you the=day the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,over the,kingdoms to,pluck_up and,to,pull_down and,to,destroy and,to,overthrow to,build and,to,plant )
God speaks of Jeremiah causing nations to become strong as if they were a building and he would build them, and as if they were plants and he would plant them.