Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 8:15 וָ,עָדֶר (vā, ˊāder) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Eder’ morpheme glosses=‘and, Eder’ OSHB 1 CHR 8:15 word 3
OET-LV: 15 And_Zəⱱadyāh and_ˊArād and_ˊEder. (CH1_8:15)
OET-RV: 14-16 14-16Beriah’s sons were Ahyo, Shashak, Yeremot, Zevadyah, Arad, Eder, Mikael, Yishpah, and Yoha. (CH1 8:15)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 29:2 עֶדְרֵי (ˊedrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘flocks_of’ word gloss=‘flocks_of’ OSHB GEN 29:2 word 8
OET-LV: 2 And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well. (GEN_29:2)
OET-RV: 2 Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)
GEN 29:2 הָ,עֲדָרִים (hā, ˊₐdārīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, flocks’ morpheme glosses=‘the, flocks’ OSHB GEN 29:2 word 17
OET-LV: 2 And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well. (GEN_29:2)
OET-RV: 2 Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)
GEN 29:3 הָ,עֲדָרִים (hā, ˊₐdārīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, flocks’ morpheme glosses=‘the, flocks’ OSHB GEN 29:3 word 4
OET-LV: 3 And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place. (GEN_29:3)
OET-RV: 3 Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)
GEN 29:8 הָ,עֲדָרִים (hā, ˊₐdārīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, flocks’ morpheme glosses=‘the, flocks’ OSHB GEN 29:8 word 8
OET-LV: 8 And_they_said not we_are_able until that they_will_be_gathered all_of the_flocks and_people_will_roll DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_we_will_water the_sheep. (GEN_29:8)
OET-RV: 8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered here and they roll the stone off the top of the well. Then we will water the sheep.” (GEN 29:8)
GEN 30:40 עֲדָרִים (ˊₐdārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘flocks’ word gloss=‘herds’ OSHB GEN 30:40 word 15
OET-LV: 40 And_the_young_rams Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_separated and_he/it_gave the_faces_of the_flock to the_striped and_all dark_one among_the_flock_of Lāⱱān and_he_made to_him/it flocks for_him/it_being_alone and_not he_put_them with the_flock_of Lāⱱān. (GEN_30:40)
OET-RV: 40 Then Yacob separated out those young animals into a separate flock, and he made the older flocks look at the streaked and all the dark-coloured animals in Lavan’s flocks. So he kept his own flocks by themselves and didn’t mix them with Lavan’s flocks. (GEN 30:40)
GEN 32:17 עֵדֶר (ˊēder) Ncmsa contextual word gloss=‘herd’ word gloss=‘herd’ OSHB GEN 32:17 word 4
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
GEN 32:17 עֵדֶר (ˊēder) Ncmsa contextual word gloss=‘herd’ word gloss=‘herd’ OSHB GEN 32:17 word 5
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
GEN 32:17 עֵדֶר (ˊēder) Ncmsa contextual word gloss=‘a_herd’ word gloss=‘drove’ OSHB GEN 32:17 word 15
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
GEN 32:17 עֵדֶר (ˊēder) Ncmsa contextual word gloss=‘a_herd’ word gloss=‘drove’ OSHB GEN 32:17 word 17
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
GEN 32:20 הָ,עֲדָרִים (hā, ˊₐdārīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, herds’ morpheme glosses=‘the, droves’ OSHB GEN 32:20 word 13
OET-LV: 20 and_he/it_commanded both DOM the_second as_well_as DOM the_third as_well_as DOM all_of those_who_were_going behind the_herds to_say according_the_manner the_this you(pl)_will_speak to ˊĒsāv when_you_find DOM_him/it. (GEN_32:20)
OET-RV: 20 and also say, ‘Look, your servant Yacob is behind us.’ ” Yacob was thinking, “I’ll cheer him up with the gifts that are going ahead of me, and after that, when I see him in person, perhaps he’ll accept me.” (GEN 32:20)
JOS 15:21 וְ,עֵדֶר (və, ˊēder) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Eder’ morpheme glosses=‘and, Eder’ OSHB JOS 15:21 word 12
OET-LV: 21 And_they_were the_cities from_the_end_of the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh to the_border_of ʼEdōm in_south Qaⱱʦəʼēl and_ˊĒder and_Jagur. (JOS_15:21)
OET-RV: 21 The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur, (JOS 15:21)
JDG 5:16 עֲדָרִים (ˊₐdārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_flocks’ word gloss=‘flocks’ OSHB JDG 5:16 word 7
OET-LV: 16 To/for_what did_you_sit between the_two_saddlebaskets to_hear the_whistling_of the_flocks to_the_divisions_of Rəʼūⱱēn were_great searchings_of heart. (JDG_5:16)
OET-RV: 16 Why did you sit between the sheep pens?
