Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DAN 2:38 בְּ,כָלְּ,הוֹן (bə, kāllə, hōn) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘over, all_of, of_them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, all_of, them’ OSHB DAN 2:38 word 13
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 2:39 אַרְעָ,א (ʼarˊā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 2:39 word 15
OET-LV: 39 And_after_of_you it_will_arise a_kingdom another mmm from_you(ms) and_a_kingdom third another of the_bronze which it_will_rule in_all the_earth. (DAN_2:39)
OET-RV: 39 But another less prominent kingdom will follow yours, then another kingdom of bronze to rule over all the earth after that. (DAN 2:39)
DAN 2:48 וְ,הַשְׁלְטֵ,הּ (və, hashləţē, h) C,Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_ruler’ morpheme glosses=‘and, made_~_ruler, him’ OSHB DAN 2:48 word 10
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 3:27 שְׁלֵט (shəlēţ) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_had_had_power’ word gloss=‘had_~_effect’ OSHB DAN 3:27 word 12
OET-LV: 27 the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them. (DAN_3:27)
OET-RV: 27 All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)
DAN 6:25 שְׁלִטוּ (shəliţū) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_assaulted’ word gloss=‘overpowered’ OSHB DAN 6:25 word 23
OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered. (DAN_6:25)
OET-RV: 25 Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 SAM 8:7 שִׁלְטֵי (shilţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_shields_of’ word gloss=‘shields_of’ OSHB 2 SAM 8:7 word 4
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_shields_of the_gold which they_were to the_servants_of Hₐdadˊezer and_he/it_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_8:7)
OET-RV: 7 David confiscated the gold shields that Hadadezer’s servants carried and brought them to Yerushalem. (SA2 8:7)
2 KI 11:10 הַ,שְּׁלָטִים (ha, shəlāţīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, shields’ morpheme glosses=‘the, shields’ OSHB 2 KI 11:10 word 8
OET-LV: 10 And_he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spear and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which in_house_of YHWH. (KI2_11:10)
OET-RV: 10 The priest had taken the spears and the shields out of the temple that had belonged to King David and given them to the officers over the royal bodyguards, (KI2 11:10)
1 CHR 18:7 שִׁלְטֵי (shilţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_shields_of’ word gloss=‘shields_of’ OSHB 1 CHR 18:7 word 4
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_shields_of the_gold which they_were on the_servants_of Hₐdadˊezer and_he/it_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_18:7)
OET-RV: 7 David took the gold shields that were used by Hadadezer’s servants and brought them to Yerushalem. (CH1 18:7)
2 CHR 23:9 הַ,שְּׁלָטִים (ha, shəlāţīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, shields’ morpheme glosses=‘the, small_shields’ OSHB 2 CHR 23:9 word 11
OET-LV: 9 And_ Yəhōyādāˊ _he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spears and_DOM the_shields and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which were_the_house_of the_ʼElohīm. (CH2_23:9)
OET-RV: 9 Then Yehoyada the priest gave each of those commanders the spears, and the large and small shields which had been put in the temple by King David. (CH2 23:9)
SNG 4:4 שִׁלְטֵי (shilţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_shields_of’ word gloss=‘shields_of’ OSHB SNG 4:4 word 11
OET-LV: 4 is_like_the_tower_of Dāvid neck_of_your built to_layers (the)_thousand (the)_shield[s] is_hung on/upon/above_him/it all_of the_shields_of the_warriors. (SNG_4:4)
OET-RV: 4 Your neck is like the tower of David that’s built of layers—
⇔ a thousand shields hanging on it—all the shields of the warriors. (SNG 4:4)
JER 51:11 הַ,שְּׁלָטִים (ha, shəlāţīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, shields’ morpheme glosses=‘the, quivers’ OSHB JER 51:11 word 4
OET-LV: 11 Polish the_arrows fill the_shields YHWH he_has_roused DOM the_spirit_of the_kings_of Māday if/because on Bāⱱel purpose_of_his is_to_destroy_it if/because is_the_vengeance_of YHWH it the_vengeance_of his_temple_of_of. (JER_51:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 51:11)
EZE 27:11 שִׁלְטֵי,הֶם (shilţēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘shields_of, their’ morpheme glosses=‘shields_of, their’ OSHB EZE 27:11 word 10
OET-LV: 11 The_people_of ʼArvad and_Helech were_on walls_of_your all_around and_the_Gammād in_your(pl)_of_towers they_were shields_of_their they_hung_up on walls_of_your all_around they they_perfected beauty_of_your. (EZE_27:11)
OET-RV: 11 The men of Arvad and Helek in your army were on your walls surrounding you,
⇔ and the people from Gammad were in your towers.
⇔ They hung up their shields on your walls all around you.
⇔ They completed your beauty. (EZE 27:11)
NEH 5:15 שָׁלְטוּ (shāləţū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_domineered’ word gloss=‘mastered’ OSHB NEH 5:15 word 18
OET-LV: 15 And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god. (NEH_5:15)
OET-RV: 15 The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)
EST 9:1 לִ,שְׁלוֹט (li, shəlōţ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, gain_power’ morpheme glosses=‘to, gain_power’ OSHB EST 9:1 word 22
OET-LV: 9 And_in_two_plus ten month that is_the_month_of Adar on_thir- teen day in/on/over_him/it when it_approached the_message_of the_king and_his_of_law to_be_done in_the_day when they_had_hoped the_enemies_of the_Yəhūdī to_gain_power (is)_in_them and_it_was_reversed it that they_gained_power the_Yəhūdī they over_those_of_who_hated_them. (EST_9:1)
OET-RV: 9 Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies. (EST 9:1)
EST 9:1 יִשְׁלְטוּ (yishləţū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_gained_power’ word gloss=‘gain_power’ OSHB EST 9:1 word 27
OET-LV: 9 And_in_two_plus ten month that is_the_month_of Adar on_thir- teen day in/on/over_him/it when it_approached the_message_of the_king and_his_of_law to_be_done in_the_day when they_had_hoped the_enemies_of the_Yəhūdī to_gain_power (is)_in_them and_it_was_reversed it that they_gained_power the_Yəhūdī they over_those_of_who_hated_them. (EST_9:1)
OET-RV: 9 Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies. (EST 9:1)
PSA 119:133 תַּשְׁלֶט (tashleţ) Vhj3fs contextual word gloss=‘let_it_gain_power’ word gloss=‘have_dominion’ OSHB PSA 119:133 word 5
OET-LV: 133 Footsteps_of_my direct by_your_of_message and_not let_it_gain_power over_me any_of wickedness. (PSA_119:133)
OET-RV: 133 Guide me as you promised
⇔ and don’t let wickedness gain power over me. (PSA 119:133)
ECC 2:19 וְ,יִשְׁלַט (və, yishlaţ) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_have_power’ morpheme glosses=‘and, have_control’ OSHB ECC 2:19 word 7
OET-LV: 19 And_who is_knowing a_wise_person will_he_be or a_fool and_he_will_have_power in_all toil_of_my which_I_have_toiled and_which_I_have_been_wise under the_sun also this is_futility. (ECC_2:19)
OET-RV: 19 And who knows whether my successor will be wise or a fool?
⇔ He’ll have authority over all my projects that I worked hard on
⇔ and which I’ve applied wisdom to in this world.
⇔ That also was pointless. (ECC 2:19)
ECC 5:18 וְ,הִשְׁלִיט,וֹ (və, hishlīţ, ō) C,Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, has_given_him_power’ morpheme glosses=‘and, enables, him’ OSHB ECC 5:18 word 10
OET-LV: 18 also every_of the_humankind whom he_has_given to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_he_has_given_him_power to_eat from_him/it and_to_receive DOM portion_of_his and_to_take_pleasure in_his_of_toil this is_a_gift_of god it. (ECC_5:18)
OET-RV: 18 Listen, this is what I myself have discovered to be good:
⇔ It’s good for a person to eat and drink
⇔ and to see benefit in all the hard work that they’ll do in this world
⇔ during the number of the days of their life that God has given that person,
⇔ because that’s their allocation in life. (ECC 5:18)
ECC 6:2 יַשְׁלִיטֶ,נּוּ (yashlīţe, nū) Vhi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, gives_him_power’ morpheme glosses=‘enable, him’ OSHB ECC 6:2 word 16
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ECC 8:9 שָׁלַט (shālaţ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_power’ word gloss=‘exercises_authority’ OSHB ECC 8:9 word 16
OET-LV: 9 DOM all_of this I_have_seen and_I_have_given DOM heart_of_my to/from_all/each/any/every deed which it_is_done under the_sun a_time when he_has_power the_humankind over_a_person for_harm to_him/it. (ECC_8:9)
OET-RV: 9 I saw all that and applied my mind to everything that happens in this world.
⇔ I saw that sometimes a person can dominate someone else to that person’s detriment. (ECC 8:9)