⇔ To hear the whistling for the flocks?
⇔ There was intense heart searching among the clans of Reuben. (JDG 5:16)
1 SAM 17:34 מֵ,הָ,עֵדֶר (mē, hā, ˊēder) R,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, the, flock’ morpheme glosses=‘from, the, flock’ OSHB 1 SAM 17:34 word 16
OET-LV: 34 and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl a_shepherd servant_of_your he_has_been for_his_of_father among_flock and_it_came the_lion and_DOM the_bear and_it_carried_off a_sheep from_the_flock. (SA1_17:34)
OET-RV: 34 “Your servant has been working for his father tending the flock,” David replied. “Sometimes a lion or a bear has come and taken a sheep from the flock (SA1 17:34)
1 CHR 23:23 וְ,עֵדֶר (və, ˊēder) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Eder’ morpheme glosses=‘and, Eder’ OSHB 1 CHR 23:23 word 4
OET-LV: 23 The_sons_of Mūshiy were_Maḩlī and_ˊĒder and_Yərīmōt/(Jeremoth) three. (CH1_23:23)
OET-RV: 23 Mushi had three sons: Mahli, Eder, and Yerimot. (CH1 23:23)
1 CHR 24:30 וְ,עֵדֶר (və, ˊēder) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Eder’ morpheme glosses=‘and, Eder’ OSHB 1 CHR 24:30 word 4
OET-LV: 30 And_the_sons of_Mūshiy were_Maḩlī and_ˊĒder and_Yərīmōt/(Jerimoth) these were_the_sons_of the_Lēviyyiy to_the_house_of their_ancestors_of_of. (CH1_24:30)
OET-RV: • 30 Mushi’s sons: Mahli, Eder, and Yerimot.
¶ Those were the Levites listed by their ancestors’ families. (CH1 24:30)
2 CHR 32:28 וַ,עֲדָרִים (va, ˊₐdārīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, flocks’ morpheme glosses=‘and, flocks’ OSHB 2 CHR 32:28 word 10
OET-LV: 28 And_storehouses for_the_yield_of grain and_new_wine and_fresh_oil and_stalls to/from_all/each/any/every livestock and_livestock and_flocks for_stalls. (CH2_32:28)
OET-RV: 28 as well as storehouses for grain, wine, and olive oil, and stalls for all kinds of livestock and his flocks. (CH2 32:28)
JOB 24:2 עֵדֶר (ˊēder) Ncmsa contextual word gloss=‘flock[s]’ word gloss=‘flocks’ OSHB JOB 24:2 word 3
OET-LV: 2 Borders people_reach flock[s] they_seize and_they_have_pastured_them. (JOB_24:2)
OET-RV: ⇔ 2 People move boundaries.
⇔ They steal sheep and goats and graze them. (JOB 24:2)
PSA 78:52 כַּ,עֵדֶר (ka, ˊēder) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, flock’ morpheme glosses=‘like_a, flock’ OSHB PSA 78:52 word 5
OET-LV: 52 And_he_led_out like_sheep people_of_his and_he_led_them like_flock in_wilderness. (PSA_78:52)
OET-RV: 52 He led his own people out like sheep
⇔ and guided them through the wilderness like a flock. (PSA 78:52)
PROV 27:23 לַ,עֲדָרִים (la, ˊₐdārīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to_[the], herds’ morpheme glosses=‘to, herds’ OSHB PROV 27:23 word 7
OET-LV: 23 well_(know) you_will_know the_face_of your_flock_of_of set heart_of_your to_the_herds. (PRO_27:23)
OET-RV: 23 Make sure you know the state of your flock well.
⇔ ≈ Set your mind on your cattle herds, (PRO 27:23)
SNG 1:7 עֶדְרֵי (ˊedrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_flocks_of’ word gloss=‘flocks_of’ OSHB SNG 1:7 word 14
OET-LV: 7 Tell to/for_me Oh_the_one_whom_it_loves self_of_my where will_you_graze where will_you_make_them_lie_down at_noon(s) which_why will_I_be like_a_veiled_woman with the_flocks_of your(pl)_companions_of_of. (SNG_1:7)
OET-RV: 7 Declare to me, you who my heart loves.
⇔ Where do you graze?
⇔ Where do you make your flocks lie down at noontime?
⇔ Why should I be like a woman who covers herself beside your companions’ flocks? (SNG 1:7)
SNG 4:1 כְּ,עֵדֶר (kə, ˊēder) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like_(the), flock_of’ morpheme glosses=‘like, flock_of’ OSHB SNG 4:1 word 11
OET-LV: 4 here_you are_beautiful my_friend_of_Oh here_you are_beautiful eyes_of_your are_doves from_behind to_your_of_veil hair_of_your is_like_(the)_flock_of (the)_she-goats which_they_have_descended from_hill of_Gilˊād. (SNG_4:1)
OET-RV: 4 Wow, you’re beautiful, my darling.
⇔ Look, at you, so beautiful.
⇔ Your eyes are doves from behind your veil.
⇔ Your hair is like a flock of goats that hop down from the slopes of Gilead. (SNG 4:1)
SNG 4:2 כְּ,עֵדֶר (kə, ˊēder) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[are]_like_(the), flock_of’ morpheme glosses=‘like, flock_of’ OSHB SNG 4:2 word 2
OET-LV: 2 Teeth_of_your are_like_(the)_flock_of (the)_shorn_ewes which_they_have_come_up from the_washing which_all_of_of_them are_bearing_twins and_one_deprived_of_offspring there_is_not among_them. (SNG_4:2)
OET-RV: 2 Your teeth are like a flock of shorn sheep that have come up from the washing,
⇔ all of which have identical pairs and none of them have been lost. (SNG 4:2)
SNG 6:5 כְּ,עֵדֶר (kə, ˊēder) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[is]_like_(the), flock_of’ morpheme glosses=‘like, flock_of’ OSHB SNG 6:5 word 7
OET-LV: 5 Turn eyes_of_your from_before_me that_they they_have_confused_me hair_of_your is_like_(the)_flock_of (the)_she-goats which_they_have_descended from (the)_Gilˊād. (SNG_6:5)
OET-RV: 5 Turn your eyes away from me, because they excite me.
⇔ Your hair is like a flock of goats that hop down from Mt. Gilead. (SNG 6:5)
SNG 6:6 כְּ,עֵדֶר (kə, ˊēder) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[are]_like_(the), flock_of’ morpheme glosses=‘like, flock_of’ OSHB SNG 6:6 word 2
OET-LV: 6 Teeth_of_your are_like_(the)_flock_of (the)_ewes which_they_have_come_up from the_washing which_all_of_of_them are_bearing_twins and_one_deprived_of_offspring there_is_not among_them. (SNG_6:6)
OET-RV: 6 Your teeth are like a flock of ewes that have come up from the washing,
⇔ all of which have twin lambs and none of them have died. (SNG 6:6)
ISA 17:2 לַ,עֲדָרִים (la, ˊₐdārīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, flocks’ morpheme glosses=‘for, flocks’ OSHB ISA 17:2 word 4
OET-LV: 2 the_cities_of will_be_abandoned of_ˊArōˊēr for_flocks they_will_be and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies. (ISA_17:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 17:2)
ISA 32:14 עֲדָרִים (ˊₐdārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘flocks’ word gloss=‘flocks’ OSHB ISA 32:14 word 17
OET-LV: 14 If/because the_palace it_will_be_abandoned the_tumult_of the_city it_will_be_abandoned the_hill and_the_watchtower it_will_become behind caves until perpetuity a_joy_of wild_donkeys a_pasture_of flocks. (ISA_32:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 32:14)
ISA 40:11 עֶדְר,וֹ (ˊedr, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘flock_of, his’ morpheme glosses=‘flock_of, his’ OSHB ISA 40:11 word 2
OET-LV: 11 Like_a_shepherd flock_of_his he_will_shepherd in_his_of_arm[s] he_will_gather lambs and_in_his_of_bosom he_will_carry_them nursing_ewes he_will_lead. (ISA_40:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 40:11)
JER 6:3 וְ,עֶדְרֵי,הֶם (və, ˊedrēy, hem) C,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, flocks’ morpheme glosses=‘and, flocks_of, their’ OSHB JER 6:3 word 4
OET-LV: 3 To_her/it they_will_come shepherds and_their_of_flocks they_will_pitch on/upon_it(f) tents all_around they_will_graze everyone DOM his/its_hand. (JER_6:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 6:3)
JER 13:17 עֵדֶר (ˊēder) Ncmsc contextual word gloss=‘the_flock_of’ word gloss=‘flock_of’ OSHB JER 13:17 word 16
OET-LV: 17 And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH. (JER_13:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 13:17)
JER 13:20 הָ,עֵדֶר (hā, ˊēder) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, flock’ morpheme glosses=‘the, flock’ OSHB JER 13:20 word 7
OET-LV: 20 lift_up your(pl)_eyes and_see the_(ones_who)_went from_the_north where is_the_flock which_it_was_given to/for_you(fs) the_sheep_of your_beauty_of_of. (JER_13:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 13:20)
JER 31:10 עֶדְר,וֹ (ˊedr, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘flock_of, his’ morpheme glosses=‘flock_of, his’ OSHB JER 31:10 word 14
OET-LV: 10 hear the_message_of YHWH Oh_nations and_declare in_islands from_a_distance and_say the_one_who_scattered_of (of)_Yisrāʼēl/(Israel) he_will_gather_it and_he_will_keep_it like_one_who_shepherds flock_of_his. (JER_31:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:10)
JER 31:24 בַּ,עֵדֶר (ba, ˊēder) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, flock’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flocks’ OSHB JER 31:24 word 9
OET-LV: 24 And_they_will_dwell in_it Yəhūdāh and_all cities_of_its together farmers and_those_who_they_journey with_flock. (JER_31:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 31:24)
JER 51:23 וְ,עֶדְר,וֹ (və, ˊedr, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, flock’ morpheme glosses=‘and, flock_of, his’ OSHB JER 51:23 word 4
OET-LV: 23 And_I_smash in_you(ms) shepherd and_his_of_flock and_I_smash in_you(ms) farmer and_his_of_pair and_I_smash in_you(ms) governors and_officials. (JER_51:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:23)
EZE 34:12 עֶדְר,וֹ (ˊedr, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘flock_of, his’ morpheme glosses=‘herd_of, his’ OSHB EZE 34:12 word 3
OET-LV: 12 Like_the_seeking_of a_shepherd flock_of_his in/on_day he_is among his/its_flock_of_sheep/goats separated so I_will_seek DOM flock_of_my and_I_will_deliver them from_all the_places where they_were_scattered there in/on_day cloud and_thick_darkness. (EZE_34:12)
OET-RV: 12 like a shepherd searches for his sheep when he’s among his scattered flock. So I’ll look for my flock and I’ll rescue them from all the places where they were scattered during the dark times. (EZE 34:12)
JOEL 1:18 עֶדְרֵי (ˊedrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_herds_of’ word gloss=‘herds_of’ OSHB JOEL 1:18 word 5
OET-LV: 18 How the_livestock it_has_groaned the_herds_of they_have_wandered_in_confusion cattle if/because there_is_not pasture to/for_them also the_flocks_of (the)_sheep they_have_suffered. (JOL_1:18)
OET-RV: 18 How the livestock groan.
⇔ ≈ The herds of cattle are perplexed,
⇔ because there’s no pasture to graze.
⇔ Also the flocks of sheep have suffered. (JOL 1:18)
JOEL 1:18 עֶדְרֵי (ˊedrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_flocks_of’ word gloss=‘flocks_of’ OSHB JOEL 1:18 word 12
OET-LV: 18 How the_livestock it_has_groaned the_herds_of they_have_wandered_in_confusion cattle if/because there_is_not pasture to/for_them also the_flocks_of (the)_sheep they_have_suffered. (JOL_1:18)
OET-RV: 18 How the livestock groan.
⇔ ≈ The herds of cattle are perplexed,
⇔ because there’s no pasture to graze.
⇔ Also the flocks of sheep have suffered. (JOL 1:18)
MIC 2:12 כְּ,עֵדֶר (kə, ˊēder) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_flock’ morpheme glosses=‘like, flock’ OSHB MIC 2:12 word 13
OET-LV: 12 Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ of_you_of_all surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together I_will_make_it like_sheep a_sheepfold like_a_flock in_the_middle of_(the)_its_of_pasture they_will_be_distraught from_humankind. (MIC_2:12)
OET-RV: 12 I will certainly gather all of you, Yakob.
⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
⇔ Noisy because there’ll be so many people. (MIC 2:12)
MIC 4:8 עֵדֶר (ˊēder) Ncmsa contextual word gloss=‘Migdal’ word gloss=‘the flock’ OSHB MIC 4:8 word 3
OET-LV: 8 and_you(ms) Oh Migdal Oh_hill_of the_daughter_of Tsiyyōn to_you it_will_come and_it_will_come the_dominion (the)_former a_kingdom_of to_the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem). (MIC_4:8)
OET-RV: ⇔ 8 And you, watchtower for the flock,
⇔ hill of the daughter of Tsiyyon—
⇔ to you it will come—your former dominion will arrive—
⇔ the kingdom that belongs to the daughter of Yerushalem. (MIC 4:8)
MIC 5:7 בְּ,עֶדְרֵי (bə, ˊedrēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘among, flocks_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flocks_of’ OSHB MIC 5:7 word 12
OET-LV: 7 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ among_nations in_the_midst_of peoples many like_a_lion among_the_animals_of the_forest like_a_young_lion among_flocks_of sheep which if it_has_passed_through and_it_tramples and_it_tears and_there_is_not a_deliverer. (MIC_5:7)
OET-RV: ⇔ 7 The remnant of Yakob will end up among many peoples,
⇔ like dew from Yahweh,
⇔ ≈ like showers on the grass,
⇔ that don’t need help from any person,
⇔ ≈ and they don’t rely on human intervention. (MIC 5:7)
ZEP 2:14 עֲדָרִים (ˊₐdārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘herds’ word gloss=‘herds’ OSHB ZEP 2:14 word 3
OET-LV: 14 And_they_will_lie_down in_the_midst_of_of_it herds every_of animal_of a_nation both wilderness_owl as_well_as hedgehog on_its_of_capitals they_will_spend_the_night a_sound it_will_sing in_window desolation will_on_the_threshold if/because cedar-work he_will_lay_bare. (ZEP_2:14)
OET-RV: 14 Herds of every kind of wild animals will lie down in the middle of it,
⇔ Various kinds of owls will sit on the pillars still standing.
⇔ A call will hoot in the window.
⇔ Rubble will blocking any doorways still upright,
⇔ because the cedar planks will be exposed. (ZEP 2:14)
ZEC 10:3 עֶדְר,וֹ (ˊedr, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘flock_of, his’ morpheme glosses=‘flock_of, his’ OSHB ZEC 10:3 word 13
OET-LV: 3 towards the_shepherds anger_of_my it_has_burnt and_on the_leaders I_will_visit_judgement if/because YHWH he_visits hosts DOM flock_of_his DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_will_make them like_the_horse_of his_majesty_of_of in_battle. (ZEC_10:3)
OET-RV: 3 “I’m angry with the shepherds—it’s the leaders that I’ll punish.
⇔ Army commander Yahweh will also attend to his flock—the house of Yehudah,
⇔ and make them like his warhorse in battle. (ZEC 10:3)
MAL 1:14 בְּ,עֶדְר,וֹ (bə, ˊedr, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘among, his_of, flock’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flock_of, his’ OSHB MAL 1:14 word 4
OET-LV: 14 and_be_cursed one_who_deals_deceptively and_there_is among_his_of_flock a_male and_one_who_makes_a_vow and_one_who_sacrifices a_blemished_animal to_the_of_master if/because am_a_king great I YHWH he_says hosts and_my_of_name is_to_be_feared among_nations. (MAL_1:14)
OET-RV: 14 “May the cheats be cursed who have male animals in their flocks and vow to give them, but instead sacrifices a second-class animal to the master! Yes, I’m a powerful king,” says army-commander Yahweh, “and my name will be carefully respected among the nations.” (MAL 1:14)
1 SAM 30:19 נֶעְדַּר (neˊdar) VNp3ms contextual word gloss=‘it_was_missing’ word gloss=‘missing’ OSHB 1 SAM 30:19 word 2
OET-LV: 19 And_not it_was_missing to/for_them from the_small(sg) and_unto the_great and_unto sons and_daughters and_from_the_booty and_unto all_of that they_had_taken to/for_them (the)_everything Dāvid he_brought_back. (SA1_30:19)
OET-RV: 19 None of their sons or daughters were missing, and they also recovered all the animals and all the plunder—nothing was missing—big or small. (SA1 30:19)
2 SAM 17:22 נֶעְדָּר (neˊdār) VNp3ms contextual word gloss=‘[was]_missing’ word gloss=‘left’ OSHB 2 SAM 17:22 word 16
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_all the_people which with_him/it and_they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) until the_light_of the_morning up_to one_person not was_missing one_who not he_had_passed_over DOM the_Yardēn. (SA2_17:22)
OET-RV: 22 So David and everyone with him moved on and crossed the Yordan in the night, and by dawn there were all across. (SA2 17:22)
1 KI 5:7 יְעַדְּרוּ (yəˊaddərū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_allowed_to_be_missing’ word gloss=‘lacking’ OSHB 1 KI 5:7 word 17
OET-LV: 7 and_they_supplied the_overseers the_these DOM the_king Shəlomoh/(Solomon) and_DOM every_of (the)_person_approaching to the_table_of the_king Shəlomoh each month_of_his not they_allowed_to_be_missing anything. (KI1_5:7)
OET-RV: 7 When Hiram got Shelomoh’s message, he was very happy and said, “Blessed be Yahweh today, who has given David a wise son to rule over that great nation.” (KI1 5:7)
1 CHR 12:34 וְ,לַ,עֲדֹר (və, la, ˊₐdor) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, help’ morpheme glosses=‘and, to, help’ OSHB 1 CHR 12:34 word 11
OET-LV: 34 of_Zəⱱūlūn those_who_go_forth_of war those_who_prepare_of battle in_all weapons_of war were_fifty thousand and_to_help with_not a_heart and_a_heart. (CH1_12:34)
OET-RV: • 34 From Naftali: 1,000 officers, along with 37,000 men carrying shields and spears. (CH1 12:34)
ISA 5:6 יֵעָדֵר (yēˊādēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_hoed’ word gloss=‘hoed’ OSHB ISA 5:6 word 6
OET-LV: 6 And_I_will_make_it a_desolation not it_will_be_pruned and_not it_will_be_hoed and_ thorn[s] _he/it_would_go_up and_bush[es] and_to the_clouds I_will_command from_raining on/upon/above_him/it rain. (ISA_5:6)
OET-RV: 6 Then I’ll allow it to become overgrown.
⇔ It won’t be pruned or hoed, and thistles and thorns will grow through it.
⇔ Then I’ll command the clouds not to rain on it any more. (ISA 5:6)
ISA 7:25 יֵעָדֵרוּ,ן (yēˊādērū, n) VNi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, were_hoed’ morpheme glosses=‘hoed, ’ OSHB ISA 7:25 word 5
OET-LV: 25 And_all/each/any/every the_hills which with_hoe they_were_hoed not you_will_go (to)_there fear_of thorn[s] and_bush[es] and_it_was (into)_pastureland_of ox[en] and_(into)_a_trampling_place_of sheep. (ISA_7:25)
OET-RV: 25 All the hills that had been cultivated, will now be off limits because of all the thistle and thorns, and sheep and cattle will be left there to tread it down. (ISA 7:25)
ISA 34:16 נֶעְדָּרָה (neˊdārāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_will_be_missing’ word gloss=‘missing’ OSHB ISA 34:16 word 9
OET-LV: 16 Seek from_under the_scroll_of YHWH and_read one of_them not it_will_be_missing each companion_of_its not they_will_miss if/because mouth_of_my it it_has_commanded and_his_of_spirit it it_will_gather_them. (ISA_34:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 34:16)
ISA 40:26 נֶעְדָּר (neˊdār) VNp3ms contextual word gloss=‘it_is_missing’ word gloss=‘missing’ OSHB ISA 40:26 word 20
OET-LV: 26 Lift_up height your(pl)_eyes and_see who did_he_create these the_one_who_brings_out by_number their_group/army/objects to/for_all_them in/on_name_of he_calls from_greatness_of strength(s) and_a_strong_one_of power any not it_is_missing. (ISA_40:26)
OET-RV: ⇔ 26 Look up and see the stars.
⇔ Who created them?
⇔ Yahweh knows their number as he brings them out.
⇔ ≈ He calls them all by name.
⇔ Because of his great strength and mighty power
⇔ not a single one is missing. (ISA 40:26)
ISA 59:15 נֶעְדֶּרֶת (neˊderet) VNrfsa contextual word gloss=‘missing’ word gloss=‘lacking’ OSHB ISA 59:15 word 3
OET-LV: 15 And_it_became (the)_truth missing and_one_who_turned_aside from_evil was_plundered and_ YHWH _he/it_saw and_it_was_displeasing in_his_of_eyes (cmp) there_was_not justice. (ISA_59:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:15)
ZEP 3:5 נֶעְדָּר (neˊdār) VNp3ms contextual word gloss=‘he_is_missing’ word gloss=‘fail’ OSHB ZEP 3:5 word 13
OET-LV: 5 YHWH is_righteous in_its_of_midst not he_does injustice in_morning in_morning judgement_of_his he_gives to_the_light not he_is_missing and_not an_unjust_person is_knowing shame. (ZEP_3:5)
OET-RV: 5 Yahweh behaves fairly in her midst.
⇔ ≈ He doesn’t do anything that’s wrong.
⇔ He makes fair and just judgements every morning.
⇔ At every dawn, he’s present there,
⇔ and yet those who are disobedient have no shame. (ZEP 3:5)
1 CHR 12:39 עֹדְרֵי (ˊodrēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[who]_helped_of’ word gloss=‘arrayed_of’ OSHB 1 CHR 12:39 word 5
OET-LV: 39 all_of these men_of war who_helped_of a_battle_line with_a_heart complete they_came to_Ḩeⱱrōn to_make_king DOM Dāvid over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also all_of the_remainder_of Yisrāʼēl/(Israel) a_heart one to_make_king DOM Dāvid. (CH1_12:39)
OET-RV: 39 They were there with David three days, eating and drinking, because their families had sent provisions with them. (CH1 12:39